Piron G915RXSD User manual

COD.000.000
Professional Ovens
Manuale di servizio
Instruction manual
Bedienungsanweisung
Notice d’utilisation
Manual de instrucciones
Инструкция по эксплуатации

Forni
Manuale di servizio
Professional Ovens
1

2
Professional Ovens - Manuale di servizio
3
Italiano
Introduzione
Gentile cliente, la ringraziamo e ci
complimentiamo con lei per aver acquistato
questo forno e ci auguriamo che questo sia solo
l’inizio di una positiva e duratura collaborazione.
1. Avvertenze
Tutte le operazioni di installazione, montaggio,
assistenza e manutenzione devono essere
eseguite da personale qualificato secondo le
norme in vigore.
Leggere attentamente il manuale prima
dell’installazione e della messa in funzione
dell’apparecchio.
Questo manuale è parte integrante
dell’aperecchio. Occorre conservarlo integro e a
porta di mano per tutto il ciclo di vita del forno.
Questo aparecchio è previsto per un impiego di
tipo professionale ed è conforme alle direttive
cee in vigore. L’apparecchio è costruito per la
cottura e il riscaldamento di cibi, pertanto ogni
altro uso va considerato improprio.
Il produttore declina ogni responsabilità per
utilizzi diversi da quelli indicati.
Separare i vari materiali di scarto provenienti
dall’imballo e consegnarli al più vicino centro di
raccolta differenziata.
In fase di primo utilizzo assicurarsi che
all’interno della camera di cottura non siamo
presenti libretti di istruzione, sacchetti in
plastica o quant’altro. Prima di mettere in
funzione l’apparecchio, è obbligatorio rimuovere
tutte le etichette e i film protettivi che si
possono trovare al suo interno o all’esterno.
È obbligatorio il collegamento a terra secondo
le modalità previste dalle norme di sicurezza
dell’impianto elettrico.
La spina da collegare al cavo di alimentazione
e la relativa presa dovranno essere dello stesso
tipo e in conformità alle norme in vigore.
Non staccare mai la spina tirando il cavo.
Non ustruire le aperture, le fessure di
ventilazione e di smaltimento del calore.
In caso di mancato funzionamento, scollegare
l’apparecchio dalla rete elettrica ed interpellare
il più vicino centro di assistenza tecnica.
Non tenetare mai di riparare l’apparecchio.
Al termine di ogni utilizzo del forno, verificare
sempre che le manopole di comando siano in
posizione «zero » (spento).
Non immettere mai oggetti infiammabili nel
forno: qualora venisse incidentalmente acceso
potrebbe innescarsi un incendio.
Nel caso di cottura di prodotti estremamente
grassi porre un contenitore sul fondo della
camera di cottura.
Nel caso di estrazione di teglie contenenti
liquidi caldi prestare particolare attenzione
all’eventuale fuoriuscita dei liquidi stessi.
Nel caso la teglia contenga prodotti liquidi
caldi è necessario che la teglia stessa sia
posizionata ad un’altezza tale da essere visibile
dall’operatore. Prestare particolare attenzione
alla movimentazione dei contenitori di cibo
durante e dopo la cottura: le temperature
possono essere elevate e provocare ustioni.
Quando è in funzione aprire lentamente la porta
del forno: pericolo ustioni per fuoriuscita vapori
ad alta temperatura.
Utilizzare il forno con una temperatura ambiente
compresa tra +5 °C e +35 °C.
Questo apparecchio dispone di
contrassegno ai sensi della direttiva
europea 2002/96/CE in materia di
apparecchi elettrici ed elettronici (waste
electrical and electronic
equipment – weee). Questa direttiva definisce
le norme per la raccolta e il riciclaggio degli
apparecchi dismessi valide su tutto il territorio
dell’unione europea.
Il costruttore declina ogni responsabilità
per danni subiti da persone e cose, causati
dall’inosservanza delle suddette prescrizioni
o derivanti dalla manomissione anche di una
singola parte dell’apparecchio e dall’utilizzo
di ricambi non originali.
2. Installazione
Prima di posizionare l’apparecchio verificare
le misure d’ingombro e l’esatta posizione dei
collegamenti elettrici, idrici, scarico fumi e
seguire attentamente i dati tecnici (vedi figura
n.13)
2.1 Luogo di installazione
Il forno deve essere installato solo in locali
sufficientemente areati.
2.2 Posizionamento del forno
Rimuovere l’apparecchiatura dall’imballo e
togliere la pellicola protettiva dai pannelli
esterni. Eventuali residui di colla devono essere
rimossi con solventi appropriati.
L’apparecchiatura non è adatta per
l’incasso.
Il forno va posizionato su una superficie piana e
l’altezza del piano di lavoro può essere regolata
agendo sui piedini regolabili.
La superficie, i mobili adiacenti e tutti i materiali
utilizzati per l’installazione devono avere i
seguenti requisiti tecnici:
- devono essere in grado di resistere ad una
temperatura di 150 °C senza presentare
deformazioni e/o difetti alla superficie.
- il mobile deve consentire il libero passaggio
dei collegamenti elettrici.
Indice
1. Avvertenze 2
2. Installazione 3
2.1 Luogo di installazione 3
2.2 Posizionamento del forno 3
2.3 Collegamento elettrico 4
2.4 Collegamento equipotenziale 4
2.5 Allacciamento idrico 4
2.6 Collegamento scarichi 4
2.7 Scarico acqua 5
2.8 Scarico fumi camera cottura 5
3. Uso del forno 5
3.1 Cruscotto 5
3.2 Spie indicatori 5
3.3 Programmatore manuale 5
3.4 Regolazione di temperatura 5
3.5 Selettore di funzioni 5
3.6 Utilizzo del grill 6
3.7 Utilizzo dell’umidificatore 6
3.8 Cottura vapore 6
4. Pannello Comandi Digitali 7
4.1 Accensione / Spegnimento forno 7
4.2 Step di cottura 7
4.3 Impostazione tempo 8
4.4 Funzionamento illuminazione 8
4.5 Impostazione temperatura al cuore 8
4.6 Impostazione temperatura camera 8
4.7 Impostazione velocità motore 8
4.8
Impostazione vapore/uscita fumi camera
8
4.9 Impostazione lingua - data/ora 9
5. Sistemi di cottura 9
5.1 Cottura in versione “Manuale” 9
5.2 Cottura con programmi impostati 9
5.3 Memorizzazione programmi da parte
dell’utente 10
6. Manutenzione e pulizia 11
6.1 Pulizia forno 11
6.2 Porta forno 11
6.3 SOstituzione lampada forno 11
6.4 Ricambi 11
7. Guasti più frequenti 12
8. Figure, sull’utilizzo e manutenzione 13
La casa produttrice si riserva il diritto di
apportare le modifiche che si ritengono
utili o necessarie al prodotto, senza alcun
preavviso.

4
Professional Ovens - Manuale di servizio
5
Italiano
2.3 Collegamento elettrico
! Importante:
- l’allacciamento del forno deve essere
effettuato da un tecnico qualificato in
osservanza di prescrizioni e norme.
- l’allacciamento deve essere eseguito
secondo le norme europee vigenti.
- il collegamento elettrico è del tipo mono fase
220 - 230 V ~ 50/60 Hz oppure trifase 380-
400 3N V
! È obbligatorio un corretto collegamento a
terra.
- Se il collegamento alla rete si effettua di
rettamente, si deve interporre un interruttore
di protezione, di portata adeguata, che
abbia una distanza di apertura dei contatti
di almeno 3mm. Questo interruttore deve
essere installato nell’impianto permanente
del fabbricato, nelle immediate vicinanze
dell’apparecchiatura.
- Il cavo di terra non deve essere interrotto in
nessun caso dall’interruttore.
! Avvertenza:
Prima di eseguire qualsiasi
manutenzione,togliere l’alimentazione
elettrica attraverso l’apposito interruttore o
togliendo la spina.
Il forno potrebbe essere fornito con cavo
elettrico senza spina. In caso d’applicazione
della spina, questa deve essere dimensionata
alla potenza massima del forno. Prestare
attenzione al corretto collegamento del filo di
terra (giallo/verde) al corrispettivo puntale nella
spina.
In caso d’applicazione o sostituzione del cavo
elettrico bisogna procedere nel modo seguente:
- scollegare o togliere la corrente elettrica.
- aprire il coperchio della morsettiera (fig. 1).
- collegare i puntali del cavo elettrico come
indicato in figura 2, facendo attenzione che
il filo giallo/verde è la terra. In caso d’utilizzo
di una spina da 13A omologata BS. 1363,
applicarefusibile da 13 amps.
- il cavo elettrico deve essere fissato dal
blocca - cavo (fig. 2) sulla morsettiera
in modo tale che non possa girarsi e/o
staccarsi. In nessun punto deve essere a
contatto con temperature superiori al 75 °C.
- la spina per il collegamento elettrico deve
essere idonea alla potenza del forno. Inoltre,
la spina elettrica deve essere sistemata
per un facile accesso dopo l’installazione
del forno. In caso di collegamento diretto
alla rete elettrica, bisogna applicare un
interruttore bipolare con apertura per ogni
contatto di almeno 3 mm.
2.4 Collegamento equipotenziale
L’apparecchio deve essere incluso
in un sistema equipotenziale la cui
efficacia deve essere opportunamente verificata
secondo quanto riportato nella normativa
in vigore. Questo collegamento deve essere
effettuato tra apparecchiature diverse con il
morsetto contrassegnato dal simbolo: simbolo
morsetto equipotenziale.
Il conduttore equipotenziale deve avere una
sezione minima di 10 mm2.
2.5 Allacciamento idrico
(solamente per i modelli predisposti con
umidificatore)
È necessario interporre tra la rete idrica e
l’apparecchio un rubinetto di intercettazione
e un filtro meccanico.L’apparecchio è fornito
con un raccordo 3/4". Prima di collegare il tubo
acqua all’apparecchio far defluire dell’acqua per
eliminare eventuali residui. L’acqua in ingresso
deve avere un valore di pressione compreso tra
150 e 200 kPa e una temperatura massima di
30°C. Se la pressione dell’acqua in ingresso
ha un valore superiore ai 2 bar è necessario
installare un riduttore di pressione tarato a 2 bar.
2.6 Collegamento scarichi
L’acqua in uscita dallo scarico del forno può
raggiungere temperature elevate (circa 90°C).
I tubi utilizzati per lo scarico dell’acqua devono
essere in grado di sopportare tali temperature.
2.7 Scarico acqua
Il tubo acqua di scarico si trova nella parte
posteriore del forno e va collegato con un tubo
rigido o flessibile e convogliato ad uno scarico
aperto o sifonato; il suo diametro non deve
essere inferiore a quello dell’attacco di scarico
e la lunghezza non superiore ad un metro. Il
tubo di scarico deve rimanere almeno 20 cm
al di sotto dell’attacco scarico per facilitare il
deflusso.
2.8 Scarico fumi camera cottura
L’acqua in uscita dallo scarico del forno può
raggiungere temperature elevate (circa 90°C).
I tubi utilizzati per lo scarico dell’acqua devono
essere in grado di sopportare tali temperature. Si
consiglia pertanto di posizionare il forno sotto ad
una cappa di aspirazione.
3. Uso del forno
Importante:
Prima di utilizzare il forno per la prima volta,
farlo funzionare a vuoto ed al massimo per circa
1 ora. Ventilare bene il locale, possibilmente
aprend o le finestre, questo permetterà
l’evacuazione dei fumi di combustione di residui
di produzione quali grassi, oli e resina da
lavorazione.
3.1 Cruscotto
Pannello comandi.
A = selettore di funzioni (fig. n.10)
B = spie indicatori on/off (fig. n.6)
C = programmatore di fine cottura (fig. n.8)
F = spia indicatore termostato (fig. n.7)
G = regolazione di temperatura (fig. n.9)
U = umidificatore (solamente per i modelli
predisposti con umidificatore) (fig. n.12)
D = selettore funzioni con “grill” (solamente
per i modelli predisposti con la funzione “grill”)
(fig. n.11)
3.2 Spie indicatori
Spia indicatore on/off
Qualora sia accesa, indica che il forno è sotto
tensione e quindi alimentato elettricamente.
Spia indicatore termostato
Indica l’accensione e spegnimento delle
resistenze per mantenere la temperatura di
cottura prescelta.
3.3 Programmatore manuale (fig.8)
Funzionamento manuale:
girare la manopola in senso antiorario sul
simbolo di manuale “mano”.
! Attenzione: Se la manopola è lasciata in
funzione manuale, il forno resta acceso di
continuo.
Funzionamento manuale di fine cottura
(fig.8):
girare la manopola in senso orario e
selezionare il tempo di cottura desiderato. Alla
fine del tempo di cottura, il forno si spegne
automaticamente ed un segnale acustico a
suono di campana sarà udito.
3.4 Regolazione di temperatura (fig.9)
Il termostato forno controlla la temperatura
desiderata per la cottura, su tutte le selezioni
di funzionamento forno. Gli elementi riscaldanti
s’accendono e spengono per mantenere la
temperatura impostata.
3.5 Selettore di funzioni
Questo commutatore attiva il tipo di funzione
desiderata per la cottura.
Lampada forno
Utilizzare questa funzione per
accendere la lampada forno. La lampada
rimane accesa anche con le altre funzioni.
Cottura ventilata ad aria calda
Usare questa funzione per una cottura
uniforme. Cottura ideale per la preparazione
di torte, pane ed altre pietanze di larga
dimensione.

