Panasonic ER221 User manual

Matsushita Electric Works Wanbao (Guangzhou) Ltd.
Wanbao Base, Zhong Cun Pan Yu, GuangDong 511495, China
No.1 EN, GR, FR, IT, NE, SP, DN, PO, NR, SW, FN, Po, Cz, Hu, Ru, Russi, TU, Uk (
欧州
)
Printed in China
Operating Instructions
Model No. ER221
AC/Rechargeable
Beard/Hair Trimmer
Before operating this unit, please read these instructions completely.
P00-05(ER221欧)04.9.1411:03ページ1

32
1
234
567
˛A
˛E
˛B
˛C
˛G
˛H˛N
˛O
˛P
˛I
˛J
˛D
˛F
˛K
˛L
˛M
8 9 10
11 12 13
14 15 16
charge
status
P00-05(ER221欧)04.9.1411:03ページ2

54
(b)
(c)
(a)
(d) (e)
(f)
(n) (o)
(m)
(l)
19
21 22
(h)
(g) (k)
(j) (i)
(q)
(p)
20
Index
ENGLISH Page 6
DEUTSCH Seite 11
FRANÇAIS Page 17
ITALIANO Pagina 23
NEDERLANDS Pagina 28
ESPAÑOL Pagina 34
DANSK Side 40
PORTUGÊS Pagina 45
NORSK Side 51
SVENSKA Sid 56
SUOMI Sivu 61
TÜRKÇE Sayfa 66
POLSKI Strona 71
ČESKY Strona 77
MAGYAR Oldal 82
ROMANA Pagina 88
êìëëäàâ
ëÚ‡Ìˈ‡
93
ì͇ªÌÒ¸ÍËÈ
ëÚÓ¥Ì͇
99
17 18
P00-05(ER221欧)04.9.1411:03ページ4

6
KBlade Block
Release to remove the blade
block from the housing to clean
or replace the blade. (see fig. 12)
LFinishing blade of Mini Trimmer
Use this when finishing the edges
(see fig. 8) and trimming the
moustache.
MTrimmer guide of Mini Trimmer
Slide it up when finishing blade is
used.
NAdaptor
Use this to connect the trimmer
to an AC power source for re-
charging or for AC operation.
OOil
Lubricate the space between the
stationary and moving blade with
2 or 3 drops of oil after use. (see
fig. 16)
PCleaning Brush
READ ALL NSTRUCT ONS BE-
FORE USE.
Operation
Charging and cordless trimming
When charging the beard/hair trim-
mer for the first time or when it has
not been in use for more than 6
months, charge it for the activation
for at least 16 hours before use.
Connect the power cord to the beard/
hair trimmer, and plug the adaptor to
an AC outlet.
In some areas, a special plug adap-
tor may be required.
The charge status lamp will glow
when the trimmer is being charged.
It will flash when the charging is com-
pleted. (see fig. 4)
You can fully charge the trimmer in 1
hour if it seems to be losing speed.
A full charge will supply enough
power for approx. 10 trims (5 minutes
per trim for a normal beard).
AC operation
Connect the AC adaptor to the body
in the same way as for charging, and
set the switch to “1” to use the trim-
mer.
If the trimmer does not operate after
connection as mentioned above, re-
turn switch to “0•charge” position for
1 minute and then set switch back to
“1” position.
Trimming of beard
Place the angled face of the comb
against the skin and cut the beard
by moving the trimmer in all direc-
tions to obtain a uniform cut. (see fig.
5)
With curly facial hair, the comb at-
tachment may not cut all of the hair.
In this case, remove the comb attach-
ment and use a conventional comb
to draw out the remaining uncut, hair.
(see fig. 6)
When shaping the beard, remove the
comb attachment. Place the angled
edge against the skin and make the
border of the beard even.
5
This Beard/Hair Trimmer is for the
trimming and care of mustaches,
beards and hair.Trimming length can
be adjusted between 1 to 20 mm.The
trimmer can be operated either from
an AC power source or on its own
rechargeable battery.
Parts identification
(see fig. 1)
ASwitch
Slide up to turn on, slide down to
turn off.
BCharge Status Lamp
Lights when the unit is connected
with the adaptor Nto an AC
power source for charging.
CMain Blade
A precision 39 mm-wide blade
which can be used with the comb
attachment FG.
DQuick Adjust Dial
Turn the dial to a higher setting to
raise or lower the comb attach-
ment FGto the desired length
(between 1 and 20 mm) (see fig.
2).The comb attachment is locked
in position when the switch is set
to “1”.
ETrimming Length ndicator
Indicator Trimming Length
1 1.0 mm
2 2.0 mm
•3.5 mm
5 5.0 mm
•6.5 mm
8 8.0 mm
•9.5 mm
11 11.0 mm
•12.5 mm
14 14.0 mm
•15.5 mm
17 17.0 mm
•18.5 mm
20 20.0 mm
•The actual hair length may be
longer than the set trimming hight.
FComb Attachment for Beard
Type that restricts cut hair scat-
tering.
Use this to control the trimming
length. (see fig. 3)
GComb Attachment for Hair
Use this to control the trimming
length. (see fig. 3)
HMoving Blade
IStationary Blade
JCleaning Lever
Push this lever to remove bits of
hair caught between the station-
ary blade and the moving blade.
76
P06-29(ER221欧)04.8.3120:11ページ6

8
Blade life
Blade life will vary according to the
frequency and length of use. For ex-
ample, using the unit for 10 minutes
every 3 days, the life expectancy is
approximately 3 years. If cutting effi-
ciency is reduced substantially de-
spite proper maintenance, the blades
have exceeded their service life and
should be changed.
The replacement part no. is
WER9602.
Battery life
Battery life will vary according to the
frequency and length of use. If the
battery is charged 3 times a month,
the service life will be approximately
6 years. If the unit is left without be-
ing charged for more than 6 months,
the charge will drain from the battery
and their service life may be short-
ened. Therefore, even when not us-
ing regularly, it is recommended that
the unit be recharged at least once
every 6 months.
For environmental protec-
tion and recycling of
materials
This trimmer contains Nickel-Metal
Hydride battery.
Please make sure that the battery is
disposed of at an officially assigned
location, if there is one in your coun-
try.
How to remove the built-in re-
chargeable battery before dis-
posal of the trimmer
The battery in this trimmer is not in-
tended to be replaced by consum-
ers. However, the battery may be re-
placed at an authorized service
center.The procedure described be-
low is intended only for removal of
the rechargeable battery for the pur-
pose of proper disposal.
Always make sure that the battery
have been removed from the trimmer
before disposing of it.
1. Disconnect the adaptor from the
AC outlet, and remove the power
cord from the trimmer.
2. Remove the blade from the trim-
mer.
Remove the screw (a) and detach
the bottom cover (b). (see fig. 19)
3. Detach the dial cover (c), remove
the screw (d) and disconnect the
dial (e).
4. Remove the two screws (f).
5. Detach the housing (g), front
panel (h) and side panel (i), then
remove the trimmer drive rod (j)
(see fig. 20).
6. Remove the two screws (k).
7. Remove the two screws (l) and
disconnect the rubber push plate
(m). (see fig. 21)
8. Remove the screws (n) and dis-
connect housing (o).
9. Disconnect the battery chamber
(p) and remove the battery (q).
(see fig. 22)
9
7
When finishing the edges (see fig.
8) and trimming the moustache
(see fig. 9)
Use the finishing blade of mini trim-
mer.
Slide the trimmer guide up and then
turn the trimmer on (see fig. 7).
To smooth off a beard surface, run
this blade lightly over the surface.
Cutting of hair
Cut hair to the correct height by mov-
ing the trimmer back against the flow
of the hair.
Cutting around the ears
Cut a little, and then gently separate
the trimmer from the hair (see fig.10).
Cutting the nape of the neck
Bring the trimmer gently away from
the hair to finish (see fig. 11).
(Do not use the trimmer in an in-
verted position. This can cut hair too
deeply.)
Turn off the trimmer (“0•charge”) be-
fore changing the trim height or re-
moving the attachment.
Maintenance
Hold body of the trimmer with
Panasonic mark upwards, place the
thumb against the blades, and push
them away from the main body. (see
fig. 12)
•If washing in water
1. Rinse off any hairs that are stick-
ing to the blade in running water.
(see fig. 13)
2. Rinse out any hairs that are in-
side the trimmer with running wa-
ter. (see fig. 14)
3. Shake the trimmer 4-5 times gen-
tly, wipe off any water drops from
the trimmer and blade, and then
place it onto a towel with the
“Washable”indicator facing
downward to let it fully dry. (see
fig. 15)
4. Apply a few drops of the oil to the
points indicated by the arrows.
(see fig. 16)
5. Remount the blade on the trim-
mer body.
WARNING: Detach the trimmer from
the AC adaptor before cleaning it in
water.
•If cleaning with brush
1. Remove the blade and brush off
the cut hairs from the blade edge.
2. Use the cleaning brush to brush
off the cut hairs from the trimmer
body and from around the blade.
(see fig. 17)
3. Brush the cut hairs out from be-
tween the stationary blade and
the moving blade. Press down on
the lever for cleaning in order to
raise the moving blade, and brush
the cut hairs out from between the
blades. (see fig. 18)
4. Apply a few drops of the oil to the
points indicated by the arrows.
(see fig. 16)
5. Remount the blade on the trim-
mer body.
8
P06-29(ER221欧)04.8.3120:11ページ8

