Petra electric LHT 16 User manual

LeiseHaarTrockner LHT 16
ProfiHaarTrockner PHT 20
LeiseHaarTrockner LHT 16
ProfiHaarTrockner PHT 20
Instructions for use
GB
Gebrauchsanweisung
D
Mode d’emploi
F
Istruzioni per l’uso
I
Instrucciones de uso
E
Gebruiksaanwijzing
NL

Vor dem Benutzen
Die Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen. Sie enthält
wichtige Hinweise für den Gebrauch, die Sicherheit und die
Wartung des Gerätes. Sie soll sorgfältig aufbewahrt und
gegebenenfalls an Nachbenutzer weitergegeben werden.
Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäß
dieser Gebrauchsanweisung, verwendet werden. Beim
Gebrauch die Sicherheitshinweise beachten.
Sicherheitshinweise
●Achtung! Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen,
Waschbecken oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten,
benutzen oder ablegen. Gefahr besteht auch bei ausgeschal-
tetem Gerät. Deshalb stets den Netzstecker ziehen, wenn
der Haartrockner nicht benutzt wird. Der Einbau einer
Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Nennauslösestrom
von nicht mehr als 30 mA in der Hausinstallation bietet zu-
sätzlichen Schutz. Wenden Sie sich an Ihren Elektroin-
stallateur.
●Kinder erkennen nicht die Gefahren, die beim Umgang mit
Elektrogeräten entstehen können. Deshalb den Haartrock-
ner nur unter Aufsicht und außerhalb der Reichweite von
Kindern betreiben und aufbewahren.
●Gerät nur an Wechselstrom - mit Spannung gemäß Typ-
schild - an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose
anschließen. Zuleitung und Stecker müssen trocken sein.
●Den Netzstecker nicht an der Leitung oder mit nassen
Händen aus der Steckdose ziehen.
●Die Zuleitung vor der heißen Luft schützen.
●Die austretende Luft kann sehr heiß werden. Deshalb das
Haar immer in ausreichendem Abstand behandeln, da
ansonsten Verbrennungsgefahr besteht. Die Frisierdüse vor
dem Abnehmen immer erst abkühlen lassen.
●Gerät nicht an nassen Haaren oder an Kunststoffhaaren
anwenden. Vor der Anwendung Haare frottieren.
●Die Luftansaugöffnungen nicht durch Kleidung, Haare oder
Hände abdecken.
●Das Gerät auch zum kurzzeitigen Ablegen ausschalten.
●Das Gerät nicht in Betrieb nehmen bzw. sofort Netzstecker
ziehen, wenn:
- Gerät oder Netzkabel beschädigt ist
- der Verdacht auf einen Defekt nach einem Sturz oder
Ähnlichem besteht.
In diesen Fällen das Gerät zur Reparatur geben.
●Gerät zum Reinigen nicht in Wasser tauchen.
●Zum Aufbewahren des Gerätes die Zuleitung nicht knicken
und nicht straff um das Gerät wickeln.
●Bei Zweckentfremdung, falscher Bedienung oder nicht
fachgerechter Reparatur wird keine Haftung für eventuelle
Schäden übernommen. Ebenso sind
Garantieleistungen in
solchen Fällen ausgeschlossen.
●Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
●Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den zentralen Kundendienst des Herstellers
oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden. Durch
unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren
für den Benutzer entstehen.
Stufenschalter
Mit den Schaltern kann die Heiz- und Luftleistung individuell
angepasst werden:
PHT 20 ✤ 1 ✤ 2
COOL 250 W 500 W
1650 W 1300 W
21000 W 2000 W
LHT 16 ✤ 1 ✤ 2
COOL 250 W 500 W
1800 W 1600 W
Lufteinlass
Wenn das Lufteinlassgitter abgedeckt oder mit Haaren zuge-
setzt ist, wird die austretende Luft zu heiß, und der Überhit-
zungsschutz schaltet das Gerät ab. Sollte dieser Fall einmal
eintreten, das Gerät ausschalten und abkühlen lassen.
Bei gezogenem Netzstecker kann der Lufteinlaß von an-
gesaugten Haaren und Staub befreit werden.