6
Professional Ovens - Manuale di servizio
7
Italiano
Scongelare ed asciugare (solamente
per i modelli predisposti con funzione
“grill”)
Usare questa funzione per accelerare il processo
di scongelare e/o asciugare il cibo da cuocere,
con l’utilizzo di aria forzata.
Grill
(solamente per i modelli predisposti
con funzione “grill”)
Usare questa funzione per grigliare. Cottura alla
griglia con regolazione dell’intensità del calore.
Leggere capitolo utilizzo del grill per ulteriore
informazione.
3.6 Utilizzo del grill
(solamente per i modelli predisposti con
funzione “grill”)
Selezionare la funzione grill nel commutatore
e posizionare il termostato a temperatura
massima per permettere un periodo di
preriscaldamento della camera di cottura prima
di introdurre la pietanza. Poi chiudere la porta
forno.
3.7 Utilizzo dell’umidificatore
(solamente per i modelli predisposti con
“umidificatore”)
Umidificatore
Alcuni modelli sono dotati del
sistema a vapore, indicato per cuocere più
delicatamente tutti i tipi di alimenti. Inoltre è
indicato per scongelare rapidamente,
per scaldare i cibi senza seccarli o indurirli
e per dissalare naturalmente gli alimenti
sotto sale. La combinazione della funzione
umidificatore con quelle tradizionali consente
flessibilità d’uso con risparmio di energia
e tempo, mantenendo inalterate le qualità
nutritive e il sapore degli alimenti.
È ideale per tutti i tipi di cibo
Il calore per il riscaldamento si ottiene per
mezzo della circolazione forzata di aria calda
all’interno del forno. L’aria viene riscaldata
da una resistenza circolare adiacente alla
ventola del motoventilatore e la circolazione
avviene grazie alla ventola stessa che la
distribuisce in modo uniforme e veloce. In
alcuni forni la cottura avviene abbinando alla
termoventilazione il sistema di umidificazione.
Attraverso un collegamento diretto alla rete
idrica, l’acqua, iniettata sulla ventola, viene
nebulizzata e passa attraverso la resistenza
trasformandosi in vapore.
Quando il forno raggiunge la temperatura
desiderata, la spia rossa ed il pulsante
umidificatore si spengono. Il funzionamento
della spia ad intermittenza serve al
mantenimento della temperatura selezionata
all’interno del forno.
Solo dopo il raggiungimento della temperatura
forno l’operatore, ogni qualvolta si vuole
umidificare dovrà tenere premuto il pulsante
dell’umidificazione per il tempo desiderato.
3.8 Cottura vapore
l’umidificazione è gestita da un regolatore
di energia che viene attivato da apposita
manopola posta sul pannello di controllo.
l’ingresso dell’acqua viene eseguita solo
quando la camera di cottura supera 110 °
per assicurare l’immediata trasformazione di
acqua in vapore. per immettere vapore nella
cella, ruotare la manopola in senso orario, dalla
posizione di zero a quella corrispondente alla
quantità d’acqua da immettere.
! Attenzione:
Durante l’utilizzo il forno può raggiungere
temperature elevate. Prestare attenzione
a non toccare gli elementi riscaldanti o
bruciatori dentro il forno.
! Il produttore declina ogni responsabilità
civile e penale se l’allacciamento non viene
eseguito secondo le norme vigenti e quanto
indicato da questo manuale d’istruzioni.
Questo forno è conforme alle prescrizioni delle
direttive comunitarie CEE 87/308; 73/23; 93/68
e 89/336.
Timer:
Regolazione tempo di cottura
Temperatura:
Regolazione temperatura
camera di cottura
Vapore:
Regolazione percentuale di vapore
+10: regolazione percentuale di
vapore (0-100%);
-10: regolazione tempo apertura/
chiusura uscita fumi
Start/Stop: Selettore accensione/
spegnimento cottura del forno
Illuminazione:
Accensione/spegnimento luci
Memory: Memorizzazione
programmi di cottura
Sonda cuore:
Selezione temperatura sonda cuore
Layout Panello Comandi
Fase di cottura:
Programmabili n. 4 fasi
di cotture diverse
+1:
Addizionale 1 minuto al tempo di
cottura
Velocità motori:
Selezione della velocità dei motori
(disponibili 6 livelli di velocità)
Uscita fumi camera cottura:
Regolazione apertura/chiusura
uscita fumi
Umidificazione:
Aggiunta acqua manualmente
On/Off:
Accensione/spegnimento forno
P/M: Selezione tipologia di cottura
manuale o con 99 programmi (sono
memorizzati n. 16 programmi di
cottura e manualmente o tramite Usb
si possono inserire i restanti
83 programmi)
-/+: Selettore numero di programmi
+1
F
MANUAL
ON
OFF
ON
OF
MEMORY
STEAM
V1
V2
V3
V4
V5
V6
P/M ME
F1
F2
F3
F4
4. Panello Comandi Digitali
4.1 Accensione / Spegnimento forno
Quando viene fornita tensione al forno il
pannello comandi si accende automaticamente.
Dopo 10 minuti che non viene premuto alcun
pulsante, il controllo elettronico va in stand by:
viene indicato sul display “Off”. Per riattivare
il pannello comandi è sufficiente premere il
pulsante ON/OFF.
4.2 Step di cottura
Quando si effettua una cottura in funzione
manuale esiste solamente uno step di cottura.
Quando si effettua una cottura con programmi
esistono da 1 a 4 step di cottura
Per passare da uno step all’altro premere
il pulsante Fe l’utente può impostare i
seguenti parametri:

