
POND PUMP BOMBA DE ESTANQUE POMPE DE BASSIN TEICHPUMPE
FISH MATE
®
US DFE
4000 / 5500
IMPORTANT - LIRE AVANT
INSTALLATION
MODE D’EMPLOI
IMPORTANT - READ
BEFORE USE
INSTRUCTIONS
WICHTIG - BITTE VOR
BENUTZUNG DURCHLESEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
IMPORTANTE - LEER ANTES
DE UTILIZAR
INSTRUCCIONES
US DF
E
©
PET MATE Ltd.
· Lyon Road · Hersham · Surrey · KT12 3PU · England N.America only:
Ani Mate
· 104A Longview Drive · Conroe · Texas · 77301
F
1. INSTALLATION DE LA POMPE
Pour des raisons pratiques la pompe doit être mise en place à portée du bord du
bassin, sur un support solide (ex: dalles) à environ 300mm sous la surface. Une
profondeur de 200mm est un minimum pour éviter les problèmes de gel ou de
baisse du niveau d’eau en été. Ne jamais utiliser la pompe si elle n'est pas
totalement submergée. Eviter de placer la pompe au fond du bassin où les débris
risquent de s’accumuler, rendant l’entretien difficile. L’illustration 3 montre une
installation classique avec filtre et chûte d’eau.
Pour une utilisation sur un filtre posé sur un bassin, vous obtiendrez la plupart de
temps de meilleurs résultats si la pompe est placée à l’opposé du bassin par
rapport au retour du filtre.
A. Chûte d’eau/Filtre seuls
La pompe peut être raccordée à une fontaine ou à un filtre au moyen d'un tuyau de
diamètre intérieur 19mm, 25mm, 32mm ou 38mm en utilisant un adaptateur de
tuyau (R). Pour un écoulement maximum, utiliser un tuyau de 38mm branché. Si
vous utilisez des tuyaux d’un diamètre de 25mm, 32mm ou de 38mm, coupez
l’adaptateur du tuyau (R) le long de la rainure voulue en supprimant la section
présentant le diamètre le plus réduit, afin de permettre un écoulement optimal (voir
Fig. 2).
B. Jet d’eau (et chûte ou Filtre)
Assembler les composants de la fontaine comme illustré à la fig. 1. Si vous utilisez
une unité chute d'eau/filtre, raccordez la chute d'eau/filtre à l'adaptateur de tuyau
horizontal (K, L ou M). Ajuster la hauteur/largeur de la fontaine en utilisant les
contrôles de débit. Tourner la molette (FC) vers la gauche pour augmenter la
hauteur de la fontaine. Tourner la molette (WC) vers la gauche pour augmenter le
débit vers la fontaine/le filtre. Les têtes de la fontaine se démontent comme illustré
à la fig. 1 pour le nettoyage.
2. ENTRETIEN/REPARATIONS
IMPORTANT: CONSIGNES DE SECURITE
• Débrancher la pompe du secteur avant de la sortir du bassin ou de
toucher l’eau.
• Ne pas transporter ou tirer la pompe en vous servant du câble.
A. Si le débit de la pompe a visiblement diminué ou si le jet d'eau semble
affecté:Si le débit de la pompe a visiblement diminué ou si le jet d'eau semble
affecté:
i) Retirer les caches de la crépine (A & F) comme illustré par les flèches à la fig. 1.
Nettoyer avec une brosse et de l’eau sous pression (A & F). Retirer les herbes ou
les blocages présents autour de la chambre de la pompe (B).
ii) Si la pompe alimente un jet d’eau enlever et nettoyer la tête du jet d’eau avec une
brosse et de l’eau.
iii) Remonter la pompe.
Si le débit reste faible, vérifier si le tuyau n’est pas plié ou bloqué. Autrement, voir
section 2B ci-dessous.
B. En cas d'arrêt de la pompe (commencer par vérifier l'alimentation
électrique!):
Si la pompe ne démarre pas, couper l'alimentation pendant 1 heure, puis réessayer
plusieurs fois, le problème pouvant être temporaire. Si la pompe ne démarre
toujours pas ou si le débit est faible, démontez-la complètement pour séparer les
composants illustrés à la figure 1. Nettoyer toutes les pièces à l'eau propre et
remplacer les pièces usées ou cassées par des pièces détachées FISH MATE
appropriées avant de remonter la pompe.
