Phonic Ear HEARLT MOBILE User manual

For Further information please contact:
Manufactured by:
© 2009 Phonic Ear A/S
Mobile
IT
ES
FR
DE
FI
NL
UK/US
DK
SE
NO
Kongebakken 9 • 2765 Smørum • Denmark
Phone: +45 3917 7101 •Fax: +45 3927 7900
E-mail: mail@phonicear.com
www.phonicear.com
921-35-600-00 rev. A 0209
Phonic Ear A/S
Kongebakken 9
2765 Smørum
Denmark

Pakkens indhold 3
Funktioner 4
Opsætning 5
Trådløs forbindelse til mobiltelefonen 5
Tilslutning af halsslynge 5
Betjening 6
Lysindikatorer 6
Opladning 6
Indstilling af volumen 6
Besvare et opkald 7
Foretage et opkald 7
Afvise et opkald 7
Garanti 8
Test og godkendelse 9
Advarsler 10
Overensstemmelseserklæring 103
Indholdsfortegnelse
3
3
Tillykke og tak fordi du har købt HearIt Mobile.
HearIt Mobile er en håndfri halsslyngeløsning til forstærkning af lyd fra din Bluetooth mobiltelefon. HearIt
Mobile er specialdesignet til dig, med nedsat hørelse, som gerne vil kunne tale håndfrit i mobiltelefon uden at gå
på kompromis med lydkvaliteten.
HearIt Mobile Strømforsyning
Pakkens indhold
DK

Funktioner
4
4
R1: Tænd/sluk svartast og lysindikator for Bluetooth
R2: Volumentast +/- (op/ned)
R3: Lysindikator for Bluetooth og volumenniveau 1
R4: Lysindikator for volumenniveau 2
R5: Lysindikator for batteri og volumenniveau 3
R6: Lysindikator for volumenniveau 4
R7: Lysindikator for volumenniveau 5
R8: Stik til hovedtelefon
R9: Stik til halsslynge
R10: Halsslynge
R11: Stik til ladestand
R4
R6
R1
R11
R8
R3
R5
R2
R7
R9
R10
Trådløs forbindelse til mobiltelefonen
Oprettelse af trådløs forbindelse mellem Bluetooth mobiltelefonen og HearIt Mobile
1. Tænd for HearIt Mobile ved at holde modtagertast R1 inde i op til fem sekunder
2. Gå ind i mobiltelefonens menu for at søge efter tilgængelige Bluetooth-enheder indenfor rækkevidde.
3. Vælg Bluetooth-enheden “HearIt Mobile”.
4. Indtast adgangskoden i mobiltelefonen (adgangskoden er 0000). Vælg forbind på mobiltelefonen. Et kort bip
høres i høreapparatet eller i hovedtelefonerne.
5. Når der er oprettet forbindelse, stopper lysindikator R3 med at blinke blåt.
R3
Bemærk:
Når den trådløse forbindelse mellem HearIt Mobile og en•
Bluetooth-enhed er oprettet, vil enhederne automatisk
oprette forbindelse, når de er inden for rækkevidde.
For at vise, at den trådløse forbindelse er aktiv, vil•
lysindikator R1 lyse blåt under mobiltelefonsamtaler.
Halsslynge og T/MT indstilling på høreapparatet
For at bruge HearIt Mobile med høreapparatet i T-position (telespole), skal høreapparatet være udstyret med en
telespole, som er tilpasset af en høreapparatspecialist.
1. Frigør halsslyngen R10 fra halsslyngestikket R9 ved at trække halsslyngeledningen ud.
2. Placer HearIt Mobile på brystet og halsslyngeledningen omkring halsen.
3. Slut halsslyngen R10 til halsslyngestikket R9 igen.
4. Sæt høreapparatet i T-position (kun telespole) eller i MT-position (mikrofon og telespole samtidig).
Opsætning
R9
R10
R9
23
1
2
35
Bemærk:
Hvis der sluttes en•
hovedtelefon til stikket
R8 afbrydes signalet til
halsslyngen.
Tast/diode/stik Funktion
R1 Tænd (hold i op til 5 sekunder)•
Sluk (hold i op til 5 sekunder)•
Besvare og afslutte telefonsamtaler•
Blåt lys: Bluetooth forbindelse er aktiv•
Blåt blink: Indkommende opkald•
R2+ (op)
R2- (ned)
Volumen op•
Volumen ned•
Afvis mobiltelefonopkald (hold i 2 sekunder)•
R3 Blåt blink: Bluetooth ikke forbundet•
Grønt lys: Volumenniveau 1•
R4 Grønt lys: Volumenniveau 2•
R5 Under brug
Rødt blink: Batteriniveau lavt•
Grønt lys: Volumenniveau 3•
Under opladning
Rødt lys: Opladning•
Grønt lys: Fuldt opladet•
R6 Grønt lys: Volumenniveau 4•
R7 Grønt lys: Volumenniveau 5•
R8 Stik til hovedtelefon•
R9 Stik til halsslynge•
R10 Halsslynge•
R11 Stik til ladestand•
5
5
Tilslutning af halsslynge
HearIt Mobile
DK

6
6
7
7
Betjening Betjening
Indstilling af volumen
Tryk på tasten1. R2+ (volumen op) eller R2- (volumen ned) for at finde et komfortabelt lydniveau.
Lysindikatorerne2. R3 til R7 lyser afhængigt af volumenniveauet.
R2+
R2-
2
1
Bemærk:
Hvis alle fem lysindikatorer,• R3 til R7 lyser, er det maksimale volumenniveau nået. Tilpas volumen på din
mobiltelefon eller kontakt din høreapparatspecialist for at få justeret telespolen i høreapparatet, hvis signalet
stadig er for svagt.
Besvare et opkald
1. Ved et indkommende opkald høres en ringetone i høreapparatet eller hovedtelefonen, og modtagerens
lysindikator R1 blinker blåt.
2. Tryk kort på R1 for at besvare opkaldet.
3. Tryk kort på R1 for at afslutte opkaldet.
R1 R1 R1
2
1 3
Bemærk:
Lav kun et enkelt, kort tryk for at besvare eller afslutte et opkald. Det kan vare et par sekunder, før opkaldet går•
helt igennem eller er helt afsluttet.
Ringetonen i høreapparatet kan være den samme som mobiltelefonens egen ringetone. Dette afhænger af•
mobiltelefonens type.
Hvis HearIt Mobile er slukket, når der kommer et opkald til mobiltelefonen, kan dette opkald ikke besvares•
eller foretages med HearIt Mobile.
Foretage et opkald
1. Tænd for HearIt Mobile ved at holde modtagertast R1 inde i op til fem sekunder.
2. Indtast nummeret på mobiltelefonen, og kald op.
3. Opkaldet bliver automatisk overført til HearIt Mobile modtageren.
4. Når samtalen skal afsluttes, så tryk på modtagertast R1 eller afslut opkaldet på mobiltelefonen.
Afvise et opkald
1. Ved et inkommende opkald høres der en ringetone i høreapparatet eller hovedtelefonen, og modtagerens
lysindikator R1 blinker blåt.
2. Hold modtagertast R2- (volumen ned) inde i to sekunder for at afvise opkaldet.
R1
R2-
2
1
Lysindikatorer
Nedenfor ses en oversigt over, hvad de forskellige lysindikatorer på HearIt Mobile betyder
Blinker blåt (R1): Indgående opkald
Blå (R1): Trådløs Bluetooth opkald aktiveret
Blinker blåt (R3): Ingen Bluetooth forbindelse
Grøn (R3-R7): Volumenniveau
Blinker rødt (R5): Lavt batteriniveau
Opladning
Hvis HearIt Mobile lysindikator R5 blinker rødt under betjening, eller hvis enheden ikke kan tændes, er det tid til at
oplade HearIt Mobile.
1. Tilslut strømforsyningens ledning til HearIt Mobiles stik R11.
2. Tilslut strømforsyningen til en stikkontakt og tænd for stikkontakten.
3. Lysindikatoren R5 vil lyse vedvarende rødt under opladning.
4. Når HearIt Mobile er fuldt opladet, lyser lysindikator R5 vedvarende grønt.
Bemærk:
Det anbefales at oplade•
batterierne fuldstændigt før brug,
Dog vil en delvis opladning ikke
skade HearIt Mobile
R11
2
1
+
3
4Opladet
*
* Stik varierer i det enkelte land
DK