8
Professional Ovens - Manuale di servizio
9
Italiano
- Tempo o in alternativa temperatura del cuore
- Temperatura in camera
- Percentuale di vapore o tempo di apertura/
chiusura uscita fumi camera
- Velocità del motore
4.3 Impostazione tempo
Il tempo viene visualizzato mediante il display
girando la manopola in ore.minuti.
Quando sul display appare la scritta “INF” il
forno funziona fino a quando non viene fermato
manualmente dall’operatore. Il parametro
tempo esclude la possibilità di utilizzare la
sonda cuore.
4.4 Funzionamento illuminazione
Per accendere/spegnere le luci basta premere il
pulsante
4.5 Impostazione temperatura al cuore
La temperatura al cuore viene visualizzata
mediante il display e impostata mediante la
manopola
Quando viene impostato la temperatura cuore
automaticamente il tempo viene azzerato in
quanto al raggiungimento della temperatura
impostata lo step di cottura si considera
concluso e si passa allo step successivo (se
inserito).
4.6 Impostazione temperatura camera
La temperatura all’interno della camera viene
visualizzata mediante il display girando la
manopola
4.7 Impostazione velocità motore
Si possono utilizzare 6 diverse velocità del
motore premendo il pulsante
4.8 Impostazione Vapore / uscita fumi
camera
- Per regolare la percentuale di vapore da
utilizzare girare la manopola
STEAM
(da 0 /
+10) tenendo in considerazione la tabella “a”
- Per regolare l’uscita fumi della camera di
cottura girare la manopola
STEAM
(da 0 / -10)
tenendo in considerazione la tabella “b”
a) Modalità funzione vapore / modalità
funzione uscita fumi camera di cottura
IMPOSTAZIONE FUNZIONE
+10 USCITA CAMINO APERTO/100% VAPORE
+9 USCITA CAMINO APERTO/90% VAPORE
+8 USCITA CAMINO APERTO/80% VAPORE
+7 USCITA CAMINO APERTO/70% VAPORE
+6 USCITA CAMINO APERTO/60% VAPORE
+5 USCITA CAMINO APERTO/50% VAPORE
+4 USCITA CAMINO APERTO/40% VAPORE
+3 USCITA CAMINO APERTO/30% VAPORE
+2 USCITA CAMINO APERTO/20% VAPORE
+1 USCITA CAMINO APERTO/10% VAPORE
0 USCITA CAMINO APERTO/0% VAPORE
b) Modalità funzione uscita fumi camera di
cottura
IMPOSTAZIONE FUNZIONE
0 USCITA CAMINO CHIUSO/0% VAPORE
-1 USCITA CAMINO APERTO 6 SECONDI
CHIUSO 54 SECONDI/0% VAPORE
-2 USCITA CAMINO APERTO 12 SECONDI
CHIUSO 48 SECONDI/0% VAPORE
-3 USCITA CAMINO APERTO 18 SECONDI
CHIUSO 42 SECONDI/0% VAPORE
-4 USCITA CAMINO APERTO 24 SECONDI
CHIUSO 46 SECONDI/0% VAPORE
-5 USCITA CAMINO APERTO 30 SECONDI
CHIUSO 30 SECONDI/0% VAPORE
-6 USCITA CAMINO APERTO 36 SECONDI
CHIUSO 24SECONDI/0% VAPORE
-7 USCITA CAMINO APERTO 42 SECONDI
CHIUSO 18 SECONDI/0% VAPORE
-8 USCITA CAMINO APERTO 48 SECONDI
CHIUSO 12 SECONDI/0% VAPORE
-9 USCITA CAMINO APERTO54 SECONDI
CHIUSO 6 SECONDI/ 0% VAPORE
-10 USCITA CAMINO APERTO/0% VAPORE
4.9 Impostazione lingua – data/ora
1) Per inserire la lingua preferita:
- Premere congiuntamente i tasti e
finchè appare “set orologio”
- Premere il tasto finchè appare “set
lingua”
- Premere il tasto e nel display in alto del
tempo comparirà “italiano”
- Girare la manopola del tempo finchè
non compare la lingua desiderata
- Premere il tasto ON/OFF ON
OF per
memorizzare
2) Per inserire la data / ora
- Premere congiuntamente i tasti e
finchè appare “set orologio”
- Premere il tasto P/M e nel display
comparirà “giorno”
- Girare la manopola del tempo finchè
sul display non compare il giorno interessato
- Premere il tasto P/M e nel display
comparirà “ore”
- Girare la manopola del tempo finchè si
inserisce l’ora desiderata
- Premere il tasto P/M e nel display
comparirà “minuti”
- Girare la manopola del tempo finchè si
inserisce i minuti desiderati
- Premere il tasto P/M e nel display
comparirà “data”
- Girare la manopola del tempo finchè si
inserisce la data desiderata
- Premere il tasto P/M e nel display
comparirà “mese”
- Girare la manopola del tempo finchè si
inserisce il mese desiderato
- Premere il tasto P/M e nel display
comparirà “anno”
- Girare la manopola del tempo finchè si
inserisce l’anno desiderato
- Premere il tasto ON/OFF ON
OF per
memorizzare
- Premere il tasto ON/OFF ON
OF per uscire
5. Sistemi di cottura
5.1 Cottura in versione “Manuale”
Premessa: la cottura in funzione manuale ha
un’unica fase mentre se si vuole utilizzare più
fasi di cottura si deve inserire un programma
(vedi capitolo 5.2)
Per accedere alla funzione manuale premere
il tasto P/M finchè sul display appare
“Manu” poi inserire i dati per la cottura:
- Tempo di cottura: girando la manopola
viene visualizzato sul display in ore.minuti
- Temperatura di cottura: girando la manopola
viene visualizzato sul display la
temperatura desiderata
- Velocità del motore: premendo sul tasto
si può stabilire 6 differenti step diversi
- Percentuale di vapore / tempo di apertura-
chiusura uscita fumi: girando la manopola
STEAM
viene visualizzato la percentuale di
vapore (0 / +10), oppure il tempo di apertura/
chiusura dell’uscita fumi (0 / -10)
- Temperatura sonda cuore: girando la
manopola viene visualizzato sul display
la temperatura cuore desiderata (attenzione
che il selettore del tempo e della temperatura
cuore sono mutualmente esclusivi)
- Accensione forno: premere tasto START/STOP
ON
OF
5.2 Cottura con programmi impostati
Il forno è dotato di n. 16 programmi pre-
impostati (vedi tabella “c”).
Per richiamare il programma desiderato :
- entrare nella modalità programmi premendo il
tasto P/M finchè appare “P01”
- selezionare il numero di programma mediante
i pulsante / +
- premere il tasto START/STOP ON
OF

10
Professional Ovens - Manuale di servizio
11
Italiano
avvertirà una certa resistenza. Quindi sollevare
la porta per poterla sfilare, affinché le cerniere
fuoriescano dalla loro sede.
Reinserire la porta forno:
Per reinserire la porta forno, procedere
seguendo le indicazioni sopraelencate
all’inverso, assicurandosi che le cerniere siano
correttamente inserite nella loro sede. Fig. 4-5.
! Attenzione
Non togliere i dispositivi antirotazione dalla
loro sede quando la porta è tolta.
! Avviso: non appoggiare eccessivo peso
o mettersi in piedi sulla porta. Questo può
rompere la porta o ferire l’utente. Inoltre, non
usare il forno fino a che la porta non sia stata
rimontata correttamente.
6.3 Sostituzione lampada forno
! Attenzione: per prevenire scosse elettriche
e/o danni alla persona, leggere ed attenersi alla
seguente procedura:
Prima di sostituire la lampada forno, assicurarsi
che la corrente elettrica sia stata tolta aprendo
l’interruttore generale.
Assicurarsi che il forno e la lampada siano
freddi. Poi, rimuovere il coperchio della
lampadina. Vedi punto 1 figura 3.
Non toccare la lampadina calda con un panno
umido, può causare la rottura della lampadina
stessa. Svitare e sostituire la lampadina con
altra appropriata per elettrodomestici (punto
2 figura 3). Dopo la sostituzione, rimettere il
coperchio. Nel caso in cui la calotta lampada sia
danneggiata o rotta, non usare il forno finché
la calotta non sia stata sostituita o reinserita in
modo corretto e sicuro.
6.4 Ricambi
Per l’assistenza dell’elettrodomestico possono
essere utilizzati solo componenti autorizzati.
Non riparare o sostituire alcun componente
del forno che non sia stato raccomandato
da questo manuale. Tutti gli altri interventi
devono essere effettuati da personale tecnico
6. Manutenzione e pulizia
! Attenzione:
Non utilizzare mai detergenti contenenti:
sabbia Soda caustica, acidi oppure cloruri
che intaccano la superficie
Qualsiasi lavoro di manutenzione deve
essere effettuato solamente da personale
qualificato.
È consigliabile pulire quotidianamente la
camera di cottura per mantenere livelli di
igienicità elevati e per evitare che l’acciaio
inossidabile all’interno della camera di
cottura si rovini.
6.1 Pulizia forno
Sicurezza per la pulizia
Spegnere il forno ed aspettare che tutti gli
elementi riscaldanti siano freddi prima di
toccarli o pulirli.
Pulire l’elettrodomestico con cura.
Pulizia della superficie
Utilizzare un panno umido con detersivo
non abrasivo, poi utilizzare un soffice panno
asciutto. Su parti in acciaio inossidabile con
incrostazioni di sporco, usare solo spatole
di plastica o una spugna con aceto e acqua
tiepida.
Attenzione: non usare generatori di vapore
per la pulizia del forno.
6.2 Porta forno
Per facilitare la pulizia è possibile smontare la
porta (fig. 4-5):
Questa operazione deve essere effettuata da
personale qualificato.
Rimuovere la porta forno:
Aprire completamente la porta forno. Inserire
nell’apposito foro della cerniera un utensile
(fig.4-5) (una chiave esagonale o un cacciavite)
per bloccare il movimento di rotazione come
mostrato in figura. Afferrare la porta ai lati
verso il basso e chiuderla lentamente finché si
5.3 Memorizzazione programmi da parte
dell’utente
Il forno è dotato di n. 99 programmi di cui i
primi 16 sono già pre-impostati.
Per memorizzare i restanti programmi dal
numero 17 al numero 99 procedere come
segue:
- Entrare in modalità programmi premendo il
puslante P/M finchè appare “P01”
- Selezionare il numero di programma
da memorizzare premendo
il pulsante /
- Si impostano i parametri di funzionamento
(tempo, temperatura al cuore, temperatura
camera, percentuale di umidità) ricordando
che per ogni programma di cottura ci sono
da 1 a 4 step F
- Si tiene premuto il puslante MEMORY
MEMORY
nel momento in cui i dati lampeggiano
(al termine di 5 secodi) significa che il
programma viene memorizzato.
N. DESCRIZIONE FASE 1 FASE 2 FASE 3
TEMPO
(MINUTI) TEMP. % VAPORE VELOCITA
MOTORE SONDA
CUORE TEMPO
(MINUTI) TEMP. % VAPORE VELOCITA
MOTORE SONDA
CUORE TEMPO
(MINUTI) TEMP. % VAPORE VELOCITA
MOTORE
1 PASTICCIO E GRATINATI 20 150° C 0 5 5 180° C 0 6
2
PAELLA
- ROSOLATURA
INGREDIENTI
-COTTURA RISO
5
200° C
-10
6
18
180° C
0
4
3 SOUFFLE’ 15 140° C 0 3 5 180° C 0 3
4 POLLO 10 100° C +5 6 40 180° C -10 6 10 200° C -10 6
5 MAIALE 10 120° C +5 5 160° C +1 6 67° C 5 180° C -10 6
6 ROAST BEEF 10 100° C +10 6 160° C -10 6 50° C
7 AGNELLO 5 120° C +5 6 170° C -10 6 55° C
8 SALMONE 160° C 0 6 60° C
9 SCAMPI (80/100 GR.) 9 100° C +10 6
10 PATATE AL FORNO 10 100° C +10 6 30 190° C -10 6
11 CAROTE 15 100° C +10 6
12 PANE FRESCO 10 180° C -4 4 4 200° C -10 4
13 CROISSANT 12 160° C -1 4 6 180° C -10 5
14 PAN DI SPAGNA 25 160° C 0 3 12 175° C 0 3
15 BIGNE’ 3 160° C 0 3 14 180° C 0 4
16 RAFFREDDAMENTO INF. 30° C 0 6
c) Programmi di cottura pre-impostati

12
Professional Ovens - Manuale di servizio
13
Italiano
autorizzato. Per richiedere un componente di
ricambio, bisogna indicare i seguenti dati:
1) Sigla del modello di forno e numero di
produzione, che si trovano sull’etichetta
prodotto posizionata sulla parte
posteriore
del forno.
2) Descrizione e numero del componente
di ricambio, informazione tecnica a
disposizione solo del servizio di
assistenza autorizzato.
3)
E per ultimo, indicare i dati del
distributore che ha venduto il forno,
e i dati del centro di assistenza
più vicino a voi.
8. Figure, sull’utilizzo e manutenzione
Fig.10 Fig.11
Fig.6 Fig.7 Fig.8 Fig.9
Fig.1
Fig.4-5
Fig.12
Morsettiera
Fig.2
Terra
Bloccacavo
Fig.3
1
2
Modello forno Trade Mark
Numero di serie
Pressione acqua
ingresso Anno/Settimana di
produzione
Potenza assorbita
Peso
Tensione
alimentazione
Fig.13
GUASTO CAUSA RIMEDIO
Il forno è completamente spento
Mancanza della tensione di rete Ripristinare la tensione di alimentazione
Collegamento alla rete elettrica eseguito in
maniera non corretta Verificare il collegamento alla rete elettrica
L’immissione di umidità nella
camera di cottura è attivata ma non
esce acqua dalle cannette
Ingresso acqua chiuso Aprire ingresso acqua
Collegamento alla rete elettrica in maniera
non corretta Verificare il collegamento alla rete idrica
Con la porta chiusa
fuoriesce acqua dalla guarnizione
Guarnizione danneggiata Rivolgersi ad un tecnico specializzato per
la riparazione
Problema sulla chiusura della porta Rivolgersi ad un tecnico specializzato per
la riparazione
Luce forno spenta
Lampadina bruciata Sostituire lampadina
Lampadina allentata Inserire in maniera corretta la lampadina
nel portalampade
Il forno non cucina in maniera
uniforme
Le ventole non effettuano più l’inversione di
marcia Rivolgersi ad un tecnico specializzato per
la riparazione
Una delle ventole è ferma Rivolgersi ad un tecnico specializzato per
la riparazione
Una delle resistenze è rotta Rivolgersi ad un tecnico specializzato per
la riparazione
7. Guasti più frequenti