Suivre la procédure de démontage/inspection ci-après:
i) Déconnecter tous les éléments raccordés à la chambre de la pompe (B).
ii) Retirer les caches de la crépine (A & F) comme illustré par les flèches à la fig. 1.
iii) Dévisser les 4 vis qui maintiennent la chambre de la pompe (B) au moteur (E) et
les retirer.
iv) Retirer le bloc hélice (C).
v) Après avoir nettoyé tous les éléments:
• Inspecter le cable et le corps de moteur (E). Se débarrasser d'une pompe qui
semble défectueuse.
• Vérifier l'usure ou l'endommagement éventuel des roulements/de l'hélice.
vi) Procédez au remontage de l’ensemble en suivant la même procédure en sens
inverse. Après avoir replacé les 4 vis, resserrez-les à la main avant de terminer
l'opération au tournevis, en les serrant de façon égale.
Si le problème persiste après avoir suivi les instructions B i) - vi) ci-dessus. Contactez
le bureau d'assistance client de Pet Mate.
GARANTIE
Ce produit est garanti trois ans à partir de la date d’achat, sous réserve d’une preuve d’achat et
de l’enregistrement de la garantie. La garantie se limite au remplacement de la pompe en cas
de défaut des matériaux ou de la fabrication. Elle ne s’applique ni aux détériorations dues au gel
ou au fonctionnement à sec, ni aux dommages accidentels, ni à la perte des poissons. Cette
garantie n’affecte pas vos droits statutaires.
D
1. MONTAGE DER PUMPE
Am besten wird die Pumpe innerhalb Reichweite von der Seite des Teiches aus
stehen, und zwar auf einem festen Plattform (wie z.B. aus Steinplatten) etwa 300mm
unter der Oberfläche des Teichwassers. Die Pumpe muss sich mindestens 20cm
unter der Wasseroberfläche befinden, um Probleme bei Minus-Temperaturen und
niedrigem Wasserstand im Sommer zu vermeiden. Pumpe niemals betreiben, außer
wenn sie komplett im Wasser eingetaucht ist. Die Pumpe darf nicht auf dem Boden
des Teiches stehen, weil sich hier Teichabfälle ansammeln und die Wartung sich
äußerst schwierig durchführen läßt. Eine typische Installation mit Filter/Wasserfall ist
auf Abb. 3 zu sehen.
Bei Einsatz mit einem Teichfilter erhalten Sie häufig bessere Ergebnisse, wenn die
Pumpe auf der dem Filterrücklauf entgegengesetzten Seite eingebaut wird.
A. Nur mit Wasserfall/Filter
Die Pumpe kann an einen Wasserfall oder Filter angeschlossen werden. Dazu einen
Schlauch mit 19 mm, 25 mm, 32 mm oder 38 mm Innendurchmesser mit
Schlauchadapter (R) verwenden. Um optimalen Durchfluss zu erreichen, sollte ein
Schlauch mit einem 38mm Kerndurchmesser. Wenn ein Schlauch von 25mm, 32mm
oder 38mm ID verwendet wird, Schlauchadapter (R) auf der entsprechenden Rille
abtrennen, so dass der Teil mit dem kleineren Durchmesser entfernt wird um den
maximalen Durchsatz zu ermöglichen (siehe Abb. 2).
B. Springbrunnen (mit Wasserfall oder Filter)
Fontäne wie in Abb. 1 gezeigt zusammenbauen. Wenn ein Wasserfall/Filter
verwendet wird, verbinden Sie den Wasserfall/Filter mit dem horizontalen
Schlauchadapter (K, L oder M). Fontänenhöhe/-breite mit Durchflussreglern
einstellen. Zur Erhöhung der Fontänenhöhe den Knopf (FC) nach links drehen. Zur
Erhöhung des Durchflusses zum Wasserfall/Filter den Knopf (WC) nach links
drehen. Die Fontäne kann zur Reinigung auseinander genommen werden, wie in
Abb. 1 gezeigt.
2. WARTUNG - FEHLERDIAGNOSE
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
• Die Stromversorgung zu der Pumpe muss abgeschaltet werden,
bevor die Pumpe oder das Teichwasser berührt wird.
• Die Pumpe soll weder vom Kabel gezogen noch getragen werden.
A. Wenn der Durchfluss aus der Pumpe oder die Leistung des Springbrunnens
spürbar nachgelassen hat:
i) Schmutzfängerabdeckungen (A & F) abnehmen, wie in Abb.1 durch Pfeile gezeigt.