10
Dieser Bart-/Haartrimmer eignet sich
zum Trimmen und zur Pflege von
Schnurrbärten oder anderen Bärten
sowie des Kopfhaars. Die Trimm-
länge kann zwischen 1 und 20 mm
eingestellt werden.Der Trimmer lässt
sich über Netzstrom oder die inter-
ne, wiederaufladbare Batterie (Akku)
betreiben.
Bezeichnung der Teile
(siehe Abb. 1)
ASchalter
Schieben Sie diesen zum Ein-
schalten nach oben, zum Aus-
schalten nach unten.
BLadeanzeige
Leuchtet auf, wenn das Gerät mit
dem Steckernetzteil Nzum Auf-
laden an eine Netzsteckdose an-
geschlossen wurde.
CHauptschermesser
Ein 39 mm breites Präzisions-
schermesser, das mit dem
Kammaufsatz verwendet werden
kann FG.
DSchnelleinstellrad
Drehen Sie das Rad auf eine an-
dere Einstellung, um den Kamm-
aufsatz FGauf die gewünschte
Länge anzuheben oder abzusen-
ken (zwischen 1 und 20 mm) (Sie-
he Abb. 2). Der Kammaufsatz ist
gegen ein Verstellen gesperrt,
wenn der Schalter auf “1”gesetzt
ist.
EAnzeige der Trimmlänge
Anzeige Trimmlänge
1 1,0 mm
2 2,0 mm
•3,5 mm
5 5,0 mm
•6,5 mm
8 8,0 mm
•9,5 mm
11 11,0 mm
•12,5 mm
14 14,0 mm
•15,5 mm
17 17,0 mm
•18,5 mm
20 20,0 mm
•Die tatsächliche Haarlänge ist
möglicherweise länger als die ein-
gestellte Schnittlänge.
FKammaufsatz für den Bart
Dieser Aufsatz verhindert das
Verstreuen des Haars.
Benutzen Sie diesen Aufsatz zur
Einstellung der Trimmlänge.(Sie-
he Abb. 3)
GKammaufsatz für die Haare
Benutzen Sie diesen Aufsatz zur
Einstellung der Trimmlänge.(Sie-
he Abb. 3)
HBewegliches Schermesser
IFestes Schermesser
JReinigungshebel
Drücken Sie diesen Hebel, um
abgeschnittenes Haar zu entfer-
11
9
Attention
•Do not charge the trimmer at tem-
peratures below 0°C (32°F) or
above 40°C (104°F), or where it will
be exposed to direct sunlight, or
other heat sources.
•Do not continue charging for more
than 48 hours. Doing so may dam-
age the battery.
•Clean the housing only with a soft
cloth slightly dampened with water
or soapy water. Never use a caus-
tic cleaner such as benzene or
bleach.
•The trimmer may become warm
during operation and normal re-
charging. This is normal.
Caution
1. Keep out of reach of children.
2. Never tamper with the moving
parts.
3. Do not pick up the trimmer by the
cord. It may become detached,
causing damage or injury.
4. Do not use on animals.
5. Never disassemble the trimmer.
Take it to a qualified serviceperson
when service or repair is required.
6. Do not attempt to use any power
cord or adaptor other than one
specifically designed for this
model. Use only the included AC
adaptor.
7. Do not pull, twist or severely bend
the power cord.
8. Do not wrap the power cord tightly
around the appliance.
9. Dry the trimmer completely be-
fore charging it.
10.Keep the adaptor away from wa-
ter and handle it only with dry
hands.
11.Store the adaptor in a dry area
where it will be protected from
damage.
12. Wash the trimmer in tap water. Do
not use salt water or boiling wa-
ter. Also, do not use cleaning
products that are designed for
toilets, bathrooms or kitchen ap-
pliances. Do not submerge the
trimmer for a long time.
13.Do not take the housing apart as
this can affect the watertight con-
struction.
14.Do not clean with water when the
trimmer is connected to the power
cord.
This product is intended for house-
hold use only.
Specifications
Power source: 100-240 V AC, 50-
60 Hz
Motor voltage: 1.2 V DC
Charging time: 1 hour
10
P06-29(ER221欧)04.8.3120:12ページ10

12
Trimmen des Bartes
Setzen Sie die abgewinkelte Seite
des Kammes an die Haut und
schneiden Sie den Bart, indem Sie
den Trimmer in alle Richtungen be-
wegen, um einen einheitlichen
Schnitt zu erhalten. (Siehe Abb. 5)
Bei lockigem Bartwuchs schneidet
der Kammaufsatz eventuell nicht alle
Haare.
Entfernen Sie in diesem Fall den
Kammaufsatz und verwenden einen
gewöhnlichen Kamm, um die noch
nicht geschnittenen Haare herauszu-
kämmen. (Siehe Abb. 6)
Wenn Sie den Bart in Form schnei-
den möchten, nehmen Sie den
Kammaufsatz ab. Setzen Sie die
abgewinkelte Seite des Kammes an
die Haut und trimmen Sie die Bart-
kante.
Beim Trimmen der Bartränder (sie-
he Abb. 8) und des Schnurrbarts
(siehe Abb. 9)
Benutzen Sie das Fein-Scherkopf
des Minitrimmers.
Schieben Sie die Trimmerführung
nach oben und schalten Sie den
Trimmer ein. (Siehe Abb. 7)
Um die Bartoberfläche zu glätten,
führen Sie dieses Blatt leicht über die
Oberfläche.
Haare schneiden
Schneiden Sie die Haare auf die rich-
tige Länge, indem Sie den Lang-
haarschneider gegen die
Wachstumsrichtung des Haars zie-
hen.
Haare um die Ohren herum
schneiden
Schneiden Sie ein wenig, und neh-
men Sie den Langhaarschneider
dann vorsichtig aus dem Haar (sie-
he Abb. 10).
Nackenhaare schneiden
Nehmen Sie den Langhaarschneider
für den Abschluss behutsam aus
dem Haar heraus (siehe Abb. 11).
(Verwenden Sie den Lang-
haarschneider nur in der korrekten
Ausrichtung. Andernfalls wird mögli-
cherweise unerwünscht viel Haar
abgeschnitten.)
Schalten Sie den Langhaarschneider
aus (“0•charge”), bevor Sie die
Trimmlänge ändern oder den Aufsatz
abnehmen.
Wartung
Halten Sie den Trimmer mit dem
Panasonic-Schriftzug nach oben, le-
gen Sie den Daumen gegen die
Scherblätter und drücken Sie sie vom
Gerät weg. (Siehe Abb. 12)
•Bei der Reinigung mit Wasser
1. Spülen Sie alle an den Scher-
messern anhaftenden Haare un-
ter fließendem Wasser ab. (Sie-
he Abb. 13)
2. Spülen Sie alle am Trimmer an-
haftenden Haare unter fließen-
dem Wasser ab. (Siehe Abb. 14)
3. Schütteln Sie den Trimmer 4-5
Mal leicht, wischen Sie Wasser-
tropfen vom Trimmer und von der
Klinge ab, und legen Sie ihn auf
13
11
nen, das zwischen dem festen
und dem beweglichen Schermes-
ser steckt.
KScherblock
Lösen Sie diesen, um den
Scherblock vom Gehäuse abzu-
nehmen, um die Schermesser zu
reinigen oder zu ersetzen. (Sie-
he Abb. 12)
LFein-Scherkopf des Mini-
trimmers
Benutzen Sie dies zum Schnei-
den der Bartränder (siehe Abb. 8)
und zum Trimmen des Schnurr-
barts.
MSchnittführung des Mini-
trimmers
Schieben Sie diese nach oben,
wenn Sie das Feinschermesser
verwenden.
NSteckernetzteil
Schließen Sie hiermit den Trim-
mer zum Aufladen oder für den
Netzbetrieb an einer Netz-
steckdose an.
OÖl
Benetzen Sie nach Gebrauch den
Bereich zwischen dem festen und
dem beweglichen Schermesser
mit 2 oder 3 Tropfen Öl. (Siehe
Abb. 16)
PReinigungsbürste
LESEN S E VOR GEBRAUCH
ALLE ANWE SUNGEN.
Betrieb
Aufladen und kabelloses Trimmen
Beim ersten Aufladen des Bart-/
Haartrimmers, oder wenn dieser für
mehr als 6 Monate außer Betrieb
war, laden Sie das Gerät zur Aktivie-
rung mindestens 16 Stunden auf,
bevor Sie ihn benutzen.
Schließen Sie das Stromkabel am
Bart-/Haartrimmer an, und stecken
Sie das Steckernetzteil in eine Netz-
steckdose.
In einigen Gegenden kann ein spe-
zielles Steckernetzteil erforderlich
sein.
Die Ladeanzeige leuchtet auf, wenn
der Trimmer geladen wird.
Sie blinkt, wenn der Ladevorgang
abgeschlossen ist (siehe Abb. 4).
Sie können den Trimmer in 1 Stunde
voll aufladen, wenn die Schnitt-
geschwindigkeit sich zu verlangsa-
men scheint.
Eine Ladung liefert genügend Ener-
gie für etwa 10 Rasuren (5 Minuten
pro Rasur bei einem normalen Bart).
Netzbetrieb
Verbinden Sie das Steckernetzteil
genau wie zum Laden am Gerät an,
und stellen Sie den Schalter auf “1”,
um den Trimmer zu benutzen.
Wenn der Trimmer nach obigem
Anschluss nicht funktioniert, schal-
ten Sie den Schalter für 1 Minute in
die Stellung “0•charge”und stellen
Sie ihn dann wieder auf “1”.
12
P06-29(ER221欧)04.8.3120:12ページ12