Professional Ovens
1
Ovens
Instruction manual

Professional Ovens - Instruction manual
2 3
English
Introduction
Dear customer, we would like to thank you
and congratulate you on the purchase of this
convention oven and we trust this will be the
beginning of a long and lasting relationship.
1. Preliminary remarks
All the operations of installation, assembly,
service and assistance must be carried out by
qualified personnel according to current laws
and regulations.
Please read carefully the instruction manual
before the installation and commissioning of the
appliance.
This manual is an integral part of the appliance.
It must be kept in its entirety and in an
accesible place for the whole working life of
the oven.
This appliance is intended for professional uses
and conforms to current regulations in force.
This appliance is intended to be used only for
baking purposes. All other uses are considered
improper. The manufacturer declines all
responsability for improper use.
Separate the various waste materials and take
them to the nearest special garbage collection
centre.
The appliance must be connected to the
mains power supply according to the methods
required by safety rules.
Before using the appliance for the first time
ensure that inside the cooking chamber there
are no instruction manuals, plastic bags or any
other objects..
Before using the appliance, all the labels and
protective films applied inside or outside must
be removed.
The plug to be connected to the power cable
and the socket must be the same type and
must be conform to current regulations. Never
unplug by pulling on the cable.
Do not obstruct ventilation openings and heat
dispersal slits.
If the oven doesn’t work, disconnect it from the
supply and call the nearest technical assistance
centre. Never try to repair the appliance.
Always check that the control knobs are in the
off position when you finish using the oven.
Never put inflammable objects in the oven: they
could be accidentally lighted and cause fires.
The appliance is intended for professional use
and must by used only by qualified personnel.
In the case of cooking food with a very high fat
content, place a container on the bottom of the
cooking chamber to collect the fats.
Care must be taken to avoid accidents when
removing a tray containing hot liquids.
If the tray contains hot liquids, place it inside
the oven, at a level that allows the operator to
monitor it.
Pay particular attention while moving containers
of hot food during and after the cooking: the
temperature can be very high and cause burns.
Open the door of the oven slowly to avoid burns
from the hot steam.
Use the oven at a room temperature between
+5 °C and + 35 °C.
This appliance is marked according to
the european directive 2002/96/EC on
waste electrical and electronic
equipment (weee).
This guidelines is the frame of a european-
wide validity of return and recycling on waste
electrical and electronic equipment.
The manufacturer declines all responsability
for damage to persons or things caused by
non-observance of the above prescriptions
or by interference with any part of the
appliance or by the use of non-original
spares.
2. Installation
Before placing the appliance, please verify the
overall dimensions and the exact position of
the electrical and water connections and of
the fumes exhaust and check informations on
“technical plate” (picture 13)
2.1 Installation place
The oven must only be installed in adequately
ventilated premises
2.2 positioning the oven
Unpack the appliance and remove the
protective film from the external panels.
Use a suitable solvent to remove any glue
residue left on the panels.
The appliance is not suitable for built-in
installation.
The oven must be located in a plane surface.
The height of the work surface can be adjusted
using the adjustable feet.
- the surface, adjacent furniture and all
materials used during installation must be
designed to resist a temperature of 150 °C,
without being damaged.
- adjacent furniture must leave space enough
for electrical connections.
2.3 Electrical connection
! Important:
- the connection to the main electricity supply
must be performed by qualified personnel in
accordance with current regulations.
- the connection must be performed in
accordance with the european regulations in
force.
Contents
1. Preliminary remarks 2
2. Installation 3
2.1 Installation place 3
2.2 Positioning the oven 3
2.3 Electrical connection 3
2.4 Equipotential system 4
2.5 Water connection 4
2.6 Drain conncection 4
2.7 Water drain 4
2.8 Cooking chamber exhaust 5
3. Using the oven 5
3.1 Front panel 5
3.2 Lights 5
3.3 Manual programmer 5
3.4 Oven thermostat 5
3.5 Oven function selector 5
3.6 How to use the grill 6
3.7 How to use humidifier 6
3.8 Cooking with steam 6
4. Digital Control Panel 7
4.1 Oven on/off 7
4.2 Cooking steps 7
4.3 Setting times 8
4.4 Lighting 8
4.5 Setting core temperature 8
4.6 Setting chamber temperature 8
4.7 Setting motor speed 8
4.8 Setting Steam / chamber steam outlet 8
4.9 Setting language – date/time 9
5. Cooking systems 9
5.1 “Manual” cooking 9
5.2 Cooking with preset programs 9
5.3 Memorising programs 10
6. Cleaning and maintenance 11
6.1 Cleaning 11
6.2 Oven door 11
6.3 Replacement of the oven light bulb 11
6.4 Spare parts 11
7. Malfunctions problems
Causes and Remedies 12
8. Pictures on use and maintenance 13
The manufacturer reserves the right to
modify the product as and when considered
useful or necessary without prior warning.

Professional Ovens - Instruction manual
4 5
English
omni polar cut-out device (with a contact
gap of at least 3mm.) Must be fitted in a
accessible area to the user.
2.4 Equipotential system
The appliance must be included
in an equipotential system whose
efficiency must be properly checked according
to current laws. This connection must be done
between different appliances through the
terminal marked with the under symbol. The
equipotential conductor must have a minimum
section of 10 mm2.
2.5 Water connection
(only for models equipped with humidifier)
It’s necessary to place a mechanical filter and a
shut-off valve between the water system and the
appliance.
As required by current laws, the appliance is
equipped wit fitting pipe 3/4" .
Before connecting the water pipe to appliance
please let some water flow to clear the pipe of
any obstructions.
The water used in the appliance must have
a pressure value between 1 and 3 bar and a
maximum temperature of 30°C.
2.6 Drain conncection
The water coming out from the waste outlet pipe
can be very hot (90°C). Proper pipes for high
temperature must be used for this connection.
2.7 Water drain
You find the waste outlet pipe on the rear of the
oven. It has to be connected to an open tundish
drain in compliance with current regulations
through a rigid or flexible heat resistant pipe;
the diameter of the pipe cannot be smaller than
diameter of the drain connection. the length of
the pipe cannot be longer than one metre.
The waste pipe must remain at least 20 cm.
below the drain connection to allow the liquids
to drain.
2.8 Cooking chamber exhaust
The exhaust outlet of the cooking chamber is
positioned on the rear of the oven at the top.
Do not stack any object and /or material on the
outlet as this could cause a blockage of the
fumes. It is suggested to place the oven below
an extraction hood.
3. Using the oven
Important:
Before using the oven for the first time it is
recommended to turn it to the maximum
temperature and leave it to heat for an hour.
During this period there may be some smell
and smoke due to the oven’s thermal insulation
adhesives and oils. It is recommended to leave
a window open for the air to circulate.
3.1 Front panel
Control panel.
A = function selector (pict. n.10)
B = power (on/off light) (pict. n.6)
C = timer (pict. n.8)
F = thermostat (on/off light) (pict. n.7)
G = control thermostat (pict. n.9)
U = humidifier (only for models equipped with
humidifier) (pict. n.12)
D = grill function (only for models equipped
with “Grill” function) (pict. n.11)
3.2 Lights
Power (on/off light)
When lit it indicates that the oven is connected
to the mains.
Thermostat light (on/off)
Indicates that the resistances to maintain the
selected temperature are switched on/off.
3.3 Manual programmer (picture 8)
Manual mode:
turn the knob clockwise on the “hand” symbol.
! Warning: if the knob is kept on manual
mode the oven will remain switched on
continuously.
Cooking function: (picture 8)
turn the knob clockwise on the desired cooking
time. When cooking time reaches the end the
oven will shut itself and an alarm tone will be
issued.
3.4 Oven thermostat (picture 9)
The oven thermostat controls the desired
temperature on all of the oven’s functions.
The heating elements are switched on and off
in order to maintain the desired temperature.
3.5 Oven function selector
This selector is used to choose the desired
cooking function.
Oven light
Select this function to switch the oven
light one. The light will switch on with the other
functions as well.
Intense cooking with hot air
Select this function for an even
cooking. Ideal for cooking cakes, bread and
other large dishes.
Defrost and dry
(only for models equipped with “Grill”
function)
Select this function to accelerate the defrosting
process or to dry the food that needs to be
cooked using a forced air flush.
Grill
(only for models equipped with “Grill”
function)
Select this function to grill. The heat intensity
can be adjusted. Please refer to the how to use
the grill section for more information.
- the electrical connection is a single phase
connection type 220 - 230 V ~ 50/60 Hz or
three-phase 380-400 3N V.
! The appliance must be correctly connected
to an earth system.
- if the oven is connected directly to the
mains electricity supply, the installer must
install an isolating switch of suitable current
rating with a contact breaking distance of
at least 3 mm. The isolating switch must be
installed near the appliance in the permanent
electrical system of the premises.
- the earthing cable must not be interrupted in
any case by the switch.
! Warnings:
Before performing maintenance, always
disconnect the oven from the mains power
supply by turning off the main switch or
unplugging from the main socket.
The oven could be equipped with a plugless
electrical cable. In case a plug needs to
be fitted, make sure it matches the oven’s
maximum power. Make sure the earth
cable (yellow-green) is connected to the
corresponding terminal on the plug.
If you have to install or replace the cable,
proceed as follows:
- disconnect the oven from the mains.
- open the terminal board trapdoor at the back
of the oven. (picture 1).
- connect the wires as shown in the picture
2, making sure the yellow-green cable is
connected to the earth terminal. In case a
homologated BS. 1363 13A plug is been
used, fit a 13 ampere fuse.
- the cable must be fastened with the wire
clamp on the terminal board so it can not
twist or remove itself (picture 2). Do not
allow any part of the cable to be exposed to
temperatures above 75 °C.
- the plug and the electrical connection must
match the oven’s power. Make sure the plug
is accessible. In case the appliance is directly
connected to the mains electricity supply an