Mit Wasserschlauch und Bürste reinigen (A & F). Pflanzenreste oder Verstopfungen
im Bereich der Pumpenkammer (B) entfernen.
ii) Bei Verwendung des Springbrunnens der Springbrunnenkopf soll abmontiert werden
und im Wasser mit einer Bürste gereinigt werden.
ii) Erneut zusammenbauen.
Falls der Durchfluss immer noch beeinträchtigt ist, sollte das Auslassrohr nach
Verstopfung oder Schlaufen kontrolliert werden. Falls dies nicht der Fall ist, sehen
Sie bitte nachfolgenden Abschnitt 2.B.
B. Unterbrochener Durchfluss (zunächst aber die Stromversorgung
kontrollieren!):
Wenn die Pumpe nicht startet, Strom 1 Stunde lang abschalten, da das Problem bloß
vorübergehender Natur sein kann. Wenn die Pumpe dann immer noch nicht anläuft
oder der Durchfluss weiterhin schwach ist, zerlegen Sie die Pumpe wie in Abb. 1
gezeigt, vollständig in ihre Einzelteile. Sämtliche Teile werden nun mit sauberem
Wasser gewaschen. Vor dem erneuten Zusammenbau werden beschädigte oder
abgenutzte Teile durch Ersatzteile aus der entsprechenden FISH MATE
Teichpumpen-Service Ausrüstung ersetzt.
Der empfohlene Abbau-/Prüfvorgang läuft wie folgt ab:
i) Alle an der Pumpenkammer (B) angebrachten Teile abnehmen.
ii) Schmutzfängerabdeckungen (A & F) abnehmen, wie in Abb. 1 durch Pfeile gezeigt.
iii) Die 4 Schrauben abschrauben, mit welchen die Pumpenkammer (B) am Motor (E)
befestigt ist; dann Pumpenkammer entfernen.
iv) Laufrad-Baugruppe (C) entfernen.
v) Nachdem alle Teile gereinigt wurden:
• Kabel und Motor (E) auf Schaden oder Fehler kontrollieren und, falls defekt, Pumpe
ersetzen.
• Lager/Laufrad auf Abnutzung oder Schäden überprüfen.
vi) Alle Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder einbauen. Schrauben Sie die 4
Schrauben zunächst per Hand fest und ziehen Sie sie dann gleichmäßig mit einem
Schraubenzieher an.
Sollte nach Befolgung der obigen Anleitungen B i) - vi) das Problem weiterhin bestehen,
wenden Sie sich bitte an die Kundennummer.
GARANTIE
Dieses Produkt wird drei Jahre ab Kaufdatum unter Vorlage des Kaufbelegs garantiert. Die
Garantie gilt nur für den Ersatz des Produkts aufgrund defekten Materials oder
Herstellungsmängeln. Die Garantie schließt Ansprüche aus, die sich aus Frost,
Trockenlaufenlassen, unbeabsichtigte oder absichtliche Beschädigung oder Fischverlust
ergeben. Ihre gesetzlichen Rechte sind nicht betroffen.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTE
DE SEGURIDAD
AVISO - Para protegerse contra el
peligro de lesión o un accidente
fatal, deberán observarse las
precauciones de seguridad
básicas, incluyendo las siguientes:
LEA Y SIGA TODAS LAS
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
• Todos los trabajos eléctricos deberá
realizarlos un electricista competente.
• Compruebe que la etiqueta de voltaje
del cuerpo de la bomba (E) coincide
con su voltaje de suministro.
• La bomba DEBERÁ cablearse a un
interruptor de escape a tierra
(G.F.C.I.) de 30mA máximo y un
fusible de 13 AMP (máximo).
• La conexión al suministro eléctrico
deberá realizarse a través de un
enchufe adecuado de 3 clavijas, seco
y resistente a la intemperie, o de una
caja conmutada bipolar con una
separación de contacto de 3mm como
mínimo en todos los polos.
• Es esencial que todas las conexiones
se realicen de forma segura utilizando
el código siguiente:
Negro - Corriente
Blanco - Neutro
Verde - Tierra
• No transporte o tire de la bomba
mediante el cable de suministro.
• Desconecte el suministro eléctrico de
todos los aparatos del estanque
incluyendo las bombas y los filtros,
antes de entrar en contacto con el
agua del estanque o la bomba.