14
Herausnehmen der eingebauten,
wiederaufladbaren Batterie vor
der Entsorgung des Trimmers
Die Batterie in diesem Trimmer ist
nicht für den Austausch durch den
Anwender geeignet. Die Batterie
kann jedoch von einerVertragswerk-
statt ausgetauscht werden. Der fol-
gend beschriebene Vorgang dient
nur dem Herausnehmen der
wiederaufladbaren Batterie zum
Zweck der richtigen Entsorgung.
Stellen Sie vor dem Entsorgen des
Trimmers immer sicher, dass die
Batterie entfernt worden ist.
1. Ziehen Sie das Steckernetzteil
aus der Steckdose, und ziehen
Sie das Stromkabel vom Trimmer
ab.
2. Nehmen Sie die Schermesser
vom Trimmer ab.
Entfernen Sie die Schraube (a)
und nehmen Sie die untere Ab-
deckung ab (b).
3. Entfernen Sie die Abdeckung des
Rades (c), entfernen Sie die
Schraube (d) und nehmen Sie
das Rad ab (e).
4. Entfernen Sie die beiden Schrau-
ben (f).
5. Nehmen Sie das Gehäuse (g),
die Vorderseite (h) und die Sei-
tenteile (i) ab, und nehmen Sie
dann das Trimmer-Antriebs-
rädchen ab (j). (Siehe Abb. 20)
6. Entfernen Sie die beiden Schrau-
ben (k).
7. Entfernen Sie die beiden Schrau-
ben (l) und nehmen Sie die
Gummidruckplatte ab (m). (Sie-
he Abb. 21)
8. Entfernen Sie die Schrauben (n)
und nehmen Sie das Gehäuse
(o) ab.
9. Nehmen Sie die Batteriekammer
(p) heraus und entfernen Sie die
Batterien (q). (Siehe Abb. 22)
Achtung
•Laden Sie den Trimmer nicht bei
Temperaturen unter 0 °C (32 °F)
oder über 40 °C (104 °F), oder an
Orten mit direkter Sonnenein-
strahlung oder anderen Wärme-
quellen.
•Laden Sie nicht länger als 48 Stun-
den. Dadurch könnte die Batterie
Schaden nehmen.
•Reinigen Sie das Gehäuse nur mit
einem weichen Tuch, das leicht mit
Wasser oder Seifenwasser ange-
feuchtet wurde. Benutzen Sie nie-
mals scharfe Reinigungsmittel wie
Benzin oder Bleichmittel.
•Der Trimmer kann während des
Betriebs und während des norma-
len Aufladevorgangs warm werden.
Das ist normal.
Vorsicht
1. Halten Sie das Gerät von Kindern
fern.
2. Hantieren Sie nicht an den be-
weglichen Teilen.
3. Heben Sie den Trimmer niemals
am Kabel an. Er könnte sich da-
bei lösen und Schäden oder Ver-
letzungen verursachen.
4. Benutzen Sie das Gerät nicht für
Tiere.
15
13
ein Handtuch mit der Seite mit
dem Aufdruck “Washable”
(waschbar) nach unten, um ihn
trocknen zu lassen. (Siehe Abb.
15)
4. Geben Sie ein paar Tropfen Öl an
die durch die Pfeile angegebenen
Stellen. (Siehe Abb. 16)
5. Befestigen Sie Schermesser wie-
der am Trimmer.
WARNUNG: Trennen Sie den Trim-
mer vom Steckernetzteil, bevor Sie
ihn mit Wasser reinigen.
•Bei der Reinigung mit Bürste
1. Nehmen Sie die Schermesser ab
und bürsten Sie die geschnitte-
nen Haare von der Schermesser-
kante ab.
2. Entfernen Sie mit der
Reinigungsbürste die geschnitte-
nen Haare vom Trimmer und im
Bereich der Schermesser. (Sie-
he Abb. 17)
3. Bürsten Sie die geschnittenen
Haare heraus, die zwischen dem
festen und dem beweglichen
Schermesser stecken. Drücken
Sie den Reinigungshebel, um die
Schermessern auseinanderzu-
drücken, und bürsten Sie die ge-
schnittenen Haare zwischen den
Schermessern heraus. (Siehe
Abb. 18)
4. Geben Sie ein paar Tropfen Öl an
die durch die Pfeile angegebenen
Stellen. (Siehe Abb. 16)
5. Befestigen Sie die Schermesser
wieder am Trimmer.
Lebensdauer des Scher-
messers
Die Lebenszeit der Schermesser
hängt von der Pflege, der Häufigkeit
und Dauer des Gebrauchs ab.Wenn
Sie das Gerät zum Beispiel alle drei
Tage für 10 Minuten benutzen, be-
trägt die Lebensdauer etwa 3 Jahre.
Wenn trotz korrekter Wartung die
Schnittleistung nachlassen sollte,
haben die Schermesser das Ende
ihrer Standzeit erreicht und sollten
ausgewechselt werden.
Die Ersatzteilnummer ist:WER9602.
Batterielebensdauer
Die Batterielebensdauer hängt von
der Häufigkeit und Dauer des Ge-
brauchs ab.Wenn die Batterie 3 Mal
monatlich aufgeladen wird, beträgt
die Lebensdauer etwa 6 Jahre.Wenn
das Gerät 6 Monate lang nicht auf-
geladen wird, verliert die Batterie
Ladung, und die Lebensdauer kann
verkürzt werden. Es ist daher auch
bei weniger häufigem Gebrauch zu
empfehlen, das Gerät mindestens
alle 6 Monate aufzuladen.
Über Umweltschutz und
Recycling der Materialien
Dieser Trimmer enthält eine Nickel-
Metallhydrid-Batterie (NiMH).
Bitte sorgen Sie dafür, dass die Bat-
terie an einem ordnungsgemäßen
Ort entsorgt wird, falls in Ihrem Land
möglich.
14
P06-29(ER221欧)04.8.3120:12ページ14

16
Cette tondeuse pour barbe et che-
veux est destinée au soin de la
barbe, de la moustache et des che-
veux. La longueur de coupe est ré-
glable (1 à20 mm), et la tondeuse
peut être utilisée avec ou sans fil (ali-
mentation secteur ou pile rechargea-
ble).
Nomenclature
(reportez-vous àla fig. 1)
Anterrupteur marche-arrêt
Faire glisser vers le haut pour
mettre en marche ; vers le bas
pour éteindre.
BTémoin de charge
S’allume lorsque l’adaptateur N
est branchésur une source d’ali-
mentation courant alternatif pour
charger l’unité.
CLame principale
Lame haute précision de 39 mm
pouvant être utilisée avec le pei-
gne accessoire FG.
DCadran de réglage rapide
Faire tourner le cadran pour aug-
menter ou réduire la longueur
(entre 1 et 20 mm) du peigne ac-
cessoire FG(reportez-vous à
la fig. 2). Le peigne accessoire est
verrouilléen place lorsque l’inter-
rupteur est réglésur “1”.
Endicateur de longueur de
coupe
Indicateur
Longueur de coupe
1 1,0 mm
2 2,0 mm
•3,5 mm
5 5,0 mm
•6,5 mm
8 8,0 mm
•9,5 mm
11 11,0 mm
•12,5 mm
14 14,0 mm
•15,5 mm
17 17,0 mm
•18,5 mm
20 20,0 mm
•Les cheveux peuvent être plus
longs que la longueur réglée.
FPeigne accessoire pour barbe
Ce type de peigne réduit la dis-
persion des poils coupés.
Utiliser l’accessoire pour contrôler
la longueur de coupe. (reportez-
vous àla fig. 3)
GPeigne accessoire pour che-
veux
Utiliser l’accessoire pour contrôler
la longueur de coupe. (reportez-
vous àla fig. 3)
HLame amovible
ILame fixe
JLevier de nettoyage
Appuyer sur ce levier pour retirer
17
15
5. Nehmen Sie den Trimmer nicht
auseinander. Bringen Sie ihn zu
einem qualifizierten Reparatur-
dienst, wenn Wartung oder Re-
paratur anstehen.
6. Versuchen Sie nicht, andere
Stromkabel oder andere Stecker-
netzteile zu verwenden als das-
jenige, das speziell für dieses
Gerät mitgeliefert wurde. Benut-
zen Sie nur das beiliegende
Steckernetzteil.
7. Ziehen, verdrehen und knicken
Sie das Stromkabel nicht.
8. Wickeln Sie das Kabel nicht fest
um das Gerät.
9. Vor dem Laden den Trimmer voll-
ständig trocknen.
10.Halten Sie das Ladegerät von
Wasser fern, und berühren Sie es
nur mit trockenen Händen.
11.Verwahren Sie das Ladegerät an
einem trockenen Ort, an dem es
vor Beschädigungen geschützt
ist.
12.Reinigen Sie den Lang-
haarschneider unter fließendem
Wasser. Verwenden Sie weder
Salzwasser noch extrem heißes
Wasser.Verwenden Sie auch kei-
ne Reinigungsmittel für Toiletten,
Bäder oder Küchengeräte.Halten
Sie den Langhaarschneider nicht
längere Zeit unter Wasser.
13.Nehmen Sie das Gehäuse nicht
auseinander, da hierdurch die
wasserdichte Konstruktion beein-
trächtigt werden kann.
14.Den Rasierer nicht mit Wasser
reinigen, solange das Netzkabel
angeschlossen ist.
Technische Daten
Stromversorgung: 100-240 V ~, 50/
60 Hz
Motorspannung: 1,2 V DC
Ladezeit: 1 Stunde
16
P06-29(ER221欧)04.8.3120:12ページ16