Professional Ovens - Instruction manual
6 7
English
3.8 Cooking with steam
Steam is regulated by an energy regulator
activated by a corresponding knob control on
the control board.
To introduce steam into cell, rotate knob
clockwise, from the zero position to the one
corresponding to the quality of water that one
desires to introduce.
! Warning:
when operating, the oven can reach high
temperature. Take care not to touch the
heating elements inside the oven. The
producer can not be liable for any damage
or injury cause by the appliance if its
installation and connection to the power
supply is not done in accordance to the
directions given in this manual and to the
laws in force.
This oven complies to the “EU Council”
directives cee 87/308; 73/23; 93/68 e 89/336.
3.6 How to use the grill
(only for models equipped with “Grill” function)
Select the grill function selector and bring the
thermostat on maximum temperature to allow a
period of pre-heating of the oven chamber prior
to placing the food in. Then shut the oven door.
3.7 How to use humidifier
Humidification
(only for models equipped with
humidifier)
Some ovens are equipped with a humidification
system. It is suitable for rapid thawing, for
heating foods without making them hard or
dry, and for glazing bread at the start of baking.
The combination of the steam function with the
conventional cooking modes allows exceptional
flexibility in use, with considerable time and
energy savings, while foods retain their nutrient
content, flavour, appearance and aroma. Ideal
for all food types.
The heat is obtained by forced circulation of the
hot air inside the oven. The air is heated by a
circular heating element near the oven fan then
circulated and distributed evenly and rapidly by
the fan itself.
In some ovens, the fan system is combined with
a humidification system. Water injected onto the
fan from a direct connection to the water supply
is nebulised and passed through the heating
element, transforming into steam.
When the required temperature is reached, the
red light and the humidifier button are switched
off.
The red light is switched on and off in order to
maintain the desired temperature.
Only after the required oven temperature
is reached and when you want to use the
humidity, you can use the steam function by
keeping pressed the humidifier button.
Timer:
Regulate cooking time
Temperature:
Regulate cooking chamber
temperature
Steam:
Regulate steam percentage
+10: steam percentage regulation
(0-100%)
-10: regulation of steam outlet
opening/closing time
Start/Stop:
Oven cooking start/stop switch
Lighting:
Lights on/off
Memory:
Memorize cooking programs
Core probe:
Choose core probe temperature
Control Panel Layout
Cooking stage:
4 different cooking steps
programmable
+1:
Additional 1 minute to cooking time
Motor speed:
Choose motor speed
(6 speeds available)
Cooking chamber steam outlet:
Regulation opening/closing
steam exhaust
Humidifying:
Water added manually
On/Off:
Oven on/off
P/M: Selection of cooking type,
manual or with 99 programs
(16 cooking programs are memorised
and the remaining 83 programs can
be entered manually
or through the -/+)
-/+: Set up programs
+1
F
MANUAL
ON
OFF
ON
OF
MEMORY
STEAM
V1
V2
V3
V4
V5
V6
P/M ME
F1
F2
F3
F4
4. Digital Control Panel
4.1 Oven on/off
When the oven is turned on the control panel
lights up automatically.
After 10 minutes have gone by with no button
being pushed the electronic control goes to
stand by and “Off” appears on the display. To
start the control panel again just press ON/OFF.
4.2 Cooking steps
When cooking is regulated manually there is
only one step available.
When programs are used, steps go from 1 to 4.
To move from one step to another press F
and the user can set the following parameters:

Professional Ovens - Instruction manual
8 9
English
- Times or alternatively core temperature
- Chamber temperature
- Steam percentage or chamber flue gas outlet
opening/closing time
- Motor speed
4.3 Setting times
Time is displayed by turning knob to
hours-minutes.
When “Inf” appears on the display the oven
works until it the operator stops it manually.
The time parameter excludes use of the core
probe.
4.4 Lighting
To turn the lights of/on press
4.5 Setting core temperature
The core temperature appears on the display
and is set using
When the core temperature is set automatically
the time is zeroed, because when the set time
is reached that cooking step is over and it
moves on to the next step (if entered).
4.6 Setting chamber temperature
The chamber temperature is displayed by
turning
4.7 Setting motor speed
You can use 6 different speeds by pressing
4.8 Setting Steam / chamber steam outlet
- To regulate the steam percentage to be used
turn
STEAM
(from 0 / +10) consulting table “a”
- To regulate cooking chamber steam exhaust
turn
STEAM
(from 0 / -10) consulting table “b”
a) Steam function mode / cooking chamber
flue gas outlet mode
SETTING FUNCTION
+10 CHIMNEY OUTLET OPEN/100% STEAM
+9 CHIMNEY OUTLET OPEN /90% STEAM
+8 CHIMNEY OUTLET OPEN /80% STEAM
+7 CHIMNEY OUTLET OPEN /70% STEAM
+6 CHIMNEY OUTLET OPEN /60% STEAM
+5 CHIMNEY OUTLET OPEN /50% STEAM
+4 CHIMNEY OUTLET OPEN /40% STEAM
+3 CHIMNEY OUTLET OPEN /30% STEAM
+2 CHIMNEY OUTLET OPEN /20% STEAM
+1 CHIMNEY OUTLET OPEN /10% STEAM
0 CHIMNEY OUTLET OPEN /0% STEAM
b) cooking chamber steam outlet function mode
SETTING FUNCTION
0 CHIMNEY OUTLET CLOSED /0% STEAM
-1 CHIMNEY OUTLET OPEN 6 SECONDS
CLOSED 54 SECONDS/0% STEAM
-2 CHIMNEY OUTLET OPEN 12 SECONDS
CLOSED 48 SECONDI/0% STEAM
-3 CHIMNEY OUTLET OPEN 18 SECONDS
CLOSED 42 SECONDS/0% STEAM
-4 CHIMNEY OUTLET OPEN 24 SECONDS
CLOSED 46 SECONDS/0% STEAM
-5 CHIMNEY OUTLET OPEN 30 SECONDS
CLOSED 30 SECONDS/0% STEAM
-6 CHIMNEY OUTLET OPEN 36 SECONDS
CLOSED 24SECONDS/0% STEAM
-7 CHIMNEY OUTLET OPEN 42 SECONDS
CLOSED 18 SECONDS/0% STEAM
-8 CHIMNEY OUTLET OPEN 48 SECONDS
CLOSED 12 SECONDS/0% STEAM
-9 CHIMNEY OUTLET OPEN 54 SECONDS
CLOSED 6 SECONDS/ 0% STEAM
-10 CHIMNEY OUTLET OPEN /0% STEAM
4.9 Setting language – date/time
1) To enter chosen language:
- Press and together till “set clock”
appears
- Press till “set language” appears
- Press and “Italian” will appear on the
display to the top of the time Turn the
time knob till the desired language appears
- Press ON/OFF ON
OF to memorise
2) To enter date/time
- Press and together till “set clocks”
appears
- Press P/M and “day” will appear on the
display
- Turn the time knob till the desired day
appears on the display
- Press P/M and “hours” will appear on
the display
- Turn the time knob till you have
entered the desired hour
- Press P/M and “minutes” will appear on
the display
- Turn the time knob till you have
entered the desired minutes
- Press P/M and “date” will appear on the
display
- Turn the time knob till you have
entered the desired date
- Press P/M and “month” will appear on
the display
- Turn the time knob till you have
entered the desired month
- Press P/M and “year” will appear on the
display
- Turn the time knob till you have
entered the desired year
- Press ON/OFF ON
OF to memorise
- Press ON/OFF ON
OF to exit
5. Cooking systems
5.1 “Manual” cooking
Premise: manual cooking has only one stage.
If you want to use several cooking stages you
have to enter a program (see chapter 5.2 - 5.3)
To enter the manual function press P/M
and “Manu” appears on the display; then enter
the cooking data:
- Cooking time: turning the display
shows you hours-minutes
- Cooking temperature: turning the
desired time is displayed
- Motor speed: pressing you can set 6
different steps
- Steam percentage / flue gas outlet opening-
closing times: turning
STEAM
displays steam
percentage (0 / +10), or flue gas outlet
opening/closing time (0 / -10)
- Meat probe temperature: turning
displays the desired core temperature (make
sure time and core temperature switches are
both exclusive)
- Oven on: press START/STOP ON
OF
5.2 Cooking with preset programs
The oven has 16 preset programs
(see table “c”).
To call up the desired program:
- enter program mode by pressing P/M
until “P01” appears
- choose the program number by pressing
/ +
- press START/STOP ON
OF

Professional Ovens - Instruction manual
10 11
English
6. Cleaning and
maintenance
! Warnings:
Never use soaps containing: sand, caustic
soda, acids or chlorides that could damage
surfaces
The appliance must be regularly serviced by
a qualified service technician. It is advised
to clean the cooking chamber every day in
order to maintain a high level of hygiene
and to avoid damage to the stainless steel
chamber.
6.1 Cleaning
Safety warnings while cleaning
Switch the oven off and wait for it to cool down
before you proceed with cleaning. Clean the
appliance with care.
Surface cleaning
Use a damp cloth and non abrasive detergent
followed by a soft, dry cloth. Use a plastic
spatula or a sponge with vinegar and tepid
water to remove incrustations on the steel
parts.
Warning: do not use steam cleaners on any
part of the oven.
6.2 Oven door
To remove and re-attach the oven door follow
these instructions (picture 4-5):
This operation should be carried by qualified
personnel.
Oven door removal:
Open completely the oven door, put in the
apposite hinge hole an utensil (an allen key
or a screwdriver) which blocks movement of
rotation as shown in the picture 4-5. Hold the
door from both sides and close it slowly until
you feel a sort of resistance, at this moment lift
up the door in order to free the hinge dap from
the oven body and take it off.
How to re-attach the oven door:
For attaching the oven door, carry out viceversa
the indications above described paying
attention the hinge fits in its own seat
(picture 4-5).
! Warning
do not remove the door lock hooks from
their housing when the door is removed.
Do not close the hinges without the door’s
weight , it will cause the springs to close the
hinges violently.
! Notice: do not place excessive weight on the
top of the oven door. Do not stand on the oven
door. Do not use the oven until the door has
been correctly re-attached
6.3 Replacement of the oven light bulb
! Warning: to avoid electric shocks or any
other accidents carefully read the following
instructions:
Prior to replacing the light bulb make sure the
oven has been unplugged from the mains.
Make sure the oven and the lamp have cooled
down. With a tool remove the lamp cover
(picture 3 - point 1).
Do not touch the bulb with a damp cloth, it will
cause it to break.
Unscrew the lamp from the holder and replace
with an appropriate one. See picture 3 - point 2.
At the end of this operation place the cover
again on its centre.
In case the lamp cover is damaged or broken,
do not use the oven until the cove has been
replaced or reinserted correctly.
6.4 Spare parts
Any kind of replacement needed must be
done using authorized spare parts. Do not
fix or replace any part of the oven for which
no explanation is given in this manual. Every
kind of maintenance must be carried out by
authorized personnel only. When requesting
a spare part please include the following
5.3 Memorising programs
The oven has 99 programs with just the first 16
preset.
To memorise programs from number 17 to 99
do the following:
- Enter the program mode by pressing P/M
till “P01” appears
- Choose the program number to be
memorised by pressing /
- Set function parameters (time, core
temperature, chamber temperature, humidity
percentage) remembering that each cooking
program has 1 to 4 steps F
- Keep the MEMORY button pressed
MEMORY
when the data flashes (after 5 seconds) this
means the program is being memorised.
c) Preset cooking programs
N. DESCRIPTION STAGE 1 STAGE 2 STAGE 3
TIME
(MINUTES) TEMP. % STEAM MOTOR
SPEED CORE
PROBE TIME
(MINUTES) TEMP. % STEAM MOTOR
SPEED CORE
PROBE TIME
(MINUTES) TEMP. % STEAM MOTOR
SPEED
1 PIES AND
GRATIN 20 150° C 0 5 5 180° C 0 6
2
PAELLA
-BROWNING
INGREDIENTS
-COOKING RICE
5
200° C
-10
6
18
180° C
0
4
3 SOUFFLE’ 15 140° C 0 3 5 180° C 0 3
4 CHICKEN 10 100° C +5 6 40 180° C -10 6 10 200° C -10 6
5 PORK 10 120° C +5 5 160° C +1 6 67° C 5 180° C -10 6
6 ROAST BEEF 10 100° C +10 6 160° C -10 6 50° C
7 LAMB 5 120° C +5 6 170° C -10 6 55° C
8 SALMON 160° C 0 6 60° C
9 SCAMPI
(80/100 GR.) 9 100° C +10 6
10 ROAST
POTATOES 10 100° C +10 6 30 190° C -10 6
11 CARROTS 15 100° C +10 6
12 FRESH BREAD 10 180° C -4 4 4 200° C -10 4
13 CROISSANT 12 160° C -1 4 6 180° C -10 5
14 SPONGE CAKE 25 160° C 0 3 12 175° C 0 3
15 BIGNE’ 3 160° C 0 3 14 180° C 0 4
16 COOLING INF. 30° C 0 6