• Mantenga estrechamente
supervisados a los niños cuando
estén cerca del estanque o del equipo
del estanque.
• La bomba sólo deberá emplearse
para estanques; no utilice la bomba
en conexión con piscinas, duchas,
etc.
• Utilice conductos aprobados por su
compañía eléctrica para proteger el
cable contra posibles daños
producidos por el equipo de jardinería
o las actividades de niños y animales.
• Deseche la bomba si el motor (E)
presenta defectos aparentes (p. ej.,
grietas o abultamiento)
• El cable de suministro de este aparato
no puede reemplazarse; si el cable
estuviera dañado, deberá desechar el
aparato.
• No permita que la bomba funcione en
seco.
• No ponga en funcionamiento la
bomba con temperaturas bajo cero. Si
hay peligro de que la bomba se
congele, hay que extraerla,
desmontarla y secarla.
• Esta bomba está provista de un
cortacircuito térmico que apaga la
bomba temporalmente en caso de
sobrecalentamiento. La bomba
podría reiniciarse automáticamente
cuando se haya enfriado.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
WICHTIGE SICHERHEITS-
ANWEISUNGEN
WARNUNG - Um Unfälle oder
Lebensgefahr zu vermeiden,
müssen grundsätzliche
Sicherheitsmaßnahmen
einschließlich Nachfolgendem
beachtet werden:
SICHERHEITSANWEISUNGEN
SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND
BEACHTEN
• Elektroarbeiten nur von Fachleuten
durchführen lassen.
• Die auf dem Etikett am Motor (E)
angegebene Spannung muss der
verwendeten Netzspannung
entsprechen.
• Die Pumpe MUSS über einen
Erdschluss-Leistungstrennschalter
(maximal 30 mA) und eine Sicherung
(maximal 13 AMP) angeschlossen
werden.
• Anschluss an die Stromversorgung soll
mit einem zweipoligem gekapselten
Schalter mit mindestens 3mm
Kontaktabstand erfolgen.
• Dieses Gerät muss geerdet sein. Es ist
wichtig, dass die Anschlüsse sicher
und laut folgender Zuordnung
vorgenommen werden:
Schwarz - Phasenleiter
Weiß - Nullleiter
Grün - Erdung
• Die Pumpe darf am Versorgungskabel
weder gezogen noch getragen werden.
• Vor Kontakt mit dem Teich oder der
Pumpe ist die Stromzufuhr von allen
elektrischen Geräten im Teich,
einschließlich Pumpen und Filter zu
unterbrechen.
• Kinder in der Nähe des Teichwassers
oder der Pumpe sollen sorgfältig
beaufsichtigt werden.
• Die Pumpe nur für Teiche verwenden -
und nicht für Schwimmbecken, Dusch-
einrichtungen usw.
• Das von dem örtlichen Stromversorger
zugelassene Kabelrohr verwenden, um
Versorgungskabel gegen mögliche
Schäden durch Gartengeräte, Kinder
oder Tiere zu schützen.
• Falls am Motor (E) Schäden sichtbar
sind (z. B. Risse oder
Aufschwellungen), muss die Pumpe
ersetzt werden.
• Das Versorgungskabel für dieses Gerät
kann nicht ausgetauscht werden, somit
muss das Gerät bei
Kabelbeschädigung ersetzt werden.
• Die Pumpe darf nicht trocken laufen.
• Die Pumpe darf bei Temperaturen
unter null Grad nicht betrieben werden.
Falls Einfriergefahr besteht, soll die
Pumpe abmontiert, zerlegt und
abgetrocknet werden.
• Diese Pumpe ist mit einem Schutz-
Temperaturbegrenzer versehen, der
bei Überhitzung die Pumpe
vorübergehend abschaltet. Nach
Abkühlung kann damit die Pumpe
automatisch wieder eingeschaltet
werden.
BITTE DIESE
ANWEISUNGEN
AUFBEWAHREN
IMPORTANT:
CONSIGNES DE SECURITE
ATTENTION - Afin d’éviter tout
danger de blessure ou d’accident
mortel, il est recommandé de
prendre les précautions
suivantes:
LIRE ET RESPECTER TOUTES
LES CONSIGNES DE SECURITE
• Tous les travaux d’électricité doivent
être réalisés par un électricien
compétent.
• Vérifier que le voltage indiqué sur
l’étiquette de la Moteur (E)
correspond bien au voltage de votre
installation électrique.