Um das Lufteinlassgitter ab-ziehen zu können, muß es,
wie in der Abbildung dargestellt, seitlich zusammengedrückt
werden. Aufgrund seiner höheren Leis-
tung ist beim PHT 20 im
Lufteinlassgitter ein
Ansaugfilter ein-gelegt. Beide
Teile können im warmen
Spülwasser gereinigt werden.
Vor dem Einsetzen müssen sie
vollständig trocken sein.
Frisierdüse
Mit der aufgesteckten,
drehbaren Frisierdüse können einzelne Haarpartien z. B. mit
Lockenwicklern oder Rundbürste gezielt getrocknet werden.
Abkühlstufe - cool
Behält man Kamm oder Bürste nach dem Formen im Haar
und schaltet die Abkühlstufe ein, so erhält die Frisur mehr
Spannkraft und Haltbarkeit.
Reinigung und Pflege
Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen. Nach
Benutzung das abgekühlte Gerät von Haaren befreien. Das
Gerät keinesfalls in Wasser tauchen, nur mit einem Tuch
abwischen und trockenreiben.
Garantie-Information
Für unsere Geräte übernehmen wir gegenüber dem
Endkunden eine 24-monatige Haltbarkeitsgarantie. Sie
beginnt mit dem Kauf des Gerätes durch den Endkunden und
gilt im Gebiet der Bundesrepublik Deutschland.
Ansprüche aus dieser Garantie sind unter Vorlage des
Kaufbelegs direkt gegenüber unserem zentralen
Kundendienst geltend zu machen.
Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch
normalen Verschleiß, unsachgemäßen Gebrauch sowie
unterbliebene Pflege.
Der Endkunde besitzt zusätzlich zu den Ansprüchen aus
dieser Garantie gesetzliche Ansprüche wegen Mängeln des
Gerätes gegenüber seinem direkten Verkäufer/Händler, die
durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden.
petra-electric
Kundendienst
Greisbacherstraße 6
D-89331 Burgau
www.petra-electric.de
Das Gerät entspricht den Europäischen
Richtlinien 73/23/EWG und 89/336/EWG.
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über
den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss
an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwert-
bar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder
anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige
Entsorgungsstelle.
Änderungen vorbehalten.
Gebrauchsanweisung
D

Avant usage
Lire attentivement le mode d’emploi. Il comprend des
informations importantes pour l’utilisation, la sécurité et la
maintenance de l’appareil. Il doit être soigneusement
conservé et remis le cas échéant à des utilisateurs
ultérieurs. L’appareil ne doit être utilisé que pour une
destination prévue conformément à ce mode d’emploi.
Respecter les indications de sécurité lors de l’utilisation.
Indications de sécurité
●Attention! Ne pas utiliser et déposer cet appareil à
proximité des baignoires, des lavabos ou des récipients
similaires contenant de l’eau. Cette indication de
sécurité est aussi valable quand l’appareil est hors
service. Toujours débrancher la prise après usage.
L’installation d’un dispositif de protection dans la
maison contre des irrégularités de voltages avec un
méchanisme de déclenchement (maximum 30mA)
permet une protection supplémentaire.
S’adresser à votre électricien.
●Les enfants ne sont pas conscients des dangers
encourus avec les appareils électriques. Pour cette
raison, toujours surveiller les enfants lors de l’utilisation
de l’appareil. Faire marcher le sèche-cheveux sous
surveillance et hors de portée des enfants.
●Brancher l’appareil uniquement sur courant alternatif:
prise de sécurité installée selon les normes en vigueur.
Cordon et prise secteur doivent être secs.
●Ne pas brancher la prise ou la débrancher avec les
mains mouillées.
●Protéger le cordon de l’air chaud.
●L’air qui sort peut être très chaud. Toujours traiter les
cheveux à une distance suffisante car il y a des risques
de brûlures. Bien laisser refroidir l’embout étroit avant
de les enlever.
●En utilsant l’appareil ne pas toucher des cheveux
trempés ou artificiels. Avant usage frottez vos cheveux.