Professional Ovens - Instruction manual
12 13
English
information:
1) oven model and production number
(found on the data plate on the bottom
of the cooking chamber).
2) description and number of the spare
part, which is information held by the
authorized service centre only.
3) information regarding the oven seller
and the service centre nearest to you.
8. Pictures on use and maintenance
Pict.10 Pict.11
Pict.6 Pict.7 Pict.8 Pict.9
Pict.1
Pict.4-5
Pict.12
Therminal board
trapdoor
Pict.2
Earth
Wire clamp
Pict.3
1
2
Pict.13
BREAKDOWN CAUSE SOLUTION
The oven is completely
turned off
The supply mains voltage is missing Restore the voltage
The electical connection to the mains has not
been made in the correct way Check the connection of the
appliance to the mains
The humidity control of the
oven is on, but the water
does not come out of the
pipes
The water inlet valve is closed Open the water inlet valve
The connection to the water supply has not been
made in the correct way Check the connection of the
water supply
There is water coming out
though the door and the
sealing even though the door
is closed
Damaged door seal Apply to a qualified technician
for service
Loose door mechanism Apply to a qualified technician
for service
The oven light does not
turn on
Blown lamp Replace the lamp
Loose lamp Place correctly the lamp in the
lamp holder
The cooking is not uniforme
The fans do not reverse their rotation Apply to a qualified technician
for service
One of the fans in not rotating Apply to a qualified technician
for service
One of the heating elements is broken Apply to a qualified technician
for service
7. Malfunctions – Problems Causes and Remedies
Oven model Trade Mark
Serial number
Inlet water pressure Production date
Power
Weight
Voltage
Frequency

Professional Ovens
1
Oefen
Bedienungsanweisung

Professional Ovens - Bedienungsanweisung
2 3
Deutsch
Einleitung
Lieber kunde, wir möchten lhnen zu dem
erwerb eines ofens gratulieren und danken.
Wir hoffen dies wird der angang einer guten
zusammenarbeit.
1. Hinweise
Alle installationsarbeiten dürfen nur von dafür
qualifiziertem fachpersonal durchgeführt
werden.
Lesen sie diese betriebsanleitung sehr
sorgfaltig bevor sie mit den installationsarbeiten
beginnen.
Diese bedienungsanleitung ist fester bestanteil
des gerätes. Sie muss während der gesamten
lebensdauer des ofens unversehrt und leicht
zugänglich aufbewahrt werden. Lesen sie
alle darin enthaltenen anweisungen vor dem
gebrauch des ofens aufmerksam durch.
Dieses gerät ist für den professionellen einsatz
konzipiert worden und entspricht den geltenden
eu-vorgaben. Das gerät wurde zum kochen und
erhitzen von speisen entworfen. Daher gilt jede
andere verwendung als unsachgemäss.
Der hersteller haftet nicht bei verwendung zu
zwecken, die hier nicht angegeben sind.
Trennen sie die verschiedenen
verpackungsmaterialien, und führen sie sie der
nächsten abfallsammelstelle zu.
Vor der ersten inbetriebnahme des gerätes
vergewissern sie sich bitte, dass alles aus dem
garraum entfernt wurde.
Eine erdungsleitung gemäss der in den
sicherheitsrichtlinien der elektrischen anlage
enthaltenen angaben ist unverzichtbar.
Bevor das gerät in betrieb genommen wird,
müssen sämtliche etiketten und schutzfolien
innen und aussen am gerät entfernt werden.
Der mit dem versorgungskabel zu koppelnde
stecker und die entsprechende steckdose
müssen vom selben typ sein und den geltenden
normen entsprechen.
Ziehen sie den stecker niemals am kabel
heraus.
Verschliessen sie die öffnungen, die
lüftungsschlitze und die schlitze zur
wärmeabgabe nie.
Trennen sie das gerät bei funktionsstörungen
vom elektrischen stromnetz, und wenden
sie sich an die nächste technische
kundendienststelle.
Versuchen sie nicht, eigenständig reparaturen
am gerät durchzuführen.
Vergewissern sie sich nach dem gebrauch des
ofens stets, dass die bedienknöpfe auf „null“
(aus) stehen.
Geben sie niemals brennbare gegenstände in
den ofen: bei unbeabsichtigtem einschalten
würde ein brand entstehen.
Sollten sie lebensmittel mit hohen
fettanteil zubereiten, empfehlen wir einen
auffangbehälter unter dem gargut zu platzieren
um das überschüssige fett aufzufangen.
Öffnen sie die ofentur nach dem gebrauch
vorsichtig um verbrennungen durch den
ausströmenden dampf zu vermeiden. Der ofen
sollte nur bei einer raumtemperatur von +5 bis
+35° C genutzt werder.
Das modellkennzeichen und die
seriennummer des ofens befinden
sich auf dem typenschild vorne unten
am garraum. Das typenschild am gehäuse darf
niemals entfernt werden.
Dieses gerät ist mit der kennzeichnung im sinne
der eu-richtlinie 2002/96/EG über elektro- und
elektronik-altgeräte versehen (waste electrical
and electronic equipment – weee).
Diese richtlinie beschreibt die verordnungen zur
entsorgung und zum recycling von altgeräten
und gilt im gesamten gebiet der europäischen
union.
Der hersteller weist jegliche haftung bei
schäden an personen oder sachen zurück,
die durch nichtbeachten der oben genannten
vorschriften oder durch die beschädigung
auch von einzelteilen des gerätes und durch
die verwendung nicht originaler ersatzteile
entstanden sind.
2. Installation
Vor dem installieren des gerätes, prüfen sie
bitte alle anschlüsse wie die elektro und
wasseranschlüssen aber auch das abzugsrohr,
wie auf den bildern der beigefügten datei
„technische daten abb. 13“ zu sehen.
2.1 Installationsort
Der ofen darf nur in ausreichend belüfteten
räumlichkeiten installiert werden.
2.2 Aufstellen des ofens
Das gerät aus der verpackung nehmen,
und die schutzfolie von den außenwänden
entfernen. Eventuelle klebstoffreste müssen mit
geeigneten lösungsmitteln entfernt werden.
Das gerät eignet sich nicht für den einbau.
Der ofen muss auf einer ebenen fläche
positioniert werden, die höhe der arbeitsfläche
kann mit den einstellfüßen reguliert werden.
Die fläche, die angrenzenden möbel und alle
für die installation verwendeten materialien
müssen folgende technischen voraussetzungen
erfüllen:
- sie müssen einer temperatur von 150
°C standhalten, ohne dass sich deren
oberfläche deformiert und/oder schäden
aufweist.
- das möbelstück muss ausreichend platz
für die elektroanschlüsse lassen.
Inhalt
1. Hinweise 2
2. Installation 3
2.1 Installationsort 3
2.2 Aufstellen des ofens 3
2.3 Elektroanschluss 4
2.4 Potencial ausgleich 4
2.5 Wasseranschluss 4
2.6 Wasserabfluss 4
2.7 Abfluss 5
2.8 Dampfabzug 5
3. Bedienung des ofens 5
3.1 Bedienblende 5
3.2 Kontrollanzeigen 5
3.3 Manuelle programmiereinheit 5
3.4 Temperaturregulierung 5
3.5 Funktionswählschalter 5
3.6 Verwenden des grills 6
3.7 Verwendung des befeuchters 6
3.8 Beschwadung 6
4. Digitales Bedienfeld 7
4.1 Ein-/Ausschalten des Ofens 7
4.2 Garstufen 7
4.3 Einrichten der Zeit 8
4.4 Betrieb mit Beleuchtung 8
4.5 Einrichten der Kerntemperatur 8
4.6 Einrichten der Temperatur 8
4.7 Einrichten der Motorgeschwindigkeit 8
4.8 Einrichten von Dampf/Rauchauslass der
Kammer 8
4.9 Einrichten von Sprache/Datum/Uhrzeit 9
5. Garsysteme 9
5.1 Garen in der Betriebsart “Manuell” 9
5.2 Garen mit eingerichteten Programmen 10
5.3 Speichern von Programmen 10
6. Wartung und reinigung 11
6.1 Reinigung des ofens 11
6.2 Ofentür 11
6.3 Auswechseln der glühbirne der
ofenbeleuchtung 11
6.4 Ersatzteile 11
7. Funktionsstorungen, problemursachen
und problembehebung 12
8. Abbildungen zu gebrauch und wartung 13
Die herstellerfirma behält sich vor, ohne voran-
kündigung äderungen am produkt vorzunehmen,
die sich als nützlich oder notwendig erweisen.