• La pompe DOIT être branchée sur un
disjoncteur différentiel (G.F.C.I.) 30mA
maximum et un fusible 13 AMP
(maximum).
• Branchement au secteur par fiche
tripolaire, étanche et sèche, ou boîtier
à commutateur bipolaire avec un
intervalle de 3mm minimum entre les
contacts sur toutes les bornes.
• Vérifier l’étanchéité du branchement.
Cet appareil doit être relié à la terre et
branché correctement selon le code
ci-après:
Noir - Positif
Blanc - Neutre
Vert - Terre
• Ne pas transporter ou tirer la pompe
en vous servant du câble.
• Débranchez l'alimentation électrique
de tous les appareils fonctionnant
dans le bassin, y compris les pompes
et filtres, avant tout contact avec l'eau
du bassin ou la pompe.
• Surveiller attentivement les enfants à
proximité du bassin ou du matériel de
pompage.
• N’utiliser la pompe que dans un
bassin - ne pas l’utiliser dans une
piscine, une douche, etc...
• Installer une gaine de type homologué
pour protéger le câble électrique et
empêcher qu’il ne soit endommagé
par des outils de jardin, des enfants
ou des animaux.
• Se débarrasser de la pompe, en cas
de défauts visibles (fissures ou
boursouflures) sur le câble ou sur le
corps de la Moteur (E).
• Le câble d’alimentation de cet
appareil ne peut être remplacé. S’il est
endommagé, la pompe est
inutilisable.
• Ne pas laisser la pompe fonctionner à
sec.
• Ne pas faire fonctionner la pompe par
temps très froid. S’il y a risque de gel,
la sortir du bassin, la démonter et la
sécher.
• Cette pompe est fournie avec un
interrupteur coupe-circuit thermique
qui la déconnecte temporairement en
cas de surchauffe. Il se peut qu'elle
redémarre automatiquement une fois
qu'elle aura refroidi.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING - To guard against
injury or death, basic safety
precautions should be
observed, including the
following:
READ AND FOLLOW
ALL SAFETY
INSTRUCTIONS
• All electrical work must be carried out
by a competent electrician.
• Check that the voltage label on the
motor (E) conforms with your supply
voltage.
• The pump MUST be wired into a
ground fault circuit interrupter
(G.F.C.I.) maximum 30mA and a
13 AMP (maximum) fuse.
• Connection to the power supply
should be made through a double
pole switched enclosure with
minimum 1/8” (3mm) contact
separation in all poles.
• This appliance must be earthed. It is
essential that all connections are
securely made using the following
code:
Black - Live
White - Common
Green - Ground
• Do not carry or pull the pump using
the supply cord.
• Disconnect electrical supply from all
appliances in the pond including
pumps and filters before contact with
the pond water or pump.
• Closely supervise children when
near to pond or pond equipment.
• Use pump only for ponds - do not use
pump in connection with swimming
pools, showers, etc.
• Use conduit approved by your
electricity authority to protect supply
cord where damage from gardening
equipment, children and animals
may occur.
• Discard pump if motor (E) shows
visual defects (e.g. cracks or
swelling).
• The supply cord of this appliance
cannot be replaced; if the cord is
damaged the appliance should be
discarded.
• Do not allow the pump to run dry.
• Do not operate the pump in freezing
conditions. Remove, disassemble
and dry pump if there is a risk of
pump being frozen.
• This pump is provided with a thermal
cut-out switch that temporarily
switches off the pump in case of
overheating. The pump may
automatically restart when it has
cooled.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
32608/0810
P7000
POND FEEDER
ALIMENTADOR DE ESTANQUE
P7000
P7000
NOURRISSEUR AUTOMATIQUE
POUR POISSONS DE BASSIN
P7000
TEICH FUTTERAUTOMAT
FÜR TEICHFISCHE
Other
FISH MATE
Products • Otros productos
FISH MATE
Autres produits
FISH MATE
• Weitere
FISH MATE
Produkte
PRESSURISED UV+BIO
POND FILTER
UV+BIO FILTROS PRESURIZADOS
PARA ESTANQUES
FILTRE À UV+BIO SOUS
PRESSION POUR BASSIN
UV+BIO DRUCKFILTER
FÜR TEICHE
www.pet-mate.com
USA (936) 760 4333
Non USA +44 (0)1932 700 001