●Ne pas couvrir la grille de sortie d’air avec un vêtement,
les cheveux ou avec les mains.
●Toujours arrêter l’appareil, même pour le déposer pour
un petit instant seulement.
●Ne pas mettre l’appareil en marche ou le débrancher
si:
-l’appareil ou le câble est défectueux
-l’appareil a reçu un choc violent.
Veuillez remettre l’appareil au service de réparation.
●Ne pas mettre l’appareil dans l’eau quand vous voulez
le nettoyer.
●Pour conserver l’appareil ne pas courber le cordon et
ne pas le rouler fortement autour de l’appareil.
●En cas d’utilisations non conformes ou de réparations
effectuées par une personne non qualifiée, notre
responsabilité ne sera pas engagée et nous
n’assumerons aucun dommage.
Dans ces cas, la garantie ne sera pas appliquée.
●L’appareil n’est pas conçu pour l’emploi
professionnel.
●Dans le cas où le cordon de cet appareil est
endommagé, seuls le service après-vente du
fournisseur ou une personne compétente sont à même
de le changer. Des réparations impropres peuvent
causer de graves dangers pour l’utilisateur.
L’interrupteur à plusieurs vitesses
Choisissez la vitesse de chauffe et de ventilation
souhaitée:
PHT 20 ✤ 1 ✤ 2
COOL 250 W 500 W
1650 W 1300 W
21000 W 2000 W
LHT 16 ✤ 1 ✤ 2
COOL 250 W 500 W
1800 W 1600 W
Entrée de l’air
Lorsque la grille pour laisser entrer de l’air est couverte
ou obstruée par des cheveux, l’air qui en sort deviendra
trop chaud et la protection contre les surchauffes arrête
l’appareil. Si cela se produit arrêter l’appareil et le laisser
refroidir.
Libérer l’entrée de l’air des
cheveux et de la poussière et
ce en débranchant la prise. Afin
de pouvoir enlever la grille pour
laisser entrer l’air on doit la
serrer de chaque côté comme
illustré.
Comme le PHT 20 est plus
puissant, un filtre est intégré
dans la grille pour laisser entrer l’air. On peut nettoyer les
deux éléments dans l’eau de vaisselle chaude. Elles
doivent être bien sèches, avant l’installation.
Embout étroit
Cet embout amovible sert à faire sécher les cheveux
autour de papillotes ou bigoudés.
Vitesse de refroidissement - cool
Quand on laisse la brosse ou le peigne dans les cheveux
en leur donnant la forme souhaitée et que l’on
sélectionne la touche de refroidissement, les cheveux
gagnent en souplesse et en tenue.
Nettoyage et entretien
Avant tout nettoyage, débrancher la prise.
Après l’usage, enlever les cheveux de l’appareil refroidi.
Ne pas mettre l’appareil dans l’eau. Nettoyer l’appareil
seulement avec un chiffon mouillé et le frotter avec un
chiffon sec.
Cet appareil est conforme aux directives européennes
73/23/CEE et 89/336/CEE.
Quand il n'est plus utilisable (fin de vie), vous ne devez pas jeter
ce produit avec les ordures ménagères mais le remettre au point
de recyclage des appareils électriques et électroniques le plus
proche (ou déchetterie). Si vous avez besoin de détails
supplémentaires, vous pouvez également vous adresser à la
mairie de votre commune.
Sous réserve de changements techniques.
Mode d’emploi
F

Prima dell’uso
Leggere attentamente le istruzioni perchè contengono
informazioni importanti per l’uso, la sicurezza e la
manutenzione dell’apparecchio. Conservarle
accuratamente e eventualmente passsarle ad ulteriori
utenti. L’apparecchio deve venire usato solo per scopi
previsti da queste istruzioni. Usandolo fare attenzione
alle avvertenze di sicurezza.