Professional Ovens - Bedienungsanweisung
4 5
Deutsch
abbildung 2 gezeigt anschließen und
dabei darauf achten, dass das grün-gelbe
kabel geerdet wird. Bei verwendung eines
bs. 1363 homologierten 13-a-steckers
einen schmelzwiederstand mit 13 a
einsetzen.
- das elektrokabel muss von der
kabelklemme (abb. 2) so im
klemmenkasten befestigt werden, dass es
sich nicht verdrehen oder lösen kann. Es
darf an keiner stelle mit temperaturen über
75 °C in berührung kommen.
- der stecker für den elektrischen anschluss
muss der leistung des ofens entsprechen.
Außerdem muss der elektrostecker nach
der installation des ofens leicht zugänglich
sein. Bei direktanschluss an das
elektrische stromnetz muss ein
zweipolschalter mit einer öffnung für
jeden kontakt mit mindestens 3 mm
dazwischengeschaltet werden.
2.4 Potential ausgleich
Das gerät verfugt über eine
erdungsklemme, welche über einen
10 mm. Leiter an einen potentialausgleich
angeschlossen werden muss.
2.5 Wasseranschluss
(für nur die mit serienmäßigem befeuchter)
Vor den geraten sollte ein wasserfiltersystem
mit wasserhahn installiert werden. Wie nach
gegenwärtigen gesetzen erforderlich werden die
geräte mit einem 3/4" und mechanischem filter
geliefert. Bevor sie das gerät mit der wasserleitung
verbinden, sollten sie etwas wasser durch den
schlauch fließen lassen um ihn von eventuellen
ruckständen zu befrein. Das wasser das für den
ofen gebraucht wird, solite einen druck zwischen
1 und 3 bar und eine höchsttemperatur von 30° C
haben.
2.6 Wasserabfluss
Das Wasser das aus dem Abfluss kommt kann
bis zu 90°C heiß sein. Aus diesem Grund müssen
Schläuche die an dieser Stelle installiert warden
für hohe Temperaturen geeignet sein.
2.7 Abfluss
Der Wasserabfluss befindet sich auf der Rückseite
des Ofens. Er muss mit einem hitzebeständigen
Schlauch oder einem Rohr mit dem Abfluss
verbunden sein; dabei darf der Durchmesser
des Abflusschlauches nicht kleiner als der des
am Ofen befestigten Rohrs sein und darf einen
Meter Länge nicht überschreiten. Der Schlauch
muss mindestens 20 cm. unter dem Abflussrohr
enden, um zu gewährleisten, dass das Wasser gut
abfließen kann.
2.8 Dampfabzug
Der Dampfabzug befindet sich auf der Rückseite
des Ofes. Der Abzug darf auf keinen Fall verstopft
werdern, damit der Dampf ordnungsgemäß
austreten kann. Wir weisen darauf hin, dass es
in jedem Fall am besten ist eine Abzugshaube zu
nutzen.
3. Bedienung des ofens
Wichtig:
Vor der ersten inbetriebnahme des ofens muss
dieser etwa 1 stunde lang auf höchsttemperatur
geschaltet bleiben. Der raum muss gut belüftet
sein - möglichst durch öffnen der fenster.
Dadurch kann etwaiger rauch, der durch die
verbrennung von produktionsresten wie fette,
öle oder harze durch bearbeitung entsteht.
3.1 Bedienblende
Bedienblende.
A = funktions-wählschalter (abb. 10)
B = kontrollanzeigen on/off (abb. 6)
C = programmiereinheit für garzeitende (abb. 8)
F = kontrollanzeige thermostat (abb. 7)
G = temperaturregulierung (abb. 9)
U = befeuchter (abb. 12) (für nur die mit der
funktion vorbereiteten modelle befeuchter)
D = funktions-wählschalter grill (abb. 11) (für
nur die mit der funktion vorbereiteten modelle
grill)
3.2 Kontrollanzeigen
Kontrollanzeige on/off
Leuchtet die kontrollanzeige, bedeutet dies,
dass der ofen unter spannung steht und damit
die stromzufuhr offen ist.
Thermostat-kontrollanzeige
Die thermostat-kontrollanzeige zeigt das ein-
bzw. Ausschalten der heizspiralen zum erhalt
der eingestellten gartemperatur an.
3.3
Manuelle programmiereinheit (abb. 8)
Manueller betrieb:
den knopf nach links auf das handsymbol für
„manuell“ stellen.
! Achtung:
Bleibt der knopf auf „manuell“ stehen, bleibt
der ofen dauerhaft an.
Manuelle einstellung des garzeitendes:
den knopf nach rechts drehen, und die
gewünschte garzeit einstellen. Am ende der
garzeit schaltet der ofen automatisch aus, und
ein akustisches signal mit dem klang einer
glocke erfolgt.
3.4 temperaturregulierung (
abb. 9
)
Der ofen-thermostat überwacht die gewünschte
gartemperatur bei allen funktionswahlen des
ofens. Die heizelemente werden hinzu- bzw.
Abgeschaltet, um die eingestellte temperatur
beizubehalten.
3.5 Funktionswählschalter
Dieser umschalter aktiviert die gewünschte
garfunktion
Ofenbeleuchtung
Diese funktion zum einschalten der
lampe im ofen verwenden. Die lampe bleibt
auch bei verwendung der anderen funktionen
an.
Heissluft
Diese funktion für ein gleichmäßiges
garen verwenden. Ideale garart für kuchen,
torten, brot und andere großformatige speisen.
2.3 Elektroanschluss
! Wichtig:
- der anschluss des ofens muss von
einem qualifizierten techniker und unter
befolgung der diesbezüglichen
vorschriften und normen durchgeführt
werden.
- der anschluss muss entsprechend den
geltenden eu-normen durchgeführt
werden.
- der elektroanschluss ist ein
einphasenanschluss 220 - 230 V ~
50/60 Hz oder dreiphasenanschluss
380-400 3N V.
! Eine korrekte erdung ist pflicht. :
- erfolgt der anschluss an das stromnetz
direkt, muss ein angemessener
schutzschalter dazwischen geschalten
werden, dessen öffnungsabstand der
kontakte mindestens 3 mm betragen
muss. Dieser schutzschalter muss in der
festen elektrischen anlage des gebäudes
und in unmittelbarer nähe des geräts
installiert werden.
- das erdungskabel darf auf keinen fall
vom schutzschalter unterbrochen
werden.
! Vorsicht:
Vor der durchführung von wartungsarbeiten
unbedingt die elektrische stromversorgung
mit dem entsprechenden schalter oder durch
ziehen des steckers unterbrechen.
Der ofen kann mit einem elektrokabel ohne
stecker geliefert werden. Der notwendige
stecker muss der höchstleistung des ofens
standhalten. Achten sie auf den korrekten
anschluss des (grün-gelben) erdungskabels an
die entsprechende klemme des steckers. Bei
verlegung oder wechsel des elektrokabels muss
wie folgt vorgegangen werden:
- die elektrische stromzufuhr
unterbrechen oder abschalten.
- die abdeckung des klemmenkastens
öffnen (abb.1).
- die enden des elektrokabels wie in

Professional Ovens - Bedienungsanweisung
6 7
Deutsch
durch erzwungene zirkulierung von heißluft im
ofen. Die luft wird von einer heizwendel neben
dem flügelrad des motorisierten ventilators
erhitzt, und die zirkulierung erfolgt durch dieses
flügelrad, das die heißluft gleichmäßig und
schnell verteilt. Bei einigen öfen erfolgt die garung
durch die gemeinsame nutzung von umluft
und befeuchtungssystem. Über einen direkten
anschluss an das wasserleitungsnetz wird das
auf das flügelrad gespritzte wasser nebulisiert,
durch die heizspirale geblasen und dabei in dampf
verwandelt.
Erreicht der ofen die gewünschte temperatur,
gehen die rote anzeigeleuchte und die taste
befeuchter aus. Das blinken der anzeigeleuchte
zeigt an, dass die gewählte ofentemperatur
beibehalten wird.
Nach der Erreichung der Temperatur des Ofens,
jeweils nach wunsch der Befeuchtung, wird der
Druckknopf so lange gedrückt bis die gewünschte
Befeuchtung erreicht wird.
3.8 Beschwadung
Vapor ist die Feuchtigkeit durch einen
Energieregler engestellt, der durch einen sich
auf der Schalttafel befindenden entsprechenden
Knopf eingeschaltet ist. Um Dampf in die Zelle
einzuführen, muss man den Drehknopf im
Uhrzeigersinn von der Position Null in die mit der
gewünschten Wassermenge übereinstimmenden
Position drehen.
! Achtung:
Während des betriebs kann der ofen
sehr hohe temperaturen erreichen.
Achten sie darauf, die heizelemente oder
brennelemente im ofen nicht zu berühren.
! der hersteller weist jegliche zivil- oder
strafrechtliche verantwortung im falle von
anschlüssen, die nicht normgerecht und
unter befolgung der angaben in dieser
bedienungsanleitung gemacht wurden,
zurück.
Dieser ofen entspricht den vorgaben der
eu-richtlinien EWG 87/308, 73/23, 93/68 und
89/336.
Auftauen und feuchtigkeitsentzug
(für nur die mit der funktion
vorbereiteten modelle grill)
Diese funktion zum beschleunigen des
auftauvorgangs und/oder des feuchtigkeitsentzugs
der zu garenden speisen mithilfe zirkulierender luft
verwenden.
Grillen
(für nur die mit der funktion
vorbereiteten modelle grill)
Diese funktion zum grillen verwenden.
Grillvorgänge mit regulierung der hitzeintensität.
Für weitere informationen lesen sie bitte das
kapitel verwenden des grills.
3.6 Verwenden des grills
(für nur die mit der funktion vorbereiteten
modelle grill)
Die funktion grill mit dem umschalter wählen,
und den thermostat auf höchsttemperatur
stellen, damit der garraum vorgeheizt werden
kann, bevor die speise in den ofen gegeben
wird. Dann die ofentür schließen.
3.7 Verwendung des befeuchters
(für nur die mit der funktion vorbereiteten
modelle befeuchter)
Befeuchter
Einige modelle sind mit einem
dampfsystem ausgestattet, das für ein
schonenderes garen jeder beliebigen speise
verwendet wird. Es eignet sich außerdem für
ein schnelles auftauen und für das erhitzen von
speisen, ohne diese einzutrocknen oder fest
werden zu lassen, sowie um in salz eingelegte
speisen auf natürliche art zu entsalzen. Die
kombination der funktion befeuchter mit den
traditionellen funktionen erlaubt eine flexible
verwendung mit energie- und zeitersparnis,
ohne dass die nährwerte und der geschmack der
speisen verloren gehen. Ideal für alle arten von
speisen.
Die hitze zum erhitzen der speisen entsteht
Timer: Regelung der Garzeit
Temperatur:
Regelung der Temperatur in der
Garkammer
Dampf: Regelung des Dampfanteils
+10: Regelung des
Dampfanteils (0-100%)
-10 : Regelung der
Zeit zum Öffnen/Schließen
des Rauchauslasses
Start/Stopp: Wahlschalter zum Ein-/
Ausschalten des Garvorgangs im
Ofen
Beleuchtung: Ein-/Ausschalten der
Leuchten
Memory: Speichern der
Garprogramme
Kernfühler:
Auswahl der Temperatur des
Kernfühlers
Layout des Bedienfeldes
Garphase:
4 verschiedene Garstufen
programmierbar
+1:
1 min zusätzliche Garzeit
Geschwindigkeit der Motoren:
Auswahl der Motorengeschwindigkeit
(6 Drehzahlen möglich)
Rauchauslass der Garkammer:
Regelung des Öffnens / Schließens
des Rauchauslasses
Befeuchtung: Manuelles Hinzufügen
von Wasser
Ein/Aus: Ein-/Ausschalten des Ofens
P/M: Auswahl der manuellen
Garweise oder mit 99 Progammen
(speicherbar sind 16 Garprogramme
und manuell bzw. über USB
können die übrigen 83 Programme
eingegeben werden)
-/+: Wahlschalter für
Programmnummer
+1
F
MANUAL
ON
OFF
ON
OF
MEMORY
STEAM
V1
V2
V3
V4
V5
V6
P/M ME
F1
F2
F3
F4
4. Digitales Bedienfeld
4.1 Ein-/Ausschalten des Ofens
Beim Zuschalten der Spannung am Ofen wird
das Bedienfeld automatisch aktiviert.
Nachdem über 10 min keine Taste gedrückt
wird, schaltet die elektronische Steuerung
auf Stand-by und auf dem Display wird “Off”
(Aus) angezeigt. Um das Bedienfeld wieder
einzuschalten, genügt es, die Taste ON/OFF zu
betätigen.
4.2 Garstufen
Beim Ausführen eines Garvorgangs im
manuellen Betrieb ist nur eine Garstufe
vorhanden.
Beim Ausführen eines Garvorgangs mit
Programmen gibt es von 1 bis 4 Garstufen.
Betätigen Sie, um zwischen den einzelnen
Stufen umzuschalten, die Taste Fund der
Anwender kann folgende Parameter einrichten:

Professional Ovens - Bedienungsanweisung
8 9
Deutsch
a) Betriebsart Dampf / Betriebsart Rauchauslass
der Garkammer
EINSTELLUNG FUNKTION
+10 SCHORNSTEINAUSGANG OFFEN/100% DAMPF
+9 SCHORNSTEINAUSGANG OFFEN/90% DAMPF
+8 SCHORNSTEINAUSGANG OFFEN/80% DAMPF
+7 SCHORNSTEINAUSGANG OFFEN/70% DAMPF
+6 SCHORNSTEINAUSGANG OFFEN/60% DAMPF
+5 SCHORNSTEINAUSGANG OFFEN/50% DAMPF
+4 SCHORNSTEINAUSGANG OFFEN/40% DAMPF
+3 SCHORNSTEINAUSGANG OFFEN/30% DAMPF
+2 SCHORNSTEINAUSGANG OFFEN/20% DAMPF
+1 SCHORNSTEINAUSGANG OFFEN/10% DAMPF
0 SCHORNSTEINAUSGANG OFFEN/0% DAMPF
b) Betriebsart Betriebsart Rauchauslass der
Garkammer
EINSTELLUNG FUNKTION
0 SCHORNSTEINAUSGANG GESCHLOSSEN/0% DAMPF
-1 SCHORNSTEINAUSGANG OFFEN 6 SEKUNDEN –
GESCHLOSSEN 54 SEKUNDEN/0% DAMPF
-2 SCHORNSTEINAUSGANG OFFEN 12 SEKUNDEN –
GESCHLOSSEN 48 SEKUNDEN/0% DAMPF
-3 SCHORNSTEINAUSGANG OFFEN 18 SEKUNDEN –
GESCHLOSSEN 42 SEKUNDEN/0% DAMPF
-4 SCHORNSTEINAUSGANG OFFEN 24 SEKUNDEN –
GESCHLOSSEN 46 SEKUNDEN/0% DAMPF
-5 SCHORNSTEINAUSGANG OFFEN 30 SEKUNDEN –
GESCHLOSSEN 30 SEKUNDEN/0% DAMPF
-6 SCHORNSTEINAUSGANG OFFEN 36 SEKUNDEN –
GESCHLOSSEN 24 SEKUNDEN/0% DAMPF
-7 SCHORNSTEINAUSGANG OFFEN 42 SEKUNDEN –
GESCHLOSSEN 18 SEKUNDEN/0% DAMPF
-8 SCHORNSTEINAUSGANG OFFEN 48 SEKUNDEN –
GESCHLOSSEN 12 SEKUNDEN/0% DAMPF
-9 SCHORNSTEINAUSGANG OFFEN 54 SEKUNDEN –
GESCHLOSSEN 6 SEKUNDEN/0% DAMPF
-10 SCHORNSTEINAUSGANG OFFEN/0% DAMPF
- Zeit oder alternativ Kerntemperatur
- Temperatur in der Kammer
- Dampfanteil oder Öffnungs-/Schließzeit des
Rauchauslasses der Kammer
- Geschwindigkeit des Motors
4.3 Einrichten der Zeit
Die Zeit wird auf dem Display beim Drehen des
Griffes in Stunden.Minuten angezeigt.
Wenn auf dem Display die Anzeige “Inf”
erscheint, arbeitet der Ofen, bis er manuell vom
Bediener angehalten wird. Der Parameter Zeit
schließt die Möglichkeit einer Verwendung des
Kernfühlers aus.
4.4 Betrieb mit Beleuchtung
Zum Ein-/Ausschalten der Leuchten genügt es,
die Taste zu betätigen.
4.5 Einrichten der Kerntemperatur
Die Kerntemperatur wird auf dem Display
angezeigt und mit dem Griff eingerichtet.
Beim Einrichten der Kerntemperatur wird die
Zeit automatisch null gesetzt, da die Garstufe
beim Erreichen der eingestellten Temperatur
als beendet angesehen wird und zur nächsten
Stufe übergegangen wird (wenn eingegeben).
4.6 Einrichten der Temperatur in der
Kammer
Die Temperatur in der Kammer wird auf dem
Display angezeigt und mit dem Griff
eingerichtet.
4.7 Einrichten der Motorgeschwindigkeit
Es können 6 verschiedene Geschwindigkeiten
des Motors verwendet werden, indem die Taste
betätigt wird.
4.8 Einrichten von Dampf / Rauchauslass
der Kammer
- Drehen Sie, um den zu verwendenden
Dampfanteil zu regeln, den Griff
STEAM
(von 0 /
+10) unter Berücksichtigung der Tabelle “a”.
- Drehen Sie, um den Rauchauslass der
Garkammer zu regeln, den Griff
STEAM
(von 0 /
-10) unter Berücksichtigung der Tabelle “b”.
4.9 Einrichten von Sprache – Datum/Uhrzeit
1) Zur Eingabe der gewünschten Sprache:
- Betätigen Sie gleichzeitig die Tasten
und bis “Set Orologio” (Uhr einrichten)
erscheint.
- Betätigen Sie die Taste bis “Set Lingua”
(Sprache einrichten) erscheint.
- Betätigen Sie die Taste P/M und
auf dem Display erscheint über der
Temperaturanzeige “italiano”
(Italienisch).
- Drehen Sie den Griff zum Einstellen der Zeit
bis die gewünschte Sprache angezeigt
wird.
- Betätigen Sie die Taste ON/OFF ON
OF zum
Speichern.
2) Zur Eingabe von Datum / Uhrzeit
- Betätigen Sie gleichzeitig die Tasten
und bis “Set Orologio” (Uhr einrichten)
erscheint.
- Betätigen Sie die Taste P/M und auf
dem Display erscheint “giorno” (Tag)
- Drehen Sie den Griff zum Einstellen der Zeit
bis auf dem Display der entsprechende
Tag angezeigt wird.
- Betätigen Sie die Taste P/M und auf
dem Display erscheint “ore” (Stunden)
- Drehen Sie den Griff zum Einstellen der Zeit
bis die gewünschte Stunde angezeigt
wird.
- Betätigen Sie die Taste P/M und auf
dem Display erscheint “minuti” (Minuten)
- Drehen Sie den Griff zum Einstellen der
Zeit bis die gewünschten Minuten
angezeigt werden.
- Betätigen Sie die Taste P/M und auf
dem Display erscheint “data” (Datum)
- Drehen Sie den Griff zum Einstellen der Zeit
bis das gewünschte Datum angezeigt
wird.
- Betätigen Sie die Taste P/M und auf
dem Display erscheint “mese” (Monat)
- Drehen Sie den Griff zum Einstellen der Zeit
bis der gewünschte Monat angezeigt
wird.
- Betätigen Sie die Taste P/M und auf
dem Display erscheint “anno” (Jahr)
- Drehen Sie den Griff zum Einstellen der Zeit
bis das gewünschte Jahr angezeigt
wird.
- Betätigen Sie die Taste ON/OFF ON
OF zum
Speichern.
- Betätigen Sie die Taste ON/OFF ON
OF zum
Beenden.
5. Garsysteme
5.1 Garen in der Betriebsart “Manuell”
Einleitung: Das Garen in der Betriebsart Manuell
besteht aus einer einzigen Phase, während ein
Programm eingegeben werden muss (siehe
Kapitel 5.2 - 5.3), wenn mehrere Garphasen
verwendet werden sollen.
Betätigen Sie die Taste P/M , um die
manuelle Betriebsart aufzurufen, bis auf dem
Display “Manu” erscheint, und geben Sie dann
die Daten für den Garvorgang ein:
- Garzeit: Wird beim Drehen des Griffs
auf dem Display in Stunden.Minuten
angezeigt
- Gartemperatur: Beim Drehen des Griffs
wird auf dem Display die gewünschte
Temperatur angezeigt
- Geschwindigkeit des Motors: Beim Betätigen
der Taste können 6 verschiedene Stufen
eingestellt werden
- Dampfanteil / Öffnungs-/Schließzeit des
Rauchauslasses Beim Drehen des Griffs
STEAM
wird der Dampfanteil (0 / +10) oder die
Öffnungs-/Schließzeit des Rauchauslasses
angezeigt (0 / -10)
- Temperatur Fleischfühler: Beim Drehen
des Griffs wird auf dem Display die
gewünschte Kerntemperatur angezeigt
(Achtung: der Wahlschalter für die Zeit und die
Temperatur schließen sich gegenseitig aus)
- Einschalten des Ofens: Betätigen Sie die Taste
START/STOPP ON
OF
5.2 Garen mit eingerichteten Programmen
Der Ofen verfügt über 16 vorab eingerichtete
Programme (siehe Tabelle “c”).
Zum Aufrufen des gewünschten Programms:
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Piron Oven manuals
Popular Oven manuals by other brands

Alto-Shaam
Alto-Shaam Combitherm 7.14ESi Specifications

Alto-Shaam
Alto-Shaam 1000-TH-II/Spilt Specifications

AEG
AEG EBUV 124 M operating instructions

AEG
AEG MICROMAT KB9810E User information

NEFF
NEFF B69CY7MY0 User manual and installation instructions

Alto-Shaam
Alto-Shaam COMBITOUCH SERIES 20 20ESG Technical & service manual