8
8
9
9
Elektrisk og elektronisk udstyr (EEE) indeholder materialer, komponenter og stoffer, der kan være farlige og
skadelige for menneskers sundhed og for miljøet, hvis affaldet af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) ikke bort-
skaffes korrekt.
Produkter, der er mærket med nedenstående overkrydsede skraldespand, er elektrisk og elektronisk udstyr. Den
overkrydsede skraldespand symboliserer, at affald af elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen
med usorteret husholdningsaffald, men skal indsamles særskilt.
Ved udviklingen og fremstillingen af dit Phonic Ear produkt er der anvendt materialer og komponenter af høj kval-
itet, som kan genanvendes. Ved bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr skal du derfor benytte en indsam-
lingsordning etableret til formålet hvad enten det afleveres på dit lokale indsamlingssted eller genbrugsstation eller
hentes direkte fra husholdningen. Nærmere information skal indhentes hos de lokale myndigheder.
Fjernelse af batterier
Fjern de to skruer i de øverste hjørner på bagsiden af modtageren1.
Åben topdelen ved at trække i toppen2.
Fjern topdelen helt3.
Skær batteriet fri af printpladen4.
Klip ledningerne af en ad gangen5.
Stikkontakten skal være installeret i nærheden af udstyret og skal være let tilgængelig. Anvend kun
strømforsyninger beskrevet i brugervejledningen.
Den følgende switch mode strømforsyning må anvendes til HearIt Mobile. Producent: Fuhua, modelnummer:
UE15WCP-060100SPA og emnenummer: UE070904HKCN1-R.
Phonic Ear A/S, Kongebakken 9, 2765 Smørum, Danmark
Test og godkendelser
0678
Phonic Ear yder en 2 års begrænset garanti på dette produkt.
Garantiperiode
Garantiperioden er gældende fra den dato, varen bliver leveret og vil være gældende i 2 år, så vidt varen forbliver i
den oprindelige slutbrugers varetægt.
Hvad dækker garantien
Produktet vil blive udskiftet eller repareret uden beregning, såfremt produktet ikke fungerer korrekt under normal
brug på grund af produktions- eller designfejl, og såfremt produktet returneres til forhandleren hurtigst muligt
efter fejlens opståen. Eventuelle forsendelsesomkostninger afholdes af brugeren. Hvis det ikke kan svare sig at
reparere produktet, vil dette blive udskiftet med et tilsvarende funktionsdygtigt produkt.
Hvad dækker garantien ikke
1Fejl opstået ved fejlbetjening, forsømmelse eller ved hændelige uheld.
2Tilbehør, som specificeret i produktbrochuren, når disse emner er returneret mere end 90 dage fra
faktureringsdatoen.
3Alkaline batterier (hvis disse anvendes).
4Produkter tilsluttet, brugt eller ikke installeret i henhold til instruktioner givet af forhandleren/installatøren.
5Følgeskader eller skader opstået på grund af forsinkelser eller tab af produktet. Den eneste afhjælpning
under denne garanti er begrænset reparation eller udskiftning, som fastsat i denne garanti.
6Produkter, der bliver skadet i forbindelse med forsendelse, med mindre modtageren af forsendelsen har
gjort leverandøren opmærksom herpå og returneret produktet til leverandøren.
Phonic Ear forbeholder sig ret til at lave ændringer i udformningen og konstruktionen af produktet uden at skulle
være nødsaget til at lave ændringer i allerede solgte eksemplarer. Denne garanti træder i stedet for alle andre
garantier, som måtte være afgivet af producenten. Alle direkte eller indirekte garantier ophører ved udløb af denne
garanti. Ingen mellemmand er berettiget til på vores vegne at påtage sig forpligtelser i forbindelse med salg og brug
af vores produkter udover i det omfang, som fremgår ovenfor.
Ovenstående garanti berører ikke dine rettigheder i henhold til Købeloven. Din forhandler har muligvis udstedt en
garanti, der i omfang og udstrækning går ud over denne begrænsede garanti. Venligst kontakt din forhandler for
yderligere information.
Hvad gør du, hvis du har brug for service
Hvis du har brug for service under denne garanti, skal du henvende dig direkte til producenten. Er produktet ikke
under garanti, skal du henvende dig til den forhandler eller kommune, hvor produktet er købt eller udleveret fra. Du
er selvfølgelig altid velkommen til at kontakte forhandleren for yderligere information og rådgivning.
Garanti DK

10
10
11
11
for fugt i f.eks. dampbad, brusebad eller kraftig regn. Den må heller ikke tørres i mikrobølgeovn eller andre typer af ovne. HearIt
Mobile må ikke udsættes for eller rengøres med kemiske eller alkoholbaserede rengøringsmidler.
Brug i biler
Brug af HearIt Mobile sammen med en mobiltelefon under kørslen kan distrahere dig. Hvis trafiksituationen kræver det, skal du
finde et sted at parkere, før du foretager eller besvarer opkald.
Brug af halsslynge
Hvis halsslyngen ved et uheld fanges i noget, mens du har den på, er den konstrueret, så den automatisk brydes. Forsøg derfor
aldrig at afkorte eller ændre halsslyngen på uautoriseret måde. Halsslyngen må ikke bruges til børn, som vejer under 11 kg.
Advarsel Advarsel
Du bør gøre dig helt fortrolig med de følgende generelle advarsler og hele indholdet af dette hæfte, før du anvender HearIt
Mobile.
Forkert brug kan resultere i et pludseligt og varigt høretab.
HearIt Mobile er ikke legetøj og bør derfor holdes uden for rækkevidde af børn og enhver anden, f.eks. personer med
indlæringsvanskeligheder, som kunne komme til at sluge dele eller på anden måde skade sig selv. Særligt bør man holde øje med
mindre dele for at forhindre børn i at sluge eller tygge på dem.
Søg straks læge, hvis en del sluges.
Sørg altid for at indstille lydstyrken korrekt i forhold til din hørelse. Hvis HearIt Mobile anvendes med for høj lydstyrke, kan du
beskadige din hørelse.
Lad aldrig andre bære eller bruge din HearIt Mobile da ukorrekt/forkert brug kan forårsage varig skade på deres hørelse.
Fejl i HearIt Mobile
HearIt Mobile kan holde op med at fungere, f.eks. hvis batterierne er afladede. Du bør være opmærksom på denne mulighed,
særligt når du bevæger dig i trafikken eller på anden måde er afhængig af advarselssignaler.
Interferens
HearIt Mobile er blevet grundigt testet for interferens i henhold de strengeste internationale standarder. Men ny teknisk udvikling
bringer konstant nye produkter ud i samfundet og visse kan udsende elektromagnetisk stråling, der kan føre til uforudset
interferens i HearIt Mobile. Eksempler omfatter induktionskogeplader, tyverisikring i forretninger, mobiltelefoner, fax maskiner,
personligt computerudstyr, røntgen, tomografi osv.
Mulige bivirkninger
De ellers ikke allergiske materialer anvendt i HearIt Mobile kan i sjældne tilfælde forårsage hud irritation.
Søg læge hvis du oplever bivirkninger
Brug på fly
HearIt Mobile bør ikke anvendes ombord på fly, medmindre det specifikt er tilladt af flypersonalet.
Implanterede apparater
HearIt Mobile er udviklet til at leve op til de strengeste internationale standarder for elektromagnetisk kompatibilitet. HearIt Mobile
kan imidlertid forårsage interferens med andet elektromedicinsk udstyr såsom defibrillatorer og pacemakere. Kontakt venligst
producenten af dit implanterede udstyr for nærmere information om risikoen for forstyrrelser. Interferens kan også skyldes
forstyrrelser fra radio signaler elektriske luftledninger, metaldetektorer i lufthavne, elektromagnetiske felter fra andet medicinsk
udstyr og elektrostatisk afladning.
Udsæt aldrig HearIt Mobile for kraftig varme ved at putte den I ovn, mikrobølgeovn eller brænde den. Den kan eksplodere og
forårsage alvorlige skader.
Sikkerheden ved brug af HearIt Mobile med ekstra inputkabel afhænger af den eksterne signalkilde. Når inputkabler er
koblet til apparat tilsluttet elnettet, skal dette apparat overholde kravene i IEC-60065, IEC-60601, IEC-60950 eller tilsvarende
sikkerhedsstandarder.
HearIt Mobile’s sendestyrke ligger langt under de internationale emissionsgrænser for eksponering af mennesker. HearIt Mobile’s
stråling kan sammenlignes med strålingen fra et Bluetooth headset til en mobiltelefon. HearIt Mobile overholder internationale
standarder for elektromagnetisk kompatibilitet.
Rengøring og vedligeholdelse
Snavs, fugt eller fedt skal tørres af med en tør eller fugtig klud. HearIt Mobile må aldrig vaskes eller nedsænkes i vand eller andre
væsker. Pas på ikke at tabe HearIt Mobile på hårde overflader.
Undgå varme, fugt og kemikalier
HearIt Mobile må aldrig udsættes for høje temperaturer, f.eks. efterlades i en varm bil parkeret i solen. Den må aldrig udsættes
DK