18
Dans ce cas, retirez le peigne acces-
soire et utilisez un peigne conven-
tionnel pour peigner vers l’extérieur
les poils restant àcouper. (reportez-
vous àla fig. 6)
Pour tailler les extrémités de la barbe,
retirez le peigne accessoire et pla-
cez le bord àangle contre la peau.
Pour définir le contour de la barbe
(reportez-vous à la fig. 8) et pour
tailler la moustache (reportez-
vous à la fig. 9)
Utilisez la lame de finition de la mini
tondeuse.
Faites glisser le guide de finition vers
le haut, puis allumez la tondeuse.(re-
portez-vous àla fig. 7)
Pour lisser la surface de la barbe,
faites soigneusement glisser la lame
sur la surface.
Coupe des cheveux
Coupez les cheveux àla longueur
voulue en déplaçant la tondeuse
dans le sens inverse de la pousse
des cheveux.
Coupe près des oreilles
Coupez un peu, puis éloignez soi-
gneusement la tondeuse des che-
veux (reportez-vous àla fig.10).
Coupe des cheveux de la nuque
Eloignez soigneusement la tondeuse
des cheveux pour finir (reportez-vous
àla fig.11).
(Ne pas utiliser la tondeuse en posi-
tion inversée ; cela risquerait de cou-
per trop court.)
Placez la tondeuse sur la position
“0•charge”avant de changer la lon-
gueur de taille ou de retirer un ac-
cessoire.
Nettoyage
Tenez la tondeuse marque
Panasonic vers le haut, appuyez le
pouce sur les lames et poussez-les
vers l’extérieur. (reportez-vous àla
fig. 12)
•Nettoyage àl’eau
1. Rincez la lame sous l’eau cou-
rante pour retirer les poils.(repor-
tez-vous àla fig. 13)
2. Rincez la tondeuse sous l’eau
courante pour retirer les poils qui
se trouveraient àl’intérieur. (re-
portez-vous àla fig. 14)
3. Secouez légèrement la tondeuse
4 à5 fois, essuyez les gouttes
d’eau qui resteraient sur la lame
et la tondeuse, et placez-la sur
une serviette, indicateur
“Washable”vers le bas, pour la
laisser sécher complètement. (re-
portez-vous àla fig. 15)
4. Appliquez quelques gouttes d’huile
aux endroits indiqués par les flè-
ches. (reportez-vous àla fig. 16)
5. Remontez la lame sur le corps de
la tondeuse.
ATTENTION : Débrancher la ton-
deuse de l’adaptateur avant de la
passer sous l’eau.
•Nettoyage àla brosse
1. Retirez la lame et passez la
brosse sur le tranchant pour reti-
19
17
les résidus de poils coincés en-
tre la lame fixe et la lame amovi-
ble.
KBloc de lame
Relâcher pour retirer le bloc de
lame du boîtier afin de nettoyer
ou de remplacer la lame. (repor-
tez-vous àla fig. 12)
LLame de finition de la mini ton-
deuse
A utiliser pour les contours de la
barbe (reportez-vous àla fig. 8)
et pour tailler la moustache.
MGuide de finition de la mini ton-
deuse
Faire glisser vers le haut lors de
l’utilisation de la lame de finition.
NAdaptateur
A utiliser entre la prise secteur et
la tondeuse pour recharger ou
pour utiliser la tondeuse avec fil.
OHuile
Après utilisation, lubrifier l’espace
entre la lame fixe et la lame amo-
vible avec 2 ou 3 gouttes d’huile.
(reportez-vous àla fig. 16)
PBrosse de nettoyage
L SEZ TOUTES LES NSTRUC-
T ONS AVANT UT L SAT ON.
Fonctionnement
Charge et fonctionnement sans fil
Lors de la première utilisation ou si
la tondeuse pour barbe/cheveux n’a
pas étéutilisée pendant plus de 6
mois, vous devez recharger l’unité
pendant au moins 16 heures.
Reliez le cordon àla tondeuse et
branchez la fiche de l’adaptateur sur
une prise secteur.
Dans certains cas, un adaptateur à
fiche spéciale peut être nécessaire.
Le témoin de charge s’allume pen-
dant la charge.
Il clignote lorsque la pile est entière-
ment chargée (reportez-vous àla fig.
4).
Vous pouvez charger complètement
la tondeuse en 1 heure si le moteur
semble ralentir.
Une charge complète fournit géné-
ralement une alimentation suffisante
pour 10 tailles de barbe (5 minutes
par taille pour une barbe normale).
Fonctionnement avec fil
Reliez le cordon àla tondeuse
comme pour une charge, et réglez
l’interrupteur sur “1”.
Si la tondeuse ne fonctionne pas
après son branchement comme in-
diquéci-dessus, replacez l’interrup-
teur sur la position “0•charge”pen-
dant 1 minute, puis ànouveau sur la
position for “1”.
Pour tailler la barbe
Placez la partie effilée du peigne
contre la peau et taillez la barbe en
déplaçant la tondeuse sur toute la
surface pour obtenir une coupe uni-
forme. (reportez-vous àla fig. 5)
Il est possible que le peigne acces-
soire ne coupe pas tous les poils
bouclés.
18
P06-29(ER221欧)04.8.3120:12ページ18

20
fig. 20)
6. Retirez les deux vis (k).
7. Retirez les deux vis (l) et décon-
nectez la plaque en caoutchouc
(m). (reportez-vous àla fig. 21)
8. Retirez les vis (n) et déconnec-
tez le boîtier (o).
9. Déconnectez le compartiment de
la pile (p) et retirez la pile (q). (re-
portez-vous àla fig. 22)
Consignes de sécurité
•Ne pas charger la tondeuse si la
température ambiante est infé-
rieure à0 °C (32 °F) ou supérieure
à40 °C (104 °F), ou si la tondeuse
est exposée àla lumière directe du
soleil ou àd’autres sources de cha-
leur.
•Ne pas charger la tondeuse plus
de 48 heures. Cela risque d’en-
dommager la pile.
•Ne jamais utiliser d’agent nettoyant
corrosif, tel que benzène ou eau de
Javel. Nettoyer le boîtier unique-
ment avec un tissu doux légère-
ment humidifiéavec de l’eau ou de
l’eau savonneuse.
•La tondeuse peut chauffer légère-
ment pendant son utilisation ou sa
recharge. C’est normal.
Attention
1. Ne pas laisser àla portée des en-
fants.
2. Ne jamais trafiquer les parties
mobiles.
3. Ne jamais tenir la tondeuse par
son cordon. Elle risquerait de se
détacher et de provoquer une
blessure ou un dysfonctionne-
ment.
4. Ne pas utiliser sur les animaux.
5. Ne jamais démonter la tondeuse.
La rapporter àune personne de
service qualifiée pour examen ou
réparation, en cas de besoin.
6. Ne pas tenter d’utiliser un cordon
ou un adaptateur non spécifique-
ment conçu pour ce modèle. Uti-
liser uniquement l’adaptateur
courant alternatif fourni.
7. Ne pas tirer, tordre ou plier forte-
ment le cordon.
8. Ne pas enrouler le cordon autour
de l’appareil en serrant fort.
9. Veiller àce que la tondeuse soit
complètement sèche avant de la
charger.
10. Tenir l’adaptateur éloignéde l’eau
et ne le toucher qu’avec des
mains sèches.
11.Conserver l’adaptateur dans un
endroit sec, àl’abri de tout dom-
mage.
12.Nettoyer la tondeuse sous l’eau
courante. Ne pas utiliser d’eau
salée ou d’eau bouillante.Ne pas
utiliser de produits de nettoyage
destinés aux appareils ménagers.
Ne pas immerger la tondeuse
pendant une période prolongée.
13.Ne pas démonter le boîtier car
cela pourrait compromettre son
imperméabilité.
14.Débrancher le cordon d’alimen-
tation avant de nettoyer la ton-
deuse àl’eau.
Ce produit est destinéàun usage
domestique uniquement.
21
19
rer les résidus de poils.
2. Nettoyez àla brosse le corps de
la tondeuse et la lame pour reti-
rer les résidus de poils. (reportez-
vous àla fig. 17)
3. Nettoyez àla brosse les résidus
de poils entre la lame fixe et la
lame amovible. Appuyez sur le
levier pour soulever la lame amo-
vible et passez la brosse entre les
lames.(reportez-vous àla fig.18)
4. Appliquez quelques gouttes
d’huile aux endroits indiqués par
les flèches. (reportez-vous àla fig.
16)
5. Remontez la lame sur le corps de
la tondeuse.
Durée de vie de la lame
La durée de vie de la lame varie en
fonction de la fréquence et du temps
d’utilisation. Ainsi, une unitéutilisée
10 minutes tous les 3 jours a une
durée de vie d’environ 3 ans. Si l’ef-
ficacitéde coupe est sensiblement
réduite malgréun bon entretien, les
lames ont dépasséleur temps de
service et doivent être changées.
Le numéro de pièce de rechange est
WER9602.
Durée de vie de la pile
La durée de vie de la pile varie en
fonction de la fréquence et du temps
d’utilisation.La pile chargée 3 fois par
mois a une durée de vie d’environ 6
ans. Par contre, si l’unitén’est pas
chargée pendant plus de 6 mois, la
pile se vide et sa durée de vie peut
être réduite.Il est donc recommandé
de recharger l’unitéau moins tous
les 6 mois, que celle-ci soit utilisée
régulièrement ou non.
Protection de l’environne-
ment et recyclage des
matériaux
Cette tondeuse contient une pile au
nickel-métal-hydrure.
Veillez àdéposer la pile aux endroits
prévus par les autorités réglementai-
res de votre pays, s’il y a lieu.
Comment retirer la pile rechargea-
ble intégrée avant de jeter la ton-
deuse
La pile intégrée àcette tondeuse ne
doit pas être remplacée par l’utilisa-
teur. Il convient de retourner l’appa-
reil àun centre de service agréé pour
remplacer la pile. La procédure ci-
dessous s’applique uniquement au
retrait de la pile rechargeable pour
sa mise au rebut.
Avant de mettre la tondeuse au re-
but, assurez-vous que la pile en a été
retirée.
1. Débranchez la prise de l’adapta-
teur et le cordon de la tondeuse.
2. Retirez la lame de la tondeuse.
Retirez la vis (a), puis le couver-
cle inférieur (b).
3. Déposez le couvercle du cadran
(c), retirez la vis (d) et déconnec-
tez le cadran (e).
4. Retirez les deux vis (f).
5. Déposez le boîtier (g), panneaux
avant (h) et latéraux (i), puis reti-
rez la tige de commande de la
tondeuse (j). (reportez-vous àla
20
P06-29(ER221欧)04.8.3120:12ページ20