Avvertenze di sicurezza
●Attenzione! Questo apparecchio non deve venire usato
nè appoggiato in vicinanza di vasche da bagno,
lavandini o altri recipienti contenenti acqua. Il pericolo
c’è anche quando l’apparecchio è spento. Per questo
staccare la spina dalla presa di corrente quando
l’asciugacapelli non viene usato. Il montaggio di un
dispositivo salvavita, con un disinnesto di tensione
normale di non più di 30 mA, nell’impianto della casa,
porta ulteriore protezione.
Per questo rivolgersi ad un elettricista.
●Ibambini non conoscono i pericoli che possono
derivare usando apparecchi elettrici, per questo
usare e conservare l’asciugacapelli solo sotto
controllo e lontano da bambini.
●Inserire la spina solo ad una presa di corrente alternata
completa di contatto-terra, regolarmente installata,
con tensione identica a quella riportata sulla targhetta-
tipo dell’apparecchio. Cavo e apparecchio devono
essere asciutti.
●Per staccare la spina dalla presa di corrente non tirarne il
cavo nè usare mani bagnate.
●Proteggere il cavo elettrico dall’aria calda.
●L’aria uscente può diventare molto calda, tenere perciò
sempre i capelli ad una buona distanza perchè altrimenti
potrebbe esserci pericolo di ustioni. Prima di togliere
l’ugello-acconciatura bisogna lasciarle raffreddare.
●Non usare l’asciugacapelli su capelli bagnati o
sintetici.
Prima dell’uso strofinare con la salvietta i capelli.
●Non coprire le aperture di entrata-aria nè con
indumenti, nè mani o capelli.
●Spegnere l’asciugacapelli anche quando lo si ripone
brevemente.
●Non usare l’apparecchio o staccare la spina dalla presa
di corrente quando:
-l’apparecchio o il cavo elettrico siano difettosi
-dopo una caduta o simile, si sospetti che sia rotto
o abbia ricevuto danni.
In questo caso portarlo a far riparare.
●Per pulire l’apparecchio non immergerlo in acqua.
●Riponendo l’apparecchio non piegare il cavo elettrico e
non avvolgerlo molto stretto intorno a questo.
●In caso l’apparecchio venisse usato per scopi non
originalmente intenzionati, in modo sbagliato o riparato
da persone non competenti, non si assumono
responsabilità per danni che ne potrebbero derivare;
sono pure essenti da prestazioni di garanzia.
●L’apparecchio non è da usare per scopi industriali.
●Se il cavo di alimentazione-corrente di questo
apparecchio fosse danneggiato, deve venire sostituito
dal servizio-assistenza della ditta fabbricante o da una
persona analogamente qualificata. Riparazioni
inappropriate possono portare notevoli pericoli
all'utente.
Interrutore progressivo
Con questo interruttore si può adattare individualmente il
calore e la ventilazione.
PHT 20 ✤ 1 ✤ 2
COOL 250 W 500 W
1650 W 1300 W
21000 W 2000 W
LHT 16 ✤ 1 ✤ 2
COOL 250 W 500 W
1800 W 1600 W
Entrata dell’aria
Se la griglia dell’entrata dell’aria è coperta od otturata da
capelli, l’aria uscente diventa troppo calda e il dispositivo
di antisurriscaldamento spegne
l’apparecchio. In caso
succedesse ciò, spegnere
l’apparecchio e lasciarlo
raffreddare.
Solo dopo aver staccato la
spina dalla presa di corrente,
l’entrata dell’aria può venire
ripulita dai capelli aspirati o
dalla polvere. Per togliere la
griglia dell’entrata dell’aria si deve pressare lateralmente
come dimostrato nella figura. Per la sua alta capacità di
rendimento, l’apparecchio PHT 20 è dotato di un filtro di
aspirazione nella griglia dell’entrata dell’aria. Ambedue
possono venire pulite con acqua calda. Prima di inserire
nuovamente le parti, fare attenzione che siano ben
asciutte.
Ugello-acconciatura
Con l’ugello-acconciatura girevole innestato, si possono
asciugare, controllatamente, singole ciocche di capelli
come p. e. con bigodini o con spazzola circolare.
Gradazione di ventilazione fredda-cool
Tenendo il pettine o la spazzola in forma nei capelli e
accendendo il tasto di ventilazione fredda, la pettinatura
ha più elasticità e dura più a lungo.