Package content 13
Functions 14
Setup 15
Wireless setup for mobile telephone 15
Installing neck loop 15
Operation 16
Indicators 16
Charging 16
Adjusting volume 16
Accepting an incoming call 17
Making a mobile telephone call 17
Rejecting an incoming call 17
Warranty 18
Test and approval 19
Warnings 20
Declaration of conformity 103
Table of contents
13
13
Congratulations and thank you for purchasing HearIt Mobile.
HearIt Mobile is a hands-free, neck-loop solution for amplifying sound from your Bluetooth mobile phone.
HearIt Mobile has been specially designed for people with impaired hearing who want to use a mobile phone
hands-free – and without any compromise in sound quality.
HearIt Mobile Power supply
Package content
UK/US

Functions
14
14
R1: On/off switch, answering button, and Bluetooth
indicator
R2: Volume button +/- (up/down)
R3: Bluetooth and volume level 1 indicator
R4: Volume level 2 indicator
R5: Battery and volume level 3 indicator
R6: Volume level 4 indicator
R7: Volume level 5 indicator
R8: Headphones jack
R9: Neck loop jack
R10: Neck loop
R11: Charging jack
R4
R6
R1
R11
R8
R3
R5
R2
R7
R9
R10
Wireless setup for mobile telephone
Establishing a wireless connection between the Bluetooth mobile telephone and the HearIt Mobile
1. Turn HearIt Mobile on by holding down the receiver button R1 for up to five seconds
1. Enter the mobile telephone menu to allow the mobile telephone to search for available Bluetooth devices.
2. Select the Bluetooth entry “HearIt Mobile”.
3. Enter the pass code into the mobile telephone (0000). Select connect. A short beep will be heard in the
hearing aid or in the headphones.
4. Once the wireless connection is established, receiver indicator R3 stops blinking blue.
R3
Please note:
Once a wireless connection between HearIt Mobile•
and a Bluetooth unit has been established the units will
automatically connect when they are within range of
each other.
During telephone conversations, the receiver indicator• R1
will illuminate blue indicating that the wireless connection
is active.
Neck loop and T/MT function on HA
In order to use HearIt Mobile with hearing aids in T-position (telecoil), the hearing aid must be equipped with a
telecoil fitted by the hearing care professionel.
Installing neck loop
1. Detach neck loop R10 from receiver jack R9 by pulling the loop wire.
2. Place the HearIt Mobile on the chest and place loop wire around the neck.
3. Reattach neck loop R10 to receiver jack R9.
4. Switch hearing aid to T (telecoil only) or MT (microphone and telecoil simultaneously) position.
Setup
R9
R10
R9
23
1
2
35
Please note:
Connecting headphones•
to the headphones jack R8
disconnects the signal to
the neck loop.
Button/diode/jack Functions
R1 Power on (hold for up to 5 seconds)•
Power off (hold for up to 5 seconds)•
Answering and ending mobile telephone calls•
Blue light: Bluetooth active•
Blue blink: Incoming call•
R2+ (up)
R2- (down)
Volume up•
Volume down•
Reject mobile telephone call (hold for 2 seconds)•
R3 Blue blink: Bluetooth not connected•
Green light: Volume level 1•
R4 Green light: Volume level 2•
R5 When in use
Red blink: Low battery•
Green light: Volume level 3•
When charging
Red light: Charging•
Green light: Fully charged•
R6 Green light: Volume level 4•
R7 Green light: Volume level 5•
R8 Jack for headphones•
R9 Jack for neck loop•
R10 Neck loop•
R11 Jack for charger•
15
15
Installing neck loop
HearIt Mobile
UK/US

16
16
17
17
Operation Operation
Adjusting volume
Press receiver button1. R2+ (volume up) or R2- (volume down) to set comfortable listening level.
The receiver indicators2. R3 to R7 illuminate depending on volume level.
R2+
R2-
2
1
Please note:
The maximum volume level has been reached if all five indicators• R3 to R7 are illuminated. If the signal is still too
weak adjust the volume on your mobile telephone or contact your hearing care professionel for adjustment of the
telecoil in the hearing aid.
Accepting an incoming call
When a call comes in a ringing tone will be heard in the hearing aid or headphones and the receiver1.
indicator R1 starts blinking blue.
Press the button2. R1 to accept the call.
Press the button3. R1 to end the call.
R1 R1 R1
2
1 3
Please note:
Only make a single short push to accept or end a call. It may take a couple of seconds before a call is•
completely connected or disconnected.
The ringing tone of the mobile telephone call may be the same sound as heard from the mobile telephone•
itself depending on the mobile telephone used.
If HearIt Mobile is turned off when a mobile telephone call comes in, that specific call cannot be answered or•
ended using HearIt Mobile.
Making a mobile telephone call
Turn on HearIt Mobile by pressing the button1. R1 for up to five seconds.
Enter the dial number on the mobile telephone and pick up the handset.2.
The call is automatically transferred to HearIt Mobile.3.
To end the call press the button4. R1 or end the call on the mobile telephone.
Rejecting an incoming call
When a call comes in a ringing tone will be heard in the hearing aid or headphones and the receiver1.
indicator R1 starts blinking blue.
Press receiver button2. R2- (volume down) for 2 seconds to reject the call.
R1
R2-
2
1
Indicators
Below you can see an overview of the light indicators on HearIt Mobile
Flashing blue (R1): Incoming call
Blue (R1): Wireless Bluetooth call activated
Flashing blue (R3): No Bluetooth connection
Green (R3-R7): Volume level
Flashing red (R5): Battery low
Charging
If the HearIt Mobile light indicator R5 flashes red during operation, or if the unit cannot be turned on, HearIt Mobile
requires recharging.
Connect the power supply wire to HearIt Mobile’s jack1. R11.
Connect the power supply to a power source and turn on.2.
The light indicator3. R5 lights continuously red during recharging.
When HearIt Mobile is fully recharged, light indicator4. R5 lights continuously green.
Please note:
We recommend full charging•
batteries before use, however,
partly charging the units does
not inflict damage to them.
R11
12
+
3
4Charged
*
* Plugs vary from country to country.
UK/US