22
Questo apparecchio puòessere usa-
to per il taglio e la cura di baffi, bar-
ba e capelli. La lunghezza di taglio
puòessere regolata tra 1 e 20 mm.
E’possibile utilizzare il tagliacapelli/
regolabarba collegandolo a una pre-
sa di corrente CA oppure usando la
batteria ricaricabile.
dentificazione delle parti
(vedere la fig. 1)
Anterruttore
Spingere verso l’alto per accen-
dere, verso il basso per spegne-
re.
BSpia livello di carica
Si accende quando l’apparecchio
ècollegato con l’adattatore Na
una presa di corrente CA per la
ricarica.
CLama principale
Lama di precisione da 39 mm che
si puòusare con il pettine FG.
DSelettore rapido di regolazione
Ruotare il selettore su un valore
superiore o inferiore per alzare o
abbassare il pettine FGe otte-
nere la lunghezza desiderata (tra
1 e 20 mm) (vedere la fig. 2). Il
pettine èbloccato in posizione
quando l’interruttore èimpostato
su “1”.
Endicatore della lunghezza di
taglio
Indicatore
Lunghezza di taglio
1 1,0 mm
2 2,0 mm
•3,5 mm
5 5,0 mm
•6,5 mm
8 8,0 mm
•9,5 mm
11 11,0 mm
•12,5 mm
14 14,0 mm
•15,5 mm
17 17,0 mm
•18,5 mm
20 20,0 mm
•La lunghezza attuale dei capelli po-
trebbe essere maggiore rispetto al-
l’altezza impostata sull’apparecchio.
FPettine per la barba
Pettine dal nuovo design che ridu-
ce la dispersione dei peli tagliati.
Usarlo per controllare la lunghez-
za del taglio. (vedere la fig. 3)
GPettine per i capelli
Usarlo per controllare la lunghez-
za del taglio. (vedere la fig. 3)
HLama mobile
ILama fissa
JLeva di pulizia
Premere questa leva per rimuo-
vere i peli rimasti incastrati tra la
lama fissa e la lama mobile.
23
21
Caractéristiques techni-
ques
Alimentation : 100-240 V CA, 50/60
Hz
Tension moteur : 1,2 V CC
Temps de charge : 1 heure
22
P06-29(ER221欧)04.8.3120:12ページ22

24
Per modellare la barba, rimuovere il
pettine. Disporre il bordo angolato
sulla pelle e rendere uniformi i bordi
della barba.
Rifinitura dei bordi (vedere la fig.
8) e taglio dei baffi (vedere la fig.
9)
Usare la lama per rifiniture.
Spingere la guida del taglio verso l’al-
to e quindi accendere l’apparecchio
(vedere la fig. 7).
Per lisciare la superficie della barba,
far scivolare la lama leggermente sul-
la superficie.
Taglio dei capelli
Tagliare i capelli all’altezza corretta
muovendo l’apparecchio nel senso
opposto a quello della crescita.
Taglio attorno alle orecchie
Tagliare poco e quindi separare deli-
catamente l’apparecchio dai capelli
(vedere fig.10).
Taglio intorno alla nuca
Allontanare delicatamente l’apparec-
chio dai capelli per rifinire (vedere
fig.11).
(Non utilizzare l’apparecchio al con-
trario. I capelli potrebbero risultare
tagliati troppo corti).
Spegnere l’apparecchio (“posizio-
ne•0”) prima di cambiare l’altezza di
taglio o prima di rimuovere il pettine.
Manutenzione
Mantenere il corpo dell’apparecchio
con il marchio Panasonic rivolto ver-
so l’alto, collocare il pollice contro le
lame, e spingerle via dal corpo prin-
cipale. (vedere la fig. 12)
•Se si lava l’apparecchio con l’ac-
qua:
1. eliminare i peli attaccati alla lama
sotto l’acqua corrente. (vedere la
fig. 13)
2. eliminare i peli dall’apparecchio
sotto l’acqua corrente. (vedere la
fig. 14)
3. scuotere l’apparecchio 4-5 volte
delicatamente, eliminare even-
tuali gocce d’acqua dall’apparec-
chio e dalla lama, e quindi collo-
carlo su un asciugamano con l’in-
dicatore “Washable (Lavabile)”ri-
volto verso il basso, facendolo
asciugare completamente.(vede-
re la fig. 15)
4. applicare poche gocce di olio nei
punti indicati dalle frecce. (vede-
re la fig. 16)
5. rimontare la lama sul corpo del-
l’apparecchio.
AVVERTENZA: staccare l’apparec-
chio dell’adattatore CA prima di pu-
lirlo con l’acqua.
•Se si pulisce con lo spazzolino:
1. rimuovere la lama e spazzolare i
peli tagliati dal bordo della lama;
2. usare lo spazzolino per la pulizia
per spazzolare via i peli tagliati
dal corpo dell’apparecchio e dal-
la lama. (vedere la fig. 17)
25
23
KBlocco lama
Staccarlo dall’alloggiamento per
pulire o sostituire la lama. (vede-
re la fig. 12)
LLama per rifiniture
Utilizzarla per rifinire i contorni
(vedere la fig. 8) e per tagliare i
baffi.
MGuida di taglio della lama per
rifiniture
Spingere verso l’alto quando si
usa la lama per rifinire.
NAdattatore
Usarlo per collegare l’apparec-
chio a una presa di corrente CA
per la ricarica o per il funziona-
mento a rete.
OOlio
Dopo l’uso lubrificare lo spazio tra
la lama fissa e quella mobile con 2
o 3 gocce di olio. (vedere la fig. 16)
PSpazzolino per la pulizia
LEGGERE LE STRUZ ON PR MA
DELL’USO.
Funzionamento
Funzionamento con batteria
ricaricabile
Quando si carica il regolabarba/
tagliacapelli per la prima volta o
quando non lo si usa per oltre 6 mesi,
mantenere l’apparecchio in carica
per almeno 16 ore prima dell’uso.
Collegare il cavo di alimentazione
all’apparecchio e inserire l’adattato-
re in una presa di corrente CA.
In alcuni paesi puòessere necessa-
rio usare un adattatore speciale per
la spina.
La spia dello stato di carica si accen-
de quando l’apparecchio èsotto ca-
rica.
Essa lampeggia quando la carica è
completa.
Se si nota un rallentamento si può
caricare completamente l’apparec-
chio in 1 ora.
Un ciclo di ricarica completa fornisce
potenza sufficiente per circa 10 tagli
(5 minuti per un taglio normale).
Funzionamento a rete
Collegare l’adattatore CA al corpo
dell’apparecchio come per la carica,
e impostare l’interruttore su “1”per
usare il regolabarba/tagliacapelli.
Se l’apparecchio non funziona dopo
il collegamento, cosìcome indicato
sopra, riportare l’interruttore in posi-
zione di “carica 0”per 1 minuto e
quindi reimpostare l’interruttore nel-
la posizione “1”.
Taglio della barba
Collocare la faccia angolata del pet-
tine sulla pelle e tagliare la barba
spostando l’apparecchio in tutte le di-
rezioni per ottenere un taglio unifor-
me. (vedere la fig. 5)
E’possibile che non tutti i peli arric-
ciati della barba vengano tagliati con
il pettine.
In questo caso, togliere il pettine dal-
l’apparecchio e utilizzare un pettine
tradizionale per allungare i peli non
tagliati. (vedere la fig. 6)
24
P06-29(ER221欧)04.8.3120:12ページ24