Pulizia e cura
Prima di ogni pulizia, staccare la spina dalla presa di
corrente. Liberare dai capelli rimanenti l’apparecchio
quando però sarà raffreddato.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua, ma pulirlo
con uno straccio umido.
L’apparecchio è conforme alle direttive europee
73/23/CEE e 89/336/CEE.
Questo prodotto, quando non è più usabile, non deve
venire gettato nei rifiuti casalinghi ma portato in un
punto di raccolta di riciclaggio per apparecchi elettrici e
elettronici. Informazioni dettagliate si possono ottenere
presso le relative amministrazioni comunali.
Salvo cambiamenti tecnici.
Istruzioni per l’uso
I

Antes de usar
Lea estas instrucciones detalladamente. Contienen
importante información acerca del uso, seguridad y
mantenimiento del aparato.
Deberían guardarse en un lugar seguro y ser transferidas
a un posible usuario posterior. Usar el aparato solamente
para la utilidad mencionada en estas instrucciones.
Cuando use el aparato, preste una especial atención a
los siguientes consejos de seguridad.
Consejos de Seguridad
●Atención! Nunca use o deposite el aparato cerca de los
grifos, lavabos u otros recipientes conteniendo agua.
Esta indicación de seguridad es también válida cuando
el aparato está enchufado a la red. Siempre
desenchufe el aparato si no tiene que usarlo.
Se puede instalar un mecanismo de seguridad contra
irregularidades en el voltaje que se dispara con
intensidades de corriente no mayores de 30mA.
●Los niños no son conscientes de los peligros que
pueden causar los aparatos eléctricos. Nunca dejar el
aparato desatendido cuando se esté usando ni
guardarlo al alcance de ellos.
●Conecte el aparato solamente a corriente alterna - con el
voltaje de acuerdo con lo especificado en la placa de
características - a una toma de corriente con una
correcta instalación de toma de tierra. Cable y enchufe
deben estar secos.
●No desconectar el enchufe estirando del cable ni tocarlo
con las manos húmedas.
●Proteger el cable del aire caliente.
●El aire puede salir muy caliente. Por eso guarde una
distancia prudente para evitar quemaduras. Siempre
deje enfriar la boquilla styling antes de quitarla.
●No presionar el aparato en contacto con el cabello
mojado o cabello sintético. Antes del servicio frotar los
cabellos.
●No cubrir la apertura de entrada de aire con ropa, cabello
o manos.
●Siempre desconecta el aparato antes de ponerlo hacia
abajo.
●Desconectar y desenchufar el aparato en los siguientes
casos:
-el aparato o el cable están dañados
-cualquier defecto después de una caída o algo similar
es observado.
En estos casos llevar el aparato a reparar.
●No sumergir el aparato en agua para limpiarlo.
●Al guardar el aparato no doblar el cable y no tensarlo al
enrollarlo alrededor del aparato.
●Para el uso no apropiado, la operación incorrecta o la
reparación inconforme a la reglas del arte, no se asume
respnsabilidad para daños eventuales.
Las reclamaciones bajo garantía serán también
excluidas en dichos casos.
●El aparato no está diseñado para usos comerciales.
●Si el cable de conexión del aparato se estropea, tiene
que ser sustituido por el servicio técnico oficial o un
servicio técnico cualificado, para evitar posibles
accidentes por parte del usuario.
Interruptor con varias posiciones
El interruptor es usado para ajustar el calor y
funcionamiento de ventilación a sus necesidades
individuales.
PHT 20 ✤ 1 ✤ 2
COOL 250 W 500 W
1650 W 1300 W
21000 W 2000 W
LHT 16 ✤ 1 ✤ 2
COOL 250 W 500 W
1800 W 1600 W
Entrada de aire
Si la rejilla de la entrada de aire está taponada o cubierta
con cabellos, el aire en circulación estará demasiado
caliente y la protección de recalentamiento del aparato lo
desconectará, en tal caso ponga el interruptor en la
posición „0“ y dejelo enfriar.