18
18
19
19
Electrical and electronic equipment (EEE) contains materials, components and substances, that could be danger-
ous or detrimental to human health and the environment if waste electrical and electronic equipment (WEEE) is
not disposed of correctly.
Products marked with the crossed-out dustbin shown above are electrical and electronic equipment. The
crossed-out dustbin indicates that waste electrical and electronic equipment may not be disposed of with
unsorted household waste and that it must be collected separately.
In developing and manufacturing your Phonic Ear product, we used high-quality materials and components that
can be reused. Thus, when disposing of your waste electrical and electronic equipment, you must use a col-
lection system designated for this purpose, regardless of whether you dispose of your waste at your local civic
amenity site or whether your waste is collected from your household. Please contact your local authority for
further information.
How to remove batteries
Unscrew two screws in the top corners on the rear of unit1.
Open top cover by lifting cover up in the top2.
Remove top cover completely3.
Cut battery away from the printed circuit board4.
Cut wires one at a time5.
The socket outlet must be installed near to the equipment and must be easily accessible. Only use power
supplies listed in the user guide.
The following switch mode power supply can be used with the HearIt Mobile.Manufacture: Fuhua, MODEL No.:
UE15WCP-060100SPA and PART No.: UE070904HKCN1-R.
Phonic Ear A/S, Kongebakken 9, 2765 Smørum, Denmark
Teat and approval
0678
A Two-year limited warranty is issued to the original consumer of this product by Phonic Ear A/S.
Time period of warranty
This warranty will come into effect upon the date of the original purchase of this equipment, and will remain in
effect for two calendar years from that date as long as the instrument remains the property of the original con-
sumer.
What is covered by this warranty
Any electronic component which, because of workmanship, manufacturing, or design defects, fails to function
properly under normal use during the lifetime of this warranty will be replaced or repaired at no charge for parts
or labour when returned to the factory service centre. Transportationcost are to be met by the customer. If it
is determined that repair is not feasible, the entire unit may be replaced with an equivalent unit upon mutual
agreement of the manufacturer and customer.
What is not covered by this warranty
1Malfunctions resulting from abuse, neglect, or accident.
2Peripheral accessories as itemized within the product brochure, when such items are returned after 90
days from the original purchase.
3Batteries.
4Instruments connected, installed, used, or adjusted in a manner contrary to instructions provided by the
manufacturer.
5Consequential damages and damages resulting from delay or loss of this instrument. The exclusive
remedy under this warranty is strictly limited to repair or replacement as herein provided.
6Products damaged in transit unless investigated by the shipper and returned to the warrantor with the
investigation report.
Phonic Ear A/S reserves the right to make changes to the design or construction of any of its instruments at
any time without incurring any obligation to make any changes whatsoever on units previously purchased. This
warranty is in lieu of all other expressed warranties. All expressed and implied warranties will terminate upon the
expiration of this written warranty. No representative or person is authorized to represent or assume for us any
liability in connection with the sale or use of our products other than as set forth above. The above warranty
does not affect any legal rights that you might have under applicable national legislation governing sale of
consumer goods. Your distributor may have issued a warranty that goes beyond the clauses of this limited war-
ranty. Please consult your distributor for further information.
What to do if you need service
If you require service under the terms of this warranty, carefully package the instrument to prevent damage and return
it to your distributor (see information on back cover). Please provide your receipt, a detailed description of the
problem, your full name, billing address, and telephone number.
Warranty UK/US

20
20
21
21
Avoid heat, humidity and chemicals
Your HearIt Mobile must never be exposed to extreme heat e.g. left inside a parked car in the sun. It must never be exposed to a
lot of moisture e.g. steam baths, showers or heavy rain. Nor must it be dried in micro wave ovens or other ovens. HearIt Mobile
must not be exposed to or cleaned with cleaning chemicals or alcohols.
Use in cars
Using the HearIt Mobile with a mobile phone while driving can distract you. If driving conditions demand it, pull of the road and
park before making and answering calls.
Use of the neck loop
If by accident the neck strap should get caught in something while wearing it, the neck loop is constructed to open automatically.
Therefore, never try to modify the neck loop in an unauthorized way. The neck loop should not be used for children who weighs
less than 11 kg.
Warnings Warnings
You should familiarize yourself fully with the following general warnings and the entire contents of this booklet before using your
HearIt Mobile.
Misuse can result in sudden and permanent hearing loss.
HearIt Mobile is not a toy and therefore should be kept out of the reach of children and anyone else e.g. people with learning
difficulties who might swallow parts or otherwise cause injury to themselves. Special attention should be paid to the smaller
components in order to prevent children from swallowing them and choking. If a part is swallowed, see a doctor immediately.
Always make sure to set the volume controls correctly according to your hearing. By using HearIt Mobile with a sound pressure
level that is too high, you may risk impairing your hearing.
Never allow others to wear or use your HearIt Mobile as incorrect/wrongful usage could cause permanent damage to their hearing.
Dysfunction in HearIt Mobile
HearIt Mobile may stop functioning, for instance if the batteries are discharged. You should be aware of this possibility, in particular
when you are in traffic or otherwise dependent on warning sounds.
Interference
Your HearIt Mobile has been thoroughly tested for interference, according to the most stringent international standards. But new
technical developments constantly bring new products into society, and some may emit electromagnetic radiation, leading to
unforeseen interference in HearIt Mobile. Examples include induction cooking appliances, shop alarm systems, mobile telephones,
fax machines, personal computer devices, X-rays, computer tomography etc.
Your hearing instruments are designed to comply with the most stringent Standards of International Electromagnetic Compatibility.
However HearIt Mobile might cause interference with other medical devices. Such interference can also be caused by radio
signals, power line disturbances, airport metal detectors, electromagnetic fields from other medical devices and electrostatic
discharges.
Possible side effects
The otherwise non-allergenic materials used in hearing instruments may in rare cases cause a skin irritation.Consult a doctor if you
experience any side effects.
Use on Aircrafts
The HearIt Mobile should not be used on board on aircrafts unless specifically permitted by the flight personnel.
Implantable devices
HearIt Mobile is designed to comply with the most stringent Standards of International Electromagnetic Compatibility. However,
HearIt Mobile might cause interference with other medical devices such as defibrillators and pacemakers. Please, contact the
manufacturer of your implantable device for information about the risk of disturbance. Interference can also be caused by power
line disturbances, airport metal detectors, electromagnetic fields from other medical devices, radio signals and electrostatic
discharges.
Do never exposure HearIt Mobile to great heat by putting it in the oven, in the micro wave oven or by burning it. There is a risk
that it will explode and cause serious injury.
The safety of the use of HearIt Mobile with auxillary input cable is determined by external signal source. When the input cable is
connected to mains-operated equipment, this equipment must comply with IEC-60065, IEC-60601, IEC-60950 or equivalent
safety standards.
The emission power from the HearIt Mobile is below international emission limits for Human Exposure. For comparison, the
radiation of the HearIt Mobile is equal to that of a Bluetooth headset for a mobile telephone. HearIt Mobile complies with
international standards concerning electromagnetic Compatibility.
Cleaning and maintenance
Any dirt, moisture or grease should be cleaned of by using a dry or damp cloth. HearIt Mobile must never be washed or
immersed in water or other liquids. Make sure not to drop HearIt Mobile onto hard surfaces.
UK/US

Verpackungsinhalt 23
Funktionen 24
Einrichten 25
Drahtlose Verbindung für Mobiltelefoneinrichten 25
Anlegen der Halsringschleife 25
Betrieb 26
Anzeigen 26
Ladevorgang 26
Lautstärke einstellen 26
Ankommendes Gespräch annehmen 27
Anruf mit Mobiltelefon tätigen 27
Ankommendes Gespräch abweisen 27
Garantie 28
Zulassung und Zertifizierung 29
Warnhinweise 30
Konformitätserklärung 103
Inhaltsverzeichnis
23
23
Herzlichen Glückwunsch und vielen Dank für den Kauf von HearIt Mobile.
HearIt Mobile ist eine Freisprecheinrichtung mit Halsringschleife zur Verstärkung des Tons Ihres Bluetooth
Mobiltelefons. HearIt Mobile wurde für Benutzer mit Hörproblemen entwickelt, die handfrei mit dem Handy
telefonieren möchten, ohne Kompromisse bei der Klangqualität einzugehen.
HearIt Mobile Netzteil
Verpackungsinhalt
DE

Funktionen
24
24
R1: Ein/Aus-Schalter und Taste für Gesprächsannahme,
Bluetooth-Anzeige
R2: Lautstärketaste +/- (lauter / leiser)
R3: Anzeige für Bluetooth und Lautstärkestufe 1
R4: Anzeige für Lautstärkestufe 2
R5: Anzeige für Akku und Lautstärkestufe 3
R6: Anzeige für Lautstärkestufe 4
R7: Anzeige für Lautstärkestufe 5
R8: Kopfhörerbuchse
R9: Halsringschleifenbuchse
R10: Halsringschleife
R11: Ladeanschluss
R4
R6
R1
R11
R8
R3
R5
R2
R7
R9
R10
Drahtlose Verbindung für Mobiltelefoneinrichten
Drahtlose Verbindung zwischen Bluetooth Mobiltelefon und HearIt Mobile Empfänger herstellen
Schalten Sie HearIt Mobile ein, indem Sie die Taste1. R1 am Empfänger bis zu fünf Sekunden lang drücken
Menü des Mobiltelefons aufrufen und das Mobiltelefon nach verfügbaren Bluetooth-Geräten in Reichweite2.
suchen lassen.
Den Bluetooth-Eintrag „HearIt Mobile“ auswählen.3.
Den Passcode am Mobiltelefon eingeben (4. 0000). Verbindung herstellen wählen. Im Hörgerät oder den
Kopfhörern ist ein kurzer Signalton zu hören.
Nach Aufbau der drahtlosen Verbindung hört die Anzeige5. R3 am Empfänger auf, blau zu blinken.
R3
Bitte beachten Sie:
Wenn die drahtlose Verbindung zwischen HearIt Mobile•
und einem Bluetooth-Gerät einmal bestanden hat,
bauen die beiden Geräte die Verbindung automatisch
wieder auf, sobald sie in den gegenseitigen
Empfangsbereich kommen.
Während eines Telefonats leuchtet die Anzeige• R1 am
Empfänger blau, um zu melden, dass die drahtlose
Verbindung aktiv ist.
Halsringschleife und T/MT-Funktion am Hörgerät
Für die Nutzung von HearIt Mobile mit Hörgeräten in T-Einstellung (T-Spule) muss das Hörgerät über eine T-Spule
verfügen, die vom Hörgeräteakustiker angepasst worden ist.
Halsringschleife anlegen
1. Durch Ziehen am Schleifendraht den Stecker der Halsringschleife R10 aus Buchse R9 am Empfänger ziehen.
2. Den Empfänger vor der Brust platzieren und den Schleifendraht um den Hals legen.
3. Den Stecker der Halsringschleife R10 wieder in die Buchse R9 des Empfängers schieben.
4. Das Hörgerät auf T (nur T-Spule) oder MT (gleichzeitig Mikrofon und T-Spule) einstellen.
Einrichten
R9
R10
R9
23
1
2
35
Bitte beachten Sie:
Durch den Anschluss•
von Kopfhörern an
der Kopfhörerbuchse
R8 wird das Signal
zur Halsringschleife
unterbrochen.
Taste / LED / Buchse Funktion
R1 Einschalten (bis zu fünf Sekunden gedrückt halten)•
Ausschalten (bis zu fünf Sekunden gedrückt halten)•
Über Mobiltelefon ankommende Gespräche annehmen und beenden•
Blaues Licht: Bluetooth aktiv•
Blau blinkend: Ankommendes Gespräch•
R2+ (laut)
R2- (leise)
Lautstärke erhöhen•
Lautstärke vermindern•
Über Mobiltelefon ankommendes Gespräch abweisen (2 Sekunden gedrückt•
halten)
R3 Blau blinkend: Keine Bluetooth-Verbindung•
Grünes Licht: Lautstärke 1•
R4 Grünes Licht: Lautstärke 2•
R5 Wenn in Gebrauch
Rot blinkend: Akku leer•
Grünes Licht: Lautstärke 3•
Beim Laden
Rot blinkend: Ladevorgang•
Grünes Licht: Voll aufgeladen•
R6 Grünes Licht: Lautstärke 4•
R7 Grünes Licht: Lautstärke 5•
R8 Buchse für Kopfhörer•
R9 Buchse für Halsringschleife•
R10 Halsringschleife•
R11 Ladeanschluss•
25
25
Anlegen der Halsringschleife
HearIt Mobile
DE

26
26
27
27
Betrieb Betrieb
Lautstärke einstellen
1. Drücken Sie die Taste R2+ (lauter) oder R2- (leiser) am Empfänger, um die Lautstärke komfortabel einzustellen.
2. Je nach gewählter Lautstärke leuchten die Anzeigen R3 bis R7.
R2+
R2-
2
1
Bitte beachten Sie:
Die maximale Lautstärke ist erreicht, wenn alle fünf Empfängeranzeigen leuchten.•
Ankommendes Gespräch annehmen
1. Bei einem ankommenden Gespräch ist im Hörgerät oder den Kopfhörern ein Klingelton zu hören und die
Anzeige R1 beginnt, blau zu blinken.
2. Um das Gespräch anzunehmen, drücken Sie am Empfänger die Taste R1.
3. Um das Gespräch zu beenden, drücken Sie am Empfänger die Taste R1.
R1 R1 R1
2
1 3
Bitte beachten Sie:
Nur einmal kurz drücken, um ein Gespräch anzunehmen oder zu beenden. Es kann einige Sekunden dauern,•
bis die Verbindung aufgebaut bzw. abgebaut ist.
Je nach verwendetem Mobiltelefon können die Klingeltöne von Hörgerät und Mobiltelefon identisch sein.•
Wenn HearIt Mobile ausgeschaltet ist, während das Mobiltelefon angerufen wird, kann das betreffende•
Telefonat nicht mit HearIt Mobile angenommen oder getätigt werden.
Anruf mit Mobiltelefon tätigen
1. Den Empfänger einschalten. Dazu Taste R1 am Empfänger bis zu fünf Sekunden lang drücken.
2. Die Zielnummer am Mobiltelefon eingeben und die Verbindung aufbauen.
3. Das Gespräch wird automatisch auf den HearIt Mobile Empfänger übertragen.
4. Zum Auflegen am Empfänger die Taste R1 drücken oder am Mobiltelefon die Verbindung beenden.
Ankommendes Gespräch abweisen
1. Bei einem ankommenden Gespräch ist im Hörgerät oder den Kopfhörern ein Klingelton zu hören und die
Anzeige R1 beginnt, blau zu blinken.
2. Um das Gespräch abzuweisen, am Empfänger die Taste R2- (leiser) 2 Sekunden lang drücken.
R1
R2-
2
1
Anzeigen
Hierunter sehen Sie eine Übersicht, was die verschiedenen Anzeigen am HearIt Mobile bedeuten.
Blau blinkend (R1): Ankommendes Gespräch
Blau (R1): Drahtlose Bluetooth-Gesprächsannahme aktiviert
Blau blinkend (R3): Keine Bluetooth-Verbindung
Grün (R3-R7): Lautstärke
Rot blinkend (R5): Batterie schwach
Ladevorgang
Wenn am HearIt Mobile die Anzeige R5 rot blinkt oder wenn sich das Gerät nicht einschalten lässt,
muss das HearIt Mobile aufgeladen werden.
Schließen Sie das Kabel des Steckernetzteils an den Ladeanschluss1. R11 am HearIt Mobile an.
Stecken Sie das Steckernetzteil in eine aktive Steckdose.2.
Während des Ladevorgangs leuchtet die Anzeige3. R5 konstant rot.
Wenn das HearIt Mobile voll aufgeladen ist, leuchtet die Anzeige4. R5 konstant grün.
Bitte beachten Sie:
Vor der Verwendung sollten die•
Akkus voll aufgeladen werden.
Eine Teilaufladung führt jedoch
nicht zu Schäden an den
Geräten.
* Die Steckerformen sind
landesspezifisch
DE
R11
12
+
3
4
*
Geladen

28
28
29
29
Elektro- und Elektronikgeräte (EEE) enthalten Materialien, Komponenten und Substanzen, die gefährlich oder schädlich für die
menschliche Gesundheit und Umwelt sein können, wenn sie nicht gemäß geltender Richtlinien für Elektro- und Elektronik-
Altgeräte (WEEE) entsorgt werden.
Produkte, die mit dem unten gezeigten Symbol der durchgekreuzten Mülltonne gekennzeichnet sind, fallen in die Kategorie
Elektro- und Elektronikgeräte. Die durchgekreuzte Mülltonne zeigt an, dass Elektro- und Elektronik-Altgeräte nicht in den normalen
Haushaltsmüll gehören, sondern separat entsorgt werden müssen.
Bei der Entwicklung und Herstellung Ihres Phonic Ear Produkts haben wir hochwertige Materialien und wieder verwertbare
Komponenten verwendet. Aus diesem Grunde müssen Sie bei der Entsorgung Ihres Elektro- und Elektronik-Altgerätes ein für
diesen Zweck geeignetes Entsorgungssystem nutzen. Dies gilt unabhängig davon, ob Sie Ihren Müll selbst auf einer örtlichen oder
städtischen Müllkippe entsorgen oder ob er von Entsorgungsunternehmen an Ihrem Standort abgeholt wird. Wenden Sie sich für
weitere Informationen bitte an Ihre örtlichen Behörden.
Batterien entnehmen
HearIt Mobile:
Die beiden Schrauben an den oberen Ecken auf der Rückseite des Empfängers abschrauben1.
Oberteil öffnen, indem man am oberen Ende zieht2.
Oberteil ganz entfernen3.
Die Batterie von der Leiterplatte losschneiden4.
Die Leitungen einzeln nacheinander abschneiden5.
Die Wandsteckdose muss in der Nähe der Ladestation liegen und leicht erreichbar sein. Verwenden Sie
nur die im Handbuch aufgeführten Netzteile. Das folgende Schaltnetzteil kann in Verbindung mit der
Ladestation verwendet werden. Hersteller Fuhua, Modellnummer: UE15WCP-060100SPA und Bestellnummer:
UE070904HKCN1-R.
Phonic Ear A/S, Kongebakken 9, 2765 Smørum, Dänemark
Zulassung und Zertifizierung
0678
Phonic Ear A/S gewährt dem Erstkäufer dieses Produkts eine eingeschränkte zweijährige Garantie.
Garantiezeitraum
Diese Garantie tritt mit dem Datum des Erstverkaufs dieses Produkts in Kraft und ist von diesem Datum an zwei
Jahre wirksam, sofern das Produkt während dieser Zeit im Besitz des Erstkäufers verbleibt.
Garantieumfang
Jede elektronische Komponente, die aufgrund von Fehlern in Herstellung, Verarbeitung oder Konstruktion
unter normalen Nutzungsbedingungen innerhalb des Garantiezeitraums versagt, wird nach Einschicken in das
Servicezentrum des Werks ohne Kosten für Teile oder Arbeit ausgetauscht oder repariert. Die Transportkosten
trägt der Kunde. Stellt sich heraus, dass eine Reparatur nicht möglich ist, kann das gesamte Gerät bei
Einvernehmen zwischen Hersteller und Kunden durch ein gleichwertiges Gerät ersetzt werden.
Nicht von der Garantie abgedeckt
1Fehlfunktionen aufgrund von Fehlgebrauch, Nachlässigkeit oder Unfall.
2In der Produktbroschüre aufgeführtes Zubehör, wenn es nicht innerhalb von 90 Tagen nach Ersterwerb
eingeschickt wird.
3Batterien.
4 Instrumente, die entgegen den Instruktionen des Herstellers am Gerät angeschlossen, installiert,
genutzt oder eingestellt werden.
5Folgeschäden und Schäden, die aus dem Verlust, der mangelnden Verfügbarkeit oder der falschen
Bedienung dieses Gerätes entstehen. Die im Rahmen dieser Garantie erbrachte Leistung ist
ausdrücklich auf Reparatur oder Austausch des Gerätes beschränkt, wie oben angemerkt.
6Während des Transports beschädigte Geräte, es sei denn, der Schadensverlauf wurde vom
Transporteur aufgeklärt und das Produkt wurde mit einem Schadensbericht des Transporteurs an den
Garantiegeber zurückgeschickt.
Phonic Ear A/S behält sich das Recht vor, jederzeit Änderungen an Design und Konstruktion seiner Geräte
vorzunehmen, ohne dass daraus irgendwelche Ansprüche auf Änderungen an zuvor erworbenen Geräten
entstehen. Diese Garantie ersetzt alle zuvor ausgesprochenen Garantien. Alle ausdrücklichen und impliziten
Garantien erlöschen mit Ablauf dieser schriftlichen Garantie. Kein Vertreter und keine Person ist berechtigt, im
Namen oder Vertretung von Phonic Ear A/S irgendwelche Haftung in Bezug auf den Vertrieb oder Gebrauch
unserer Produkte zu übernehmen, die über die oben formulierten Zusagen hinausgeht.
Die obige Garantie beeinträchtigt in keiner Weise Rechte, die aus geltender nationaler Gesetzgebung bezüglich
dem Verkauf von Verbrauchsgütern bestehen. Ihr Händler räumt möglicherweise eine Garantie ein, die über den
Umfang der hier gegebenen beschränkten Garantie hinausgeht. Weitere Informationen hierzu erhalten Sie von
Ihrem Händler.
Was müssen Sie im Servicefall tun?
Wenn Sie im Rahmen der hier gegebenen Garantie Serviceleistungen in Anspruch nehmen wollen, verpacken
Sie das Produkt sorgfältig, um es vor Transportschäden zu bewahren, und schicken Sie es an Ihren örtlichen
Händler (Informationen siehe Umschlagrückseite). Bitte fügen Sie eine Kopie der Kaufquittung, eine ausführliche
Problembeschreibung, Ihren vollen Namen, die Rechnungsadresse und Ihre Telefonnummer bei.
Garantie DE

30
30
31
31
Reinigung und Pflege
Schmutz, Feuchtigkeit, oder Fett sollte mit einem trockenen oder feuchten Tuch abgewischt werden. HearIt Mobile darf nie in
Wasser oder anderen Flüssigkeiten gewaschen oder eingetaucht werden. Lassen Sie HearIt Mobile nicht auf harten Untergrund
fallen.
Vermeiden Sie Kontakt mit Hitze, Feuchtigkeit und Chemikalien
Ihr HearIt Mobile darf nie extremer Hitze ausgesetzt werden, wie z.B. innerhalb eines in der Sonne geparkten Autos. Es darf
nie starker Feuchtigkeit ausgesetzt werden, wie z.B. Dampfbädern, Duschen oder heftigem Regen. Es darf außerdem nicht in
Mikrowellen oder Öfen getrocknet oder chemischen Waschsubstanzen und Alkohol ausgesetzt werden.
Gebrauch in Autos
Der Gebrauch von HearIt Mobile zusammen mit einem Mobiltelefon während des Autofahrens kann Sie ablenken. Sollten es die
Verkehrsumstände erlauben, fahren Sie von der Straße und parken Sie, bevor sie Anrufe tätigen oder entgegennehmen.
Gebrauch der Halsschleife
Sollte sich im Falle eines Unfalls die Halsschleife in etwas verfangen, während Sie sie tragen, öffnet sie sich automatisch.
Versuchen Sie deshalb niemals, die Halsschleife in unerlaubter Weise zu verändern. Die Halsschleife sollte nicht für Kinder unter
einem Gewicht von 11 kg gebraucht werden.
Warnhinweise Warnhinweise
Sie sollten sich mit den folgenden allgemeinen Warnhinweisen und dem Inhalt dieses Handbuchs vertraut machen, bevor sie Ihr
HearIt Mobile benutzen.
Falsche Handhabung kann zu einer plötzlichen und dauerhaften Hörverminderung führen
HearIt Mobile ist kein Spielzeug und sollte deshalb außerhalb der Reichweite von Kindern oder Personen mit Lernschwierigkeiten,
die Teile verschlucken oder sich verletzen könnten, liegen. Besondere Aufmerksamkeit sollte Kleinteilen zukommen, um zu
verhindern, dass Kinder diese schlucken oder daran ersticken.
Wenn ein Teil verschluckt wurde, konsultieren Sie bitte sofort einen Arzt!
Bitte gehen Sie sicher, dass die Lautstärke Ihrem Hörvermögen richtig angepasst ist. Wird HearIt Mobile mit einem zu hohen
Lautstärkedruck verwendet, riskieren Sie eine Beeinträchtigung Ihres Gehörs.
Erlauben Sie anderen niemals Ihr HearIt Mobile zu benutzen, da unsachgemäßer bzw. falscher Gebrauch dauerhafte Hörschäden
verursachen kann.
Fehlfunktion des HearIt Mobile
HearIt Mobile funktioniert nicht mehr, wenn zum Beispiel die Batterien entladen sind. Sie sollten sich dieses Falls bewusst sein,
speziell, wenn Sie im Verkehr unterwegs sind oder in anderer Art und Weise auf Warnsignale angewiesen sind.
Empfangsstörungen
Ihr HearIt Mobile wurde gründlich auf Interferenzen mit anderen elektronischen Geräten nach strengen internationalen
Standards getestet. Dennoch können neue technische Entwicklungen neue Produkte hervorbringen, die elektromagnetische
Strahlung verursachen, die wiederum unvorhersehbare Störungen Ihres HearIt Mobile verursachen könnten. Hierbei handelt
es sich zum Beispiel um Induktions-Kochplatten, Kaufhaus-Alarmanlagen, Mobiltelefone, Faxgeräte, PC-Geräte, Röntgengeräte,
Computertomographien etc.
Ihre Hörgeräte sind in Übereinstimmung mit den meisten hohen internationalen Standards für elektromagnetische Kompatibilität
entwickelt worden. Jedoch kann HearIt Mobile Störungen anderer medizinischer Geräte verursachen. Solche Interferenzen
können auch durch Radiowellen, Stromleitungsstörungen, Metalldetektoren auf Flughäfen, elektromagnetische Felder anderer
medizinischer Geräte oder elektrostatische Entladung verursacht werden.
Mögliche Nebeneffekte
Die ansonsten nicht-allergischen Materialen, die in Hörgeräten verwendet werden, können in seltenen Fällen Hautirritationen
hervorrufen.
Bitte konsultieren Sie einen Arzt, sollten Sie irgendwelche Nebenwirkungen bemerken.
Gebrauch in Flugzeugen
Das HearIt Mobile sollte nicht an Bord von Flugzeugen verwendet werden, falls es nicht ausdrücklich durch das Flugpersonal
erlaubt wird.
Implantierbare Geräte
Ihre Hörgeräte sind in Übereinstimmung mit den meisten hohen internationalen Standards für elektromagnetische Kompatibilität
entwickelt worden. Jedoch kann HearIt Mobile Störungen anderer medizinischer Geräte wie Defibrillatoren und Schrittmachern
verursachen. Bitte kontaktieren Sie den Hersteller Ihrer implantierten Geräte, um Informationen über Störungsrisiken zu erhalten.
Solche Störungen können auch durch Radiowellen, Stromleitungsstörungen, Metalldetektoren auf Flughäfen, elektromagnetische
Felder anderer medizinischer Geräte oder elektrostatische Entladung verursacht werden.
Bitte setzen Sie HearIt Mobile nie großer Hitze aus, indem Sie es in den Backofen oder in die Mirkowelle legen oder es
anbrennen. Hier besteht Explosionsgefahr und das Risiko ernsthafter Verletzungen.
Die Sicherheit des Gebrauchs von HearIt Mobile mit Hilfsstromkabel ist abhängig von der externen Signalquelle. Wenn das
Stromkabel mit netzbetriebenen Geräten verbunden ist, müssen diese Geräte IEC-60065, IEC-60601, IEC-60950 oder
gleichwertigen Sicherheitsstandards entsprechen.
Die Strahlungsintensität von HearIt Mobile liegt unter den internationalen Emissionsgrenzen, denen sich Menschen aussetzen
dürfen. Die Strahlung eines HearIt Mobile entspricht zum Vergleich der eines Bluetooth Headsets für ein Mobiltelefon. HearIt
Mobile hält die internationalen Standards für elektromagnetische Kompatibilität ein.
DE

Contenu de l’emballage 33
Fonctionnement 34
Configuration 35
Configuration sans fil pour les téléphones portables 35
Installer le cordon autour du cou 35
Opération 36
Voyants lumineux 36
Charge 36
Régler le volume 36
Accepter un appel entrant 37
Passer un appel depuis un téléphone portable 37
Rejeter un appel entrant 37
Garantie 38
Test et approbation 39
Mises en garde 40
Déclaration de conformité 103
Sommaire
33
33
Félicitations et merci d’avoir acheté HearIt Mobile.
HearIt Mobile est une solution mains-libres avec tour de cou permettant d’amplifier le son de votre téléphone
portable équipé Bluetooth. HearIt Mobile a été spécialement conçu pour les malentendants souhaitant utiliser un
téléphone portable de façon mains-libres, sans que la qualité sonore soit compromise.
HearIt Mobile Alimentation
Contenu de l’emballage
FR

Fonctionnement
34
34
R1: Interrupteur ON/OFF et bouton de réponse,
voyant Bluetooth
R2: Bouton volume +/- (augmenter/réduire)
R3: Voyant de niveau 1 pour le volume et
Bluetooth
R4: Voyant de niveau 2 pour le volume
R5: Voyant de niveau 3 pour le volume
et batterie
R6: Voyant de niveau 4 pour le volume
R7: Voyant de niveau 5 pour le volume
R8: Prise écouteurs
R9: Prise du cordon pour le cou
R10: Cordon pour le cou
R11: Prise de charge
R4
R6
R1
R11
R8
R3
R5
R2
R7
R9
R10
Configuration sans fil pour les téléphones portables
Etablir une connexion sans fil entre le téléphone portable Bluetooth et le récepteur HearIt
Mobile
Allumer HearIt Mobile en maintenant enfoncé le bouton du récepteur1. R1 pendant 5 secondes.
Entrer dans le menu du téléphone portable pour que ce dernier cherche les dispositifs Bluetooth2.
disponibles dans cette portée.
Sélectionner l’entrée Bluetooth “3. HearIt Mobile”.
Saisir le mot de passe dans le téléphone portable (4. 0000). Sélectionner connexion. Un bip court est émis
dans l’aide auditive ou dans les écouteurs. Une fois que la connexion sans fil a été établie, le voyant du
récepteur R3 s’arrête de clignoter en bleu.
R3
Remarque:
Une fois que la connexion sans fil entre HearIt Mobile•
et une unité Bluetooth a été établie, les unités se
connectent automatiquement lorsque chacune se trouve
dans la plage de l’autre.
Pendant la conversation téléphonique, le voyant•
du récepteur R1 devient bleu pour montrer que la
connexion sans fil est active.
Cordon pour le cou et fonction T/MT sur l’aide auditive
Afin d’utiliser HearIt Mobile avec des aides auditives en position T (bobine téléphonique), l’aide auditive doit être
équipée d’une bobine téléphonique adaptée par l’audioprothésiste.
Installer le cordon autour du cou
1. Débrancher le cordon pour le cou R10 de la prise du récepteur R9 en tirant la boucle de fil.
2. Placer le récepteur sur la poitrine et placer la boucle de fil autour du cou.
3. Rebrancher le cordon pour le cou R10 à la prise du récepteur R9.
4. Mettre l’aide auditive en position T (bobine téléphonique uniquement) ou en position MT (microphone et
bobine téléphonique simultanément).
Configuration
R9
R10
R9
23
1
2
35
Remarque:
Le fait de connecter les•
écouteurs à la prise des
écouteurs R8 déconnecte
le signal se dirigeant vers la
boucle pour le cou.
Bouton/diode/prise Fonction
R1 Mise sous tension (maintenir pendant 5 secondes)•
Mise hors tension (maintenir pendant 5 secondes)•
Répondre et mettre fin à des appels provenant d’un téléphone portable•
Voyant bleu: Bluetooth actif•
Bleu clignotant: appel entrant•
R2+ (up)
R2- (down)
Augmentation du volume•
Réduction du volume•
Rejeter un appel provenant d’un téléphone portable (maintenir pendant 2•
secondes)
R3 Bleu clignotant: Bluetooth non connecté•
Voyant vert: Niveau 1 pour le volume•
R4 Voyant vert: Niveau 2 pour le volume•
R5 Pendant l’utilisation
• Rouge clignotant: batterie faible
• Voyant vert: Niveau 3 pour le volume
Pendant la charge
• Voyant rouge: Charge
• Voyant vert: Totalement chargé
R6 Voyant vert: Niveau 4 pour le volume•
R7 Voyant vert: Niveau 5 pour le volume•
R8 Prise pour les écouteurs•
R9 Prise du cordon pour le cou•
R10 Cordon pour le cou•
R11 Prise de charge•
35
35
Installer le cordon autour du cou
HearIt Mobile
FR

36
36
37
37
Opération Opération
Régler le volume
Appuyer sur le bouton du récepteur en1. R2+ (augmentation volume) ou sur R2- (réduction volume) pour régler
un niveau d’écoute confortable.
Les voyants du récepteur2. R3 à R7 s’allument selon le niveau du volume.
R2+
R2-
2
1
Remarque:
Le niveau maximal de volume a été atteint si les cinq voyants du récepteur• R3 à R7 sont allumés. Si le signal est
encore trop faible, régler le volume sur le téléphone portable ou de contacter un audioprothésiste pour qu’il règle la
bobine téléphonique de l’aide auditive.
Accepter un appel entrant
1. Lorsqu’un appel arrive, une sonnerie est émise dans les aides auditives ou les écouteurs, et le voyant du
récepteur R1 commence à clignoter en bleu.
2. Appuyer sur le bouton du récepteur R1 pour accepter l’appel.
3. Appuyer sur le bouton du récepteur R1 pour mettre fin à l’appel.
R1 R1 R1
2
1 3
Remarque:
ll suffit d’appuyer brièvement une seule fois pour accepter ou mettre fin à un appel. Quelques secondes•
peuvent être nécessaires avant que l’appel ne soit totalement connecté ou déconnecté.
La sonnerie de l’appel du téléphone portable peut être la même que celle entendue depuis le téléphone•
portable lui-même selon le téléphone portable utilisé.
Si le récepteur est éteint lorsqu’un appel de téléphone portable arrive, il est impossible de répondre à cet•
appel ou d’y mettre fin en utilisant HearIt Mobile.
Passer un appel depuis un téléphone portable
1. Allumer le récepteur en appuyant sur le bouton du récepteur R1 pendant cinq secondes.
2. Saisir le numéro sur le téléphone portable, puis prendre le combiné.
3. L’appel est automatiquement transféré au récepteur HearIt Mobile.
4. Pour mettre fin à l’appel, appuyer sur le bouton du récepteur R1 ou mettre fin à l’appel sur le téléphone
portable.
Rejeter un appel entrant
1. Lorsqu’un appel arrive, une sonnerie est émise dans les aides auditives ou les écouteurs, et le voyant du
récepteur R1 commence à clignoter en bleu.
2. Appuyer sur le bouton du récepteur R2- (réduction volume) pendant 2 secondes pour rejeter l’appel.
R1
R2-
2
1
Voyants lumineux
Ci-dessous se trouve la liste des voyants de HearIt Mobile
Bleu clignotant (R1) : Appel entrant
Bleu continu (R1) : Appel Bluetooth sans fil activé
Bleu clignotant (R3) : Pas de connexion Bluetooth
Vert continu (R3-R7) : Niveau de volume
Rouge clignotant (R5) : Batterie faible
Charge
Si le voyant de HearIt Mobile R5 clignote en rouge pendant le fonctionnement, ou si l’unité ne peut être
allumée, HearIt Mobile doit être rechargé.
1. Connecter le cordon de l’alimentation à la prise de charge R11 sur HearIt Mobile.
2. Connecter l’adaptateur de l’alimentation à une prise murale active.
3. Le voyant R5 est allumé en rouge en continu pendant la charge.
4. Une fois la charge terminée, le voyant R5 s’allume en vert en continu.
Remarque:
Il est recommandé de recharger•
totalement les batteries avant
toute utilisation. Cependant, la
charge partielle des unités ne
les endommage pas.
Chargé
* La prise varie dans chaque pays
FR
R11
12
+
3
4
*

38
38
39
39
Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux, composants et substances pouvant se
révéler dangereux ou préjudiciables pour la santé humaine et l’environnement si les déchets des appareils
électriques et électroniques ne sont pas éliminés correctement.
Les produits marqués avec le symbole de la poubelle barrée (voir ci-dessus) sont des appareils électriques et
électroniques. Ce symbole indique que les déchets des appareils électroniques et électriques ne peuvent pas
être éliminés avec les déchets ménagers et qu’ils doivent être collectés séparément.
Lors du développement et de la fabrication de votre produit Phonic Ear, nous avons utilisé des matériaux et
composants de qualité élevée pouvant être réutilisés. Ainsi, lors de l’élimination de vos déchets d’appareils
électriques et électroniques, vous devez utiliser un système de collecte conçu à cet effet, que vous éliminiez vos
déchets dans un centre de déchets local ou que vos déchets soient collectés directement chez vous. Veuillez
contacter les autorités locales pour toute information supplémentaire.
Procédure de retrait des batteries
HearIt Mobile :
Dévisser les deux vis dans les angles supérieurs à l’arrière de l’appareil1.
Ouvrir le cache supérieur en le soulevant2.
Déposer entièrement le cache supérieur3.
Retirer la batterie du circuit imprimé4.
Couper les fils un par un5.
La prise de courant doit être installée près de l’appareil et doit être facilement accessible. N’utiliser que les
alimentations électriques citées dans le guide d’utilisation. L’alimentation électrique en mode commutation
suivante peut être utilisée avec le chargeur d’appoint. Fabricant : Fuhua, modèle n° : UE15WCP-060100SPA et
PIECE n° : UE070904HKCN1-R.
Phonic Ear A/S, Kongebakken 9, 2765 Smørum, Danemark
Test et approbation
0678
Une garantie limitée de deux ans est remise à l’acheteur original de ce produit par Phonic Ear A/S.
Période de garantie
Cette garantie prendra effet à partir de la date d’achat original de cet appareil, et restera en vigueur pendant deux
années civiles à partir de cette date, du moment que l’appareil reste entre les mains de l’acheteur original.
Ce qui est couvert par cette garantie
Tout composant électronique qui, par un défaut de main d’œuvre, fabrication ou conception, ne fonctionne pas
correctement lors de l’utilisation normale pendant l’effet de cette garantie sera remplacé ou réparé gratuitement
pour les pièces ou main d’œuvre lorsqu’il est renvoyé au centre de maintenance de l’usine. Les frais de transport
sont à la charge de l’acheteur. En cas de réparation impossible, l’unité toute entière peut être remplacée par une
unité équivalente après accord mutuel entre le fabricant et l’acheteur.
Ce qui n’est pas couvert par cette garantie
1Les dysfonctionnements dus à un abus, une négligence ou un accident.
2Les accessoires périphériques tels que détaillés dans la brochure du produit, lorsque ces articles sont renvoyés
dans les 90 jours après achat.
3Les batteries.
4Les instruments connectés, installés, utilisés ou réglés de façon contraire aux instructions fournies par le
fabricant.
5Dommages consécutifs et dommages dus à un retard à la perte de cet instrument. Le recours exclusif
en vertu de cette garantie se limite strictement à la réparation ou au remplacement décrits ici.
6Les produits endommagés pendant le transport, sauf si le transporteur fait une investigation et que le
produit est renvoyé au garant avec le rapport d’investigation.
Phonic Ear A/S se réserve le droit d’effectuer des changements de conception ou de construction de ses instru-
ments à tout moment sans être obligé d’apporter des modifications sur les unités précédemment achetées. Cette
garantie remplace toutes les autres garanties explicites. Toutes les garanties explicites et implicites prendront fin
après expiration de cette garantie écrite. Aucun représentant, ni aucune personne n’est autorisé(e) à représenter
ou assumer en notre nom toute obligation en ce qui concerne la vente ou l’utilisation de nos produits autres que
ce qui a été établi ci-dessus. La garantie ci-dessus n’affecte pas les droits légaux que vous pouvez avoir en vertu de
la loi nationale en vigueur gouvernant la vente de biens de consommation. Votre distributeur peut avoir émis une
garantie allant au-delà des clauses de cette garantie limitée. Veuillez contacter votre distributeur pour toute informa-
tion supplémentaire.
Que faire si une procédure de maintenance est requise?
En vertu des termes de cette garantie, si une procédure de maintenance est nécessaire, emballez l’instrument
avec précaution afin d’empêcher tout dommage, puis renvoyez-le à votre distributeur (voir informations au verso).
Merci de fournir votre facture, une description détaillée du problème, votre nom dans son intégralité, l’adresse de
facturation et votre numéro de téléphone.
Garantie FR
Table of contents
Languages:
Other Phonic Ear Amplifier manuals