26
6. Rimuovere le due viti (k).
7. Rimuovere le due viti (l) e
scollegare la piastrina a pressione
di gomma (m) (vedere la fig. 21).
8. Rimuovere le viti (n) e scollegare
l’alloggiamento (o).
9. Scollegare l’alloggiamento della
batteria (p) e rimuovere le batte-
rie (q) (vedere la fig. 22).
Attenzione
•Non caricare l’apparecchio a tem-
perature inferiori a 0°C (32°F) o su-
periori a 40°C (104°F), o dove sia
esposto a luce solare diretta o ad
altre fonti di calore.
•Non continuare a caricare per più
di 48 ore.Ciòpotrebbe danneggia-
re la batteria.
•Pulire l’alloggiamento solo con un
panno morbido inumidito con ac-
qua o acqua saponata. Non usare
mai un detergente corrosivo, come
benzene o candeggina.
•L’apparecchio potrebbe riscaldarsi
durante il funzionamento e la sem-
plice ricarica. Ciòènormale.
Precauzioni
1. Tenere fuori dalla portata dei
bambini.
2. Non manomettere mai con le par-
ti in movimento.
3. Non tirare l’apparecchio dal cavo.
Potrebbe staccarsi, causando
danni o lesioni.
4. Non usare su animali.
5. Non smontare mai l’apparecchio.
Nel caso siano necessarie ripa-
razioni o assistenza, affidarsi solo
a personale qualificato.
6. Non tentare di usare un cavo elet-
trico o un adattatore diverso da
quello appositamente progettato
per questo modello. Usare solo
l’adattatore CA incluso.
7. Non tirare, torcere o piegare ec-
cessivamente il cavo elettrico.
8. Non avvolgere il cavo elettrico
strettamente intorno all’apparec-
chio.
9. Asciugare l’apparecchio comple-
tamente prima di caricarlo.
10.Tenere l’adattatore lontano dal-
l’acqua e maneggiarlo soltanto
con le mani asciutte.
11.Custodire l’adattatore in un luo-
go asciutto, dove èpossibile pro-
teggerlo da danni.
12.Lavare l’apparecchio con acqua
corrente. Non usare acqua di
mare, o acqua bollente. Inoltre,
non utilizzare detergenti destina-
ti alla pulizia della toilette, dei
bagni o della cucina. Non lascia-
re immerso l’apparecchio per lun-
go tempo.
13.Non smontare mai l’apparecchio
per non comprometterne
l’impermeabilità.
14.Non pulire con acqua quando
l’apparecchio ècollegato al cavo
di alimentazione.
Questo prodotto èinteso esclusiva-
mente per uso domestico.
Specifiche
Alimentazione: 100-240 V CA, 50/60
Hz
Tensione motore: 1,2 V DC
Tempo di carica: 1 ora
27
25
3. spazzolare via i capelli tagliati
intrappolati tra la lama fissa e la
lama mobile. Premere verso il
basso sulla leva di pulizia per sol-
levare la lama mobile, e spazzo-
lare via i peli tagliati dalle lame.
(vedere la fig. 18)
4. applicare poche gocce di olio nei
punti indicati dalle frecce. (vede-
re la fig. 16)
5. rimontare la lama sul corpo del-
l’apparecchio.
Durata della lama
La durata della lama varia secondo
la frequenza e la durata dell’uso. Ad
esempio, usando l’apparecchio per
10 minuti ogni 3 giorni, la durata po-
tenziale èdi circa 3 anni. Se l’effica-
cia del taglio si riduce in maniera
notevole, malgrado una corretta ma-
nutenzione, le lame hanno superato
la loro durata utile e si devono cam-
biare.
Il n. della parte di ricambio è
WER9602.
Durata della batteria
La durata della batteria varia secon-
do la frequenza e la durata dell’uso.
Se si ricarica la batteria 3 volte al
mese, la durata utile saràdi circa 6
anni. Se l’apparecchio viene lascia-
to senza ricarica per piùdi 6 mesi, la
carica si esaurisce e la loro durata
utile si accorcia. Quindi, anche quan-
do non lo si usa regolarmente, si rac-
comanda di ricaricare l’apparecchio
almeno una volta ogni 6 mesi.
Norme relative alla prote-
zione ambientale e al
riciclaggio di materiali
Questo apparecchio contiene una
batteria al nickel metal idrato (NiMH).
Accertarsi che la batteria esaurita
venga eliminata in un luogo ufficial-
mente adibito a tale scopo, sempre
che ve ne siano nel proprio paese.
Come rimuovere la batteria
ricaricabile incorporata prima del-
lo smaltimento dell’apparecchio
La batteria di questo apparecchio
non deve essere sostituita dai con-
sumatori. Comunque, essa puòes-
sere sostituita presso un centro di as-
sistenza autorizzato. La procedura
descritta di seguito si intende per la
rimozione della batteria ricaricabile
esclusivamente per il corretto
smaltimento.
Accertarsi sempre dell’avvenuta ri-
mozione della batteria dell’apparec-
chio prima di smaltirla.
1. Scollegare l’adattatore dalla pre-
sa CA e rimuovere il cavo di ali-
mentazione dell’apparecchio.
2. Rimuovere la lama dell’apparec-
chio.
Rimuovere la vite (a) e staccare
il cappuccio inferiore (b).
3. Staccare il cappuccio del
selettore (c), rimuovere la vite (d)
e scollegare il selettore (e).
4. Rimuovere le due viti (f).
5. Staccare l’alloggiamento (g), il
pannello anteriore (h) e il pannel-
lo laterale (i), quindi rimuovere il
perno guida dell’apparecchio (j)
(vedere la fig. 20).
26
P06-29(ER221欧)04.8.3120:12ページ26

28
KMessenblok
Maak het messenblok van de
behuizing los om het blad te rei-
nigen of te vervangen. (zie afb.
12)
LAfwerkblad van de
minitondeuse
Met het afwerkblad kunt u de ran-
den (zie afb. 8) afwerken en de
snor knippen.
MTondeusegeleider van de
minitondeuse
Schuif deze erop als u het afwerk-
blad gebruikt.
NAdapter
Hiermee kunt u de tondeuse op
het lichtnet aansluiten om deze op
te laden of om ermee te werken.
OOlie
Smeer de ruimte tussen het sta-
tionaire en het beweegbare blad
in na gebruik met 2 of 3 druppels
olie. (zie afb. 16)
PReinigingsborstel
LEES VOOR GEBRU K ALLE AAN-
W JZ NGEN.
Gebruik
Opladen en draadloos knippen
Indien u de baard- en haartondeuse
voor het eerst oplaadt of als deze
langer dan 6 maanden niet in gebruik
is geweest, laad deze dan voor ge-
bruik gedurende minimaal 16 uur op
om de batterij te activeren.
Sluit het netsnoer aan op de baard-
en haartondeuse en steek de
adapter in een stopcontact.
In sommige gebieden is een speciale
aanpassing voor de stekker nodig.
Het oplaadstatuslampje brandt als de
tondeuse wordt opgeladen.
Als het opladen is voltooid, gaat deze
knipperen (zie afb. 4).
Als de snelheid minder lijkt te wor-
den, kunt u binnen 1 uur de tondeuse
weer volledig opladen.
Een volle batterij geeft voldoende
energie voor ongeveer 10 knip-
beurten (5 minuten per knipbeurt bij
een normale baard).
Gebruik bij aansluiting op
het lichtnet
Sluit de netadapter op dezelfde wijze
als bij het opladen aan op de
tondeuse, en zet de schakelaar op
“1”, zodat u de tondeuse kunt gebrui-
ken.
Als de tondeuse na aansluiten niet
werkt, zet u de schakelaar gedu-
rende 1 minuut op “0•charge”en ver-
volgens weer op “1”.
Een baard knippen
Plaats het hoekige gedeelte van de
kam tegen de huid en knip de baard
door de tondeuse in alle richtingen
te bewegen. De baard wordt zo
overal gelijkmatig geknipt.(zie afb. 5)
Krullend gezichtshaar wordt moge-
lijk niet volledig door het kaminzet-
stuk geknipt.
In dit geval verwijdert u het kaminzet-
stuk en gebruikt u een conventionele
kam om het resterende niet afge-
29
27
Met deze baard- en haartondeuse
kunt u snorren, baarden en haar
knippen en verzorgen. De kniplengte
kan tussen 1 en 20 mm worden af-
gesteld. U kunt via het netsnoer of
via de eigen oplaadbare batterij met
de tondeuse werken.
Onderdelen
(zie afb. 1)
ASchakelaar
Omhoog schuiven is aanzetten,
omlaag schuiven is uitzetten.
BOplaadlamp
Deze gaat branden als de
tondeuse met de adapter Nop
de netspanning is aangesloten
om op te laden.
CHoofdblad
Een 39 mm breed precisieblad
dat kan worden gebruikt in com-
binatie met het kaminzetstuk F
G.
Dnstelknop voor snel afstellen
Draai de knop naar een hogere
stand om het kaminzetstuk FG
voor de gewenste lengte (tussen
1 en 20 mm) naar een hogere of
lagere stand te verstellen (zie afb.
2). Het kaminzetstuk wordt ver-
grendeld als de schakelaar op “1”
wordt gezet.
EKniplengte-indicatie
Indicatie Kniplengte
1 1,0 mm
2 2,0 mm
•3,5 mm
5 5,0 mm
•6,5 mm
8 8,0 mm
•9,5 mm
11 11,0 mm
•12,5 mm
14 14,0 mm
•15,5 mm
17 17,0 mm
•18,5 mm
20 20,0 mm
•Feitelijk kan het haar langer wor-
den geknipt dan de ingestelde knip-
hoogte.
FKaminzetstuk voor baarden
Dit type beperkt het wegspringen
van geknipt haar.
Gebruik dit inzetstuk om de knip-
lengte te regelen. (zie afb. 3)
GKaminzetstuk voor haar
Gebruik dit inzetstuk om de knip-
lengte te regelen. (zie afb. 3)
HBeweegbaar blad
IStationair blad
JReinigingshendel
Druk op deze hendel als u resten
haar wilt verwijderen die tussen
het stationaire en het beweeg-
bare blad geklemd zijn.
28
P06-29(ER221欧)04.8.3120:12ページ28

30
3. Borstel geknipte haren weg tus-
sen het vaste blad en het
beweegbare blad. Druk hiertoe
op de reinigingshendel om het
beweegbare blad op te heffen,
borstel vervolgens geknipte ha-
ren tussen de bladen weg. (zie
afb. 18)
4. Breng enkele druppels olie aan
op de punten die door de pijlen
worden aangegeven.(zie afb.16)
5. Breng het blad opnieuw aan op
de behuizing van de tondeuse.
Levensduur van het blad
De levensduur van het blad varieert
afhankelijk van de frequentie en duur
van gebruik. Bijvoorbeeld, indien u
het apparaat om de drie dagen 10
minuten gebruikt, bedraagt de le-
vensduur ongeveer 3 jaar. Indien de
effectiviteit van het knippen ondanks
correct onderhoud duidelijk vermin-
dert, zijn de bladen aan het einde van
hun levensduur en dienen ze te wor-
den vervangen.
Het onderdeelnummer voor vervan-
ging is WER9602.
Levensduur van de batte-
rij
De levensduur van de batterij vari-
eert afhankelijk van de frequentie en
duur van gebruik. Als de batterij 3
keer per maand wordt opgeladen, zal
de levensduur ongeveer 6 jaar be-
dragen. Als de tondeuse langer dan
6 maanden blijft liggen zonder te
worden opgeladen, is de lading van
de batterij weggestroomd, waardoor
de levensduur ervan wordt bekort.
Daarom wordt aanbevolen de
tondeuse minstens 1 keer per 6
maanden op te laden, ook als u de
tondeuse niet regelmatig gebruikt.
Bescherming van het
milieu en hergebruik van
materialen
Deze tondeuse is voorzien van een
nikkel-metaal-hydride batterij.
Zorg ervoor, dat de batterij op een
speciaal daarvoor aangewezen
verzamelpunt wordt ingeleverd, in-
dien dit in uw land aanwezig is.
Het verwijderen van de inge-
bouwde oplaadbare batterij voor-
dat de tondeuse wordt weggewor-
pen
Het is niet de bedoeling dat de bat-
terij in deze tondeuse door de gebrui-
ker zelf kan worden vervangen. De
batterij kan echter bij een
geautoriseerd onderhoudscentrum
worden vervangen.De onderstaande
procedure dient alleen voor het ver-
wijderen van de oplaadbare batterij
voor afvalverwerking.
Zorg er altijd voor dat de batterij uit
de tondeuse is verwijderd voordat u
deze bij het afval plaatst.
1. Haal de adapter uit het stopcon-
tact en verwijder het netsnoer uit
de tondeuse.
2. Verwijder het blad van de
tondeuse.
Draai schroef (a) los en verwijder
de bodem (b).
29
knipte haar naar voren te trekken.
(zie afb. 6)
Als u de baard in model wilt bren-
gen, verwijdert u het kaminzetstuk.
Plaats het hoekige gedeelte tegen de
huid en voorzie de baard van een
gelijkmatige rand.
Het afwerken van de randen (zie
afb. 8 en het knippen van de snor
(zie afb. 9
Gebruik het afwerkblad van de
minitondeuse.
Schuif de tondeusegeleider naar
boven en zet de tondeuse aan (zie
afb. 7).
Maak de oppervlakte van een baard
glad, door het afwerkblad licht over
de oppervlakte te laten gaan.
Haar knippen
U knipt het haar op de juiste lengte,
als u de trimmer tegen de richting van
het haar in beweegt.
Knippen rond de oren
Knip het haar een beetje en haal de
tondeuse geleidelijk van het haar af
(zie afb. 10).
De nek knippen
Beweeg de tondeuse geleidelijk weg
van het haar om het af te werken (zie
afb. 11).
(Houd de trimmer niet in omgekeerde
positie.Hierdoor zou het haar te diep
worden ingeknipt.)
Zet de trimmer uit (“0 • charge ”) voor-
dat u de kniphoogte wijzigt of het
inzetstuk verwijdert.
Onderhoud
Houd de behuizing van de tondeuse
met het Panasonic-merkteken naar
boven, plaats de duim tegen de bla-
den, en duw deze van de behuizing.
(zie afb. 12)
• Afspoelen in water
1. Spoel eventuele haren die aan
het blad blijven plakken met stro-
mend water af. (zie afb. 13)
2. Spoel eventuele haren die zich in
de tondeuse bevinden met stro-
mend water uit. (zie afb. 14)
3. Schud de tondeuse 4-5 maal
voorzichtig, veeg eventuele wa-
terdruppels van de tondeuse en
het blad, en plaats de tondeuse
op een handdoek met de
"washable"-indicatie naar bene-
den gericht, en laat deze volledig
drogen. (zie afb. 15)
4. Breng enkele druppels olie aan
op de punten die door de pijlen
worden aangegeven.(zie afb. 16)
5. Monteer het blad opnieuw op de
behuizing van de tondeuse.
WAARSCHUWING: Koppel de
tondeuse los van de netspanning
voordat u deze met water schoon-
maakt.
• Reinigen met een borstel
1. Verwijder het blad en borstel ge-
knipte haren van de rand van het
blad weg.
2. Borstel met de reinigingsborstel
geknipte haren weg van de be-
huizing van de tondeuse en
rondom het blad. (zie afb. 17)
3130
P30-59(ER221欧)04.8.3120:12ページ30

32
Dit product is uitsluitend bestemd
voor huishoudelijk gebruik.
Specificaties
Voedingsspanning: 100-240 V AC,
50/60 Hz
Motorspanning: 1,2 V DC
Oplaadtijd: 1 uur
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg zijn, moet u ze
niet weggooien maar inleveren als
KCA.
33
31
3. Maak de kap van knop (c) los,
verwijder schroef (d) en maak
knop (e) los.
4. Verwijder beide schroeven (f).
5. Maak de behuizing (g), het voor-
ste paneel (h) en het zijpaneel (i)
los en verwijder vervolgens de
aandrijfstang (j) van de tondeuse
(zie afb. 20).
6. Verwijder de beide schroeven (k).
7. Verwijder de beide schroeven (l)
en maak de rubberen drukplaat
(m) los (zie afb. 21).
8. Verwijder de schroeven (n) en
maak behuizing (o) los.
9. Maak de batterijkamer (p) los en
verwijder de batterij (q) (zie afb.
22).
Opgelet
•Laad de tondeuse niet op bij tem-
peraturen beneden 0 °C (32 °F) of
boven 40 °C (104 °F), of op plaat-
sen waar deze wordt blootgesteld
aan direct zonlicht of andere warm-
tebronnen.
•Niet langer dan 48 uur opladen,
anders kan schade aan de batterij
ontstaan.
•Reinig de behuizing alleen met een
zachte doek die met water of sop
licht vochtig is gemaakt. Gebruik
nooit bijtende reinigingsmiddelen
zoals benzeen of bleekmiddel.
•Tijdens normaal gebruik en tijdens
opladen kan de trimmer warm wor-
den. Dit is normaal.
Let op
1. Houd de tondeuse buiten bereik
van kinderen.
2. Kom niet aan bewegende delen.
3. Pak de tondeuse nooit aan het
snoer op. Dit kan losraken, met
schade of letsel als gevolg.
4. Gebruik de tondeuse niet op die-
ren.
5. Demonteer de tondeuse nooit.
Breng de tondeuse naar een ge-
kwalificeerde technicus indien
onderhoud of reparatie nodig is.
6. Probeer geen netsnoer of
adapter te gebruiken die niet spe-
cifiek bij dit model hoort. Gebruik
alleen de meegeleverde
netadapter.
7. Trek niet aan het netsnoer, ver-
draai het niet of buig het niet te
sterk.
8. Wikkel het netsnoer niet strak om
de tondeuse.
9. Droog de tondeuse volledig af
voordat u deze oplaadt.
10.Laat de adapter niet bij water in
de buurt komen en raak deze al-
leen aan met droge handen.
11.Sla de adapter alleen op in een
droog gebied waar hij niet kan
beschadigen.
12.Maak de tondeuse met kraan-
water schoon.Gebruik geen zout
water of kokend water. Gebruik
evenmin reinigingsmiddelen voor
toiletten, badkamers of keuken-
apparatuur. Dompel de tondeuse
niet gedurende langere tijd onder.
13.Maak de behuizing niet los aan-
gezien dit de waterdichte con-
structie kan verstoren.
14.Maak de tondeuse niet met wa-
ter schoon terwijl deze nog op de
netspanning is aangesloten.
32
P30-59(ER221欧)04.8.3120:12ページ32

34
KBotón de bloqueo de la cuchi-
lla
Quítelo para desbloquear la cu-
chilla de la carcasa cuando limpie
o reemplace la cuchilla. (véase la
fig. 12)
LCuchilla de acabado del
minicortapelo
Utilícela para el acabado de los
bordes (véase la fig. 8) y el afei-
tado del bigote.
MGuía de cortado del
minicortapelo
Deslícela hacia arriba cuando uti-
lice la cuchilla de acabado.
NAdaptador
Utilícelo para conectar la
afeitadora a una toma de corrien-
te alterna para recargarla o para
que funcione de este modo.
OLubricante
Lubrique el espacio comprendi-
do entre la cuchilla fija y la cuchi-
lla rotatoria con 2 o 3 gotas des-
pués de utilizar la afeitadora.
(véase la fig. 16)
PCepillo
LEA TODAS LAS INSTRUCCIO-
NES ANTES DE USARLO.
Funcionamiento
Carga y afeitado sin cable
Cuando cargue la afeitadora por pri-
mera vez o cuando haya dejado de
utilizarla durante más de 6 meses,
cárguela para activarla por lo menos
16 horas antes de utilizarla.
Conecte el cable de alimentación a
la afeitadora, y enchufe el adaptador
a una toma de CA.
En algunos lugares puede ser nece-
sario un adaptador especial.
La lámpara de (estado) de la carga
se iluminarácuando la afeitadora se
estécargando.
Parpadearácuando la carga haya
finalizado (véase la fig. 4).
Puede cargar la afeitadora comple-
tamente en 1 hora cuando parezca
que pierde velocidad.
Una carga completa proporcionará
suficiente energía para unos 10 afei-
tados (5 minutos por afeitado para
una barba normal).
Funcionamiento con CA
Conecte el adaptador de CA al cuer-
po de la afeitadora de igual modo que
para cargarla, y coloque el interrup-
tor en “1”para utilizar la afeitadora.
Si la afeitadora no funciona al enchu-
farla como se describe arriba, vuel-
va a colocar el interruptor en la posi-
ción “0•carga”durante 1 minuto y
después vuelva a la posición “1”.
Afeitado de la barba
Coloque la cara angular del peine
sobre la piel y corte la barba movien-
do la cuchilla en todas las direccio-
nes para obtener un corte uniforme.
(véase la fig. 5)
Con pelo facial rizado, el peine ac-
cesorio puede dejar el afeitado in-
completo.
35
33
Esta afeitadora es para el afeitado y
el cuidado del bigote, la barba y el
pelo. La longitud de afeitado se pue-
de ajustar entre 1 y 20 mm. La
afeitadora funciona con una toma de
CA o con su propia batería
recargable.
Identificación de los
componentes
(véase la fig. 1)
AInterruptor
Deslícelo hacia arriba para en-
cender la afeitadora, y hacia aba-
jo para apagarla.
BLámpara indicadora del estado
de la carga
Se enciende cuando la unidad se
conecta con el adaptador Na
una toma de CA para cargarla.
CCuchilla principal
Cuchilla ancha con precisión de
39 mm que puede utilizarse con
el peine accesorio FG.
DSelector de ajuste rápido
Gire el selector a una posición
más alta para subir o bajar el pei-
ne accesorio FGa la longitud
deseada (entre 1 y 20 mm) (véa-
se la fig. 2). El peine queda blo-
queado cuando el interruptor está
en posición “1”.
EIndicador de la longitud de afei-
tado
Indicador
Longitud de afeitado
1 1,0 mm
2 2,0 mm
•3,5 mm
5 5,0 mm
•6,5 mm
8 8,0 mm
•9,5 mm
11 11,0 mm
•12,5 mm
14 14,0 mm
•15,5 mm
17 17,0 mm
•18,5 mm
20 20,0 mm
•La longitud real del pelo puede ser
más larga que la altura de cortada
ajustada.
FPeine para la barba
Evita que el pelo se disperse.
Utilícelo para controlar la longitud
de afeitado. (véase la fig. 3)
GPeine para el cabello
Utilícelo para controlar la longitud
de afeitado. (véase la fig. 3)
HCuchilla rotatoria
ICuchilla fija
JPalanca de limpieza
Empuje esta palanca para elimi-
nar el pelo atrapado entre la cu-
chilla fija y la cuchilla rotatoria.
34
P30-59(ER221欧)04.8.3120:12ページ34

36
2. Utilice el cepillo para cepillar los
pelos cortados que quedan en el
cuerpo de la afeitadora y alrede-
dor de la cuchilla. (véase la fig.
17)
3. Cepille los pelos cortados que
quedan entre la cuchilla fija y la
cuchilla rotatoria. Presione la pa-
lanca hacia abajo para levantar
la cuchilla rotatoria cuado reali-
ce la limpieza, y cepille los pelos
cortados que quedan entre las
cuchillas. (véase la fig. 18)
4. Aplique unas gotas de lubricante
en los puntos que indican las fle-
chas. (véase la fig. 16)
5. Vuelva a colocar la cuchilla en el
cuerpo de la afeitadora.
Duración de la cuchilla
La duración de la cuchilla varía de-
pendiendo de la frecuencia y el tiem-
po de uso. Por ejemplo, si utiliza la
unidad 10 minutos cada 3 días, la
duración es de 3 años aproximada-
mente. Si la eficacia de corte se re-
duce considerablemente aunque se
cuide adecuadamente, las cuchillas
han superado su vida útil y debe
cambiarlas.
El n°de la parte que hay que reem-
plazar es WER9602.
Duración de la batería
La duración de la batería varía de-
pendiendo de la frecuencia y el tiem-
po de uso. Si carga la batería 3 ve-
ces al mes, su vida útil seráde 6
años aproximadamente. Si deja la
unidad sin cargar durante más de 6
meses, la carga se vacía y su vida
útil puede reducirse. Por lo tanto,
aunque no la use con frecuencia, se
recomienda que cargue la unidad al
menos una vez cada 6 meses.
Protección del medio
ambiente y reciclado del
material
Esta afeitadora contiene baterías de
hidruro de níquel.
Tenga en cuenta que las baterías
deben desecharse en un contenedor
específico; verifique que exista uno
en su localidad.
Cómo extraer la batería recargable
incorporada antes de desechar la
afeitadora
La batería de esta afeitadora no pue-
de ser sustituida por el usuario. No
obstante, se puede sustituir en un
centro de servicio técnico autoriza-
do. El procedimiento que se descri-
be a continuación sólo sirve para
exponer la forma de extraer la bate-
ría con vistas a desecharla de ma-
nera adecuada.
Asegúrese siempre de extraer la
batería del cortapelo antes de des-
echarlo.
1. Desconecte el adaptador de la
toma de CA, y extraiga el cable
de alimentación de la afeitadora.
2. Extraiga la cuchilla de la
afeitadora.
Retire el tornillo (a) y la tapa infe-
rior (b).
37
35
En este caso, retire el peine acceso-
rio y utilice un peine convencional
para eliminar el pelo que quede sin
cortar. (véase la fig. 6)
Cuando déforma a la barba, retire
el peine accesorio. Coloque el bor-
de angular sobre la piel y nivele el
contorno de la barba.
Cuando acabe los bordes (véase
la fig. 8 y afeite el bigote (véase
la fig. 9
Utilice la cuchilla de acabado del
minicortapelo.
Deslice la guía de afeitado hacia arri-
ba y después encienda la afeitadora.
(véase la fig. 7)
Para alisar la barba, recorra la su-
perficie suavemente con esta cuchi-
lla.
Cómo cortar el cabello
Corte el cabello a la altura correcta
moviendo el cortapelo hacia atrás y
a contrapelo.
Cómo cortar alrededor de las ore-
jas
Corte un poco y, a continuación, se-
pare suavemente el cortapelo del
cabello (véase la fig. 10).
Cómo cortar en la nuca
Separe el cortapelo del cabello con
suavidad al terminar (véase la fig.
11).
(No utilice el cortapelo en posición
invertida. Asíse puede cortar el pelo
con demasiada profundidad.)
Apague el cortapelo (“0 •carga”)
antes de cambiar la altura de corte
o de quitar el accesorio.
Mantenimiento
Sujete el cuerpo de la afeitadora con
la marca Panasonic hacia arriba,
coloque el pulgar contra las cuchi-
llas y empújelas para extraerlas del
cuerpo. (véase la fig. 12)
•Si la lava con agua
1. Aclare la cuchilla con agua del
grifo para eliminar los pelos que
quedan pegados. (véase la fig.
13)
2. Aclare la afeitadora con agua del
grifo para extraer los pelos que
quedan dentro. (véase la fig. 14)
3. Agite la afeitadora 4 o 5 veces
con suavidad, seque las gotas de
agua de la afeitadora y de la cu-
chilla, y después colóquela sobre
una toalla con el indicador
“Lavable”hacia abajo para que se
seque por completo. (véase la fig.
15)
4. Aplique unas gotas de lubricante
en los puntos que indican las fle-
chas. (véase la fig. 16)
5. Vuelva a colocar la cuchilla en el
cuerpo de la afeitadora.
ADVERTENCIA: Desenchufe el
adaptador de CA de la afeitadora
antes de limpiarla con agua.
•Si la limpia con el cepillo
1. Extraiga la cuhilla y cepille los
pelos cortados que queden en el
borde de la cuchilla.
36
P30-59(ER221欧)04.8.3120:12ページ36

38
13.No extraiga la carcasa puesto
que podría dañar la construcción
estanca.
14.No limpie el cortapelo con agua
cuando tenga el cable de alimen-
tación conectado.
Este producto estádiseñado exclu-
sivamente para uso doméstico.
Especificaciones
Fuente de alimentación: 100-240 V
CA, 50/60 Hz
Tensión del motor: 1,2 V CC
Tiempo de carga: 1 hora
39
37
3. Separe la cubierta del selector
(c), retire el tornillo (d) y retire el
selector (e).
4. Retire los dos tornillos (f).
5. Separe la carcasa (g), el panel
frontal (h) y el panel lateral (i), a
continuación extraiga la barra de
la afeitadora (j). (véase la fig. 20)
6. Retire los dos tornillos (k).
7. Retire los dos tornillos (l) y retire
el plato de empuje de goma (m).
(véase la fig. 21)
8. Retire los tornillos (n) y retire la
carcasa (o).
9. Retire el compartimento de la ba-
tería (p) y extraiga la batería (q).
(véase la fig. 22)
Atención:
•No cargue la afeitadora en lugares
donde la temperatura sea inferior
a 0 °C (32 °F) o superior a 40 °C
(104 °F), en lugares expuestos di-
rectamente a la luz del sol o cerca
de una fuente de calor.
•No prolongue la carga más de 48
horas. De lo contrario, puede da-
ñar la batería.
•Limpie la carcasa sólo con un paño
suave ligeramente humedecido
con agua o agua jabonosa. Nunca
utilice un limpiador cáustico como
benceno o lejía.
•La afeitadora podría calentarse
durante el funcionamiento y la re-
carga. Es normal.
Precaución:
1. Manténgala fuera del alcance de
los niños.
2. No manipule las partes en movi-
miento.
3. No coja la afeitadora por el ca-
ble. Podría soltarse y provocar
daños.
4. No la utilice con animales.
5. Nunca desmonte la afeitadora.
Llévela al servicio técnico cuan-
do necesite una revisión o repa-
ración.
6. No intente utilizar un cable de ali-
mentación o adaptador que no
sea el que estádiseñado
específicamente para este mode-
lo. Utilice solo el adaptador de CA
suministrado.
7. No tire, tuerza o doble con fuer-
za el cable de alimentación.
8. No enrolle con fuerza el cable de
alimentación alrededor del apa-
rato.
9. Seque el cortapelo completa-
mente antes de cargarlo.
10.Mantenga el adaptador alejado
del agua y manipúlelo con las
manos secas.
11.Guarde el adaptador en un lugar
seco y protegido de posibles da-
ños.
12.Lave el cortapelo con agua co-
rriente. No utilice agua salada ni
agua hirviendo. Asimismo, no uti-
lice productos de limpieza que
estén diseñados para su uso en
aseos, baños o cocinas. No su-
merja el cortapelo durante mucho
tiempo.
38
P30-59(ER221欧)04.8.3120:12ページ38
Table of contents
Languages:
Other Panasonic Hair Trimmer manuals