La rejilla de entrada de aire
puede ser liberada de cabellos
aspirados o de polvo cuando el
aparato está desenchufado.
Para quitar la rejilla de entrada
de aire debe ser comprimida
lateralmente.
A causa de su mayor potencia
el modelo PHT 20 tiene
integrado en la rejilla de entrada de aire un filtro de
aspiración.
Las dos piezas se pueden limpiar con agua caliente.
Antes de colocarlas de nuevo se deben secar
completamente.
Boquilla Styling
La boquilla styling rotatoria la cual puede ser acoplada en
la parte delantera, puede ser usada para secar partes
individuales del cabello, p. e. con bigudles o cepillos
redondos.
Posición - frío
De más durabilidad al pentinado de su cabello, si
después de haberlo dado la forma deseada,
seleccionamos le posición en frío y le damos el último
toque con un peine o capillo.
Limpieza y mantenimiento
Antes de limpiarlo desconecte el aparato. Después de su
uso quite cualquier cabello del aparato resfriado. No
poner el aparato en agua. Limpiar las superficies por un
trapo mojado y séquelo.
Este aparato cumple con las directivas de la UE 73/23/CEE y
89/336/CEE.
Este producto no puede desecharse junto con los residuos
domésticos normales al final de su vida útil, sino que debe
entregarse en un centro de recolección para el reciclaje de
aparatos eléctrico y electrónicos. Para obtener más detalles al
respecto consulte en su administración comunal.
Bajo reserva de modificaciones téchnicas.
Instrucciones de uso
E

Voor gebruik
Lees de gebruiksaanwijzing goed door. Deze bevat
belangrijke aanwijzingen voor het gebruik, het veilig
functioneren en het onderhoud van het apparaat. Bewaar
de gebruiksaanwijzing op een goede plaats, en lever deze
ook mee aan eventuele nieuwe gebruikers.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan
waarvoor het bestemd is, en volg de aanwijzingen in de
gebruiksaanwijzing. Neem tijdens gebruik de
veiligheidsvoorschriften in acht.
Veiligheidsvoorschriften
●Waarschuwing: gebruik en bewaar dit apparaat nooit in
de buurt van het bad, de wastafel e. d.. Ook wanneer
het apparaat niet is ingeschakeld, kunnen gevaarlijke
situaties ontstaan. Haal daarom altijd de stekker uit het
stopcontact, wanneer u de haardroger niet gebruikt.
Extra bescherming wordt geboden door een ingebouwd
stroombeveiligingsmechanisme met een nominaal
ingestelde stroomsterkte van niet meer dan 30 mA
(electrische aansluiting in huis). Neem contact op met
een electricien.
●Kinderen zijn zich niet bewust van het gevaar dat het
gebruik van electrische apparaten kan opleveren. Het
apparaat mag daarom uitsluitend onder toezicht worden
gebruikt en dient buiten het bereik van kinderen te
worden bewaard.
●Sluit het apparaat alleen aan op een wisselstroom -
stopkontakt dat aan de voorschriften voldoet (voor de
juist netspanning: zie typeplaatje). Zorg dat het
snoer en de stekker niet nat worden.
●Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan het
snoer te trekken of wanneer u natte handen heeft.
●Het snoer beschermen voor de hete lucht.
●De uitgeblazen lucht kan zeer heet zijn. Daarom dient u
het haar altijd op voldoende afstand te drogen, omdat
anders het gevaar van verbranden bestaat. De
kappersbuis voor het afnemen eerst laten afkoelen.
●Gebruik het apparaat niet voor natte haren en pruiken.
Maak het haar eerst handdoekdroog.
●Dek de luchtaanzuigopeningen niet af met kleding,
haar of handen.
●Schakel het apparaat altijduit wanneer u het neerlegt,
ook al is het maar voor even.
●Zet het apparaat niet aan en trek onmiddellijk de
stekker uit het stopkontakt wanneer
-het apparaat of het snoer beschadigt is
-het aannemelijk is dat het apparaat
beschadigt is na een val of iets dergelyks.
In deze gevallen moet u het apparaat ter reparatie
aanbieden.
●Dompel het apparaat niet onder in water als u
het reinigt.
●Wanneer u het apparaat opbergt, moet u zorgen dat er
geen knik in het snoer zit, en dat u het snoer niet strak
om het apparaat heen draait.
●Bij oneigenlijk gebruik, verkeerde bediening of ondes-
kundige reparatie is de fabrikant niet aansprakelijk voor
eventuele schade. Ook de garantie komt te vervallen.
●Het apparaat is niet bestemd voor commerciele
doeleinden.
●Wanneer het snoer van dit apparaat beschadigd raakt,
moet het door een gekwalificeerde servicemonteur
vervangen worden. Door ondeskundige reparaties
kunnen grote gevaren ontstaan voor de gebruiker.
Schakelaar
Met behulp van de schakelaar kunt u de warmte en
luchttoevoer apart instellen.
PHT 20 ✤ 1 ✤ 2
COOL 250 W 500 W
1650 W 1300 W
21000 W 2000 W
LHT 16 ✤ 1 ✤ 2
COOL 250 W 500 W
1800 W 1600 W
Luchttoevoer
Wanner de luchttoevoeropeningen worden afgesloten, of
door haren verstopt zijn geraakt, wordt de uitgevoerde lucht
te heet: het apparaat wordt uitgeschakeld door het
beveiligingsmechanisme voor
overhitting. Wanneer dit het geval
is het apparaat uitzetten en laten
afkoelen.
Bij teruggetrokken stekker kan de
luchttoevoer van ingezogen
haren en stof ontdaan worden.
Om het luchtrooster af te kunnen
nemen moet deze zijlings ingedrukt worden.
Op basis van zijn hogere vermogen is bij de PHT 20 in het
luchtrooster een filter toegevoegd. Beide delen kunnen in
warm water gereinigd worden. Voor het terugplaatsen
moeten deze volledig droog zijn.
Richtmond
Met de draaibare richtmond, die u voorop de haardroger
zet, kunnen stukken haar gedroogd worden, die
bijvoorbeeld op rollers zitten of met behulp van de ronde
borstel in model gebracht worden.
Cool-stand - cool
Als U na het stylen van het haar de borstel in het haar
houdt en het apparaat in deze stand zet dan houdt het
kapsel langer. De cool-stand dient dus om het kapsel te
fixeren.
Reiniging en onderhoud
Haal altijd de stekker uit het stopcontact, voordat u het
apparaat gaat schoonmaken. Na gebruik moet u het
apparaat laten afkoelen en eventueel achtergebleven haren
verwijderen.
Dompel het apparaat nooit onder in water: veeg het alleen
schoon met een vochtige doek en maak het daarna droog.
Gebruiksaanwijzing
NL

Het apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen
73/23/EEG en 89/336/EEG.
Dit product mag na afloop van zijn levensduur niet
met het normale huishoudafval verwijderd worden,
maar moet bij een verzamelplaats voor elektrische
en elektronische apparaten worden afgegeven.
Details zijn bij uw gemeentebestuur te verkrijgen.
Technische wijzigingen voorbehouden.
Before using
Read the instructions carefully. They contain important
notes for the use, safety and maintenance of the
appliance.
Keep them in a safe place and transfer them to a
possible succeeding user. Only use the appliance for the
purpose mentioned in these instructions.
When using pay particular attention to the following
safety advice.
Safety advice
●Attention! Never use or store this appliance near bath
tubs, wash-basins or other receptacles containing
water. This safety advice is also valid when the
appliance is switched off. Always disconnect the
appliance if not in use. An additional protection is
offered by an indoor installation of a safety device
against voltage irregularities with a trigger mechanism
of not more than 30 mA.
Please refer to your professional electrician.
●Children are not aware of the dangers that can be
caused by electrical appliances. Therefore never
leave the appliance unattended during use. Use and
store the device out of reach of children.
●Only connect the appliance to alternating current -
with a rating voltage according to the rating plate - to
a correctly installed earthed socket. Cord and plug
must be dry.
●Do not pull out the plug by the cord or touch it with wet
hands.
●Protect the cord from hot air.
●The escaping air can become hot. Therefore keep hair a
sufficient distance away, scalding danger. Also always let
the styling nozzle cool down before taking it off.
●Do not bring the appliance in contact with wet hair or
plastic hair. Before use towel down your hair.
●Do not cover the air intake opening with clothes, hair or
hands.
●Always switch off the appliance before putting it down.
●If the following happens do not use the appliance and
unplug it immediately:
-the appliance or the mains cable is damaged
-any defect after the appliance has accidently dropped
or something similar is suspected.
In these cases have the appliance repaired.
●Do not immerse the appliance in water to clean it.
●For storing the appliance do not fold the cord and do
not tightly wrap it around the appliance.
●In the case of misuse, wrong handling or incorrect
repair no liability will be taken for possible damages.
Claims under guarantee are also excluded in such
cases.
●The appliance is not designed for commercial
purposes.
●In case the cord of this appliance is damaged, it has to
be replaced by an authorised service agent of the
manufacturer or a person having similar qualifications.
Substantial dangers for the user can appear from
inappropriate repairs.
Instructions for use
GB

PHT 20 ✤ 1 ✤ 2
COOL 250 W 500 W
1650 W 1300 W
21000 W 2000 W
LHT 16 ✤ 1 ✤ 2
COOL 250 W 500 W
1800 W 1600 W
Air induction
If the air induction grating is clogged or covered with hair,
the air current will become too hot and the overheating
protection device will switch off the appliance. In this case
switch off the appliance and let it cool down.
When the appliance is
unplugged the air intake
opening can be freed from
inducted hair and dust. In order
to remove the air induction
grating it has to be pressed at
the sides as shown in the
illustration.
The PHT 20 has an induction
filter integrated in the air induction grating because of his
increased power.
Both parts can be cleaned into warm washing-up water.
Before installing them they have to be completely dry.
Styling nozzle
The turnable styling nozzle which can be attached at the
front may be used to dry individual parts of the hair e. g.
with hair curlers or round brush.
Cool setting - cool
Keeping a comb or brush in the hair after having
achieved the desired shape and selecting the cool setting
will give more body and durability to the shape of the hair.
Cleaning and maintenance
Before cleaning unplug the appliance. After using allow
the hairdryer to cool down and remove any hair.
Do not immerse the appliance in water and clean it only
with a damp cloth and rub dry.
For UK use only
●This product is supplied with a 13 A plug conforming to
BS 1363 fitted to the mains lead. If the plug is
unsuitable for your socket outlets or needs to be
replaced, please note the following. If the plug is a
nonrewireable one, cut it from the mains lead and
immediately dispose of it. Never insert it into a socket
outlet as there is a very great risk of an electric shock.
●The replacement of the plug at the mains lead has to
be done according to the following instructions:
Important: The wires in this mains lead are coloured in
petra - electric
Kundendienst
Greisbacherstraße 6
D-89331 Burgau
www.petra-electric.de
Änderungen vorbehalten! – 060612 – 5733 0124
accordance with the following code:
blue: Neutral
brown: Live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
- the wire which is coloured blue must be connected to
the terminal which is marked with the letter N or
coloured black,
- the wire which is coloured brown must be connected
to the terminal which is marked with the letter L or
coloured red.
Do not connect any wire to the terminal which is marked
with the letter E or by the earth symbol , or coloured
green or green and yellow.
●If a 13 A (BS 1363) plug is used it must be fitted with a
13 A fuse conforming to BS 1362 and be ASTA
approved. If any other type of plug is used, the
appliance must be protected by a 10 A fuse either in the
plug or adapter or at the distribution board.
If in doubt - consult a qualified electrician.
●Never use the plug without closing the fuse cover.
The appliance complies with the European
directives 73/23/EEC and 89/336/EEC.
At the end of its lifetime this product must not be
disposed of through the normal domestic waste, but
it should be handed to an assembly point for the
recycling of electrical and electronical appliances.
You can inquire about details at the local administration.
Subject to technical changes.
Step switch
The switch is used to adjust the heat and ventilation
performance to your individual needs.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: