Powerfix Profi HG03497A User manual

IAN 295686
CORDLESS WORK LIGHT
BALADEUSE RECHARGEABLE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
ACCU-WERKLAMP
Bedienings- en veiligheidsinstructies
ARBEJDSLYGTE MED GENOPLADELIGT BATTERI
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
AKKU-ARBEITSLEUCHTE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
CORDLESS WORK LIGHT
Operation and Safety Notes

GB/IE/NI Operation and Safety Notes Page 5
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 11
FR/BE Instructions d‘utilisation et
consignes de sécurité Page 17
NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 23
DE/AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 29

2 7
5
3 4
1
6
8

5GB/IE/NI
List of pictograms used......................................... Page 6
Introduction.................................................................... Page 6
Intended use......................................................................... Page 6
Description of parts.............................................................. Page 6
Technical Data ..................................................................... Page 6
Scope of delivery................................................................. Page 7
Safety instructions.................................................... Page 7
Before use........................................................................ Page 8
Charging the product........................................................... Page 8
Use......................................................................................... Page 9
Using the product disconnected from a power supply...... Page 9
Troubleshooting ......................................................... Page 9
Maintenance and Cleaning............................... Page 9
Disposal............................................................................. Page 9
Warranty.......................................................................... Page 10

6 GB/IE/NI
List of pictograms used
Direct current
Alternating current
Safety class II
Safety class III
(SMPS) Switch mode power supply unit
Short-circuit-proof safety isolating transformer
Polarity of D.C. power connector
Cordless work light
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You
have chosen a high quality product. The instructions for use are part
of the product. They contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please familiarise your-
self with all of the safety information and instructions for use. Only
use the product as described and for the specified applications. If
you pass the product on to anyone else, please ensure that you also
pass on all the documentation with it.
Intended use
This product is only suitable for private use in dry indoor
locations e.g. in workshops or garages. The product and
rechargeable batteries withstand extreme physical condi-
tions of vibration (1.0m2/ s3200–2000 Hz). This product is not
intended for commercial use or for use in other applications.
Not suitable for household room illumination.
Description of parts
1Hook
2LED charging indicator
3Mains adapter
4Car adapter (for cigarette
lighter socket)
5ON/OFF switch
6Power input connection
socket
7Magnet
8Rubber protection cap
Technical Data
Cordless work light:
Lamp:
1 "COB" LED
(white, non-replaceable)
Light battery: lithium ion rechargeable battery, 3.7V
(direct current), 1800mAh (not interchangea-
ble)
Charging time: approx. 5–7 hours
Light duration (with
fully loaded battery): approx. 3–4 hours
LED life: approx. 30,000 hours
Protection class:

7GB/IE/NI
Protection type: IP20
Model no.: HG03497A (TÜV SÜD/GS certified)
Mains adapter:
Input: 100–240V∼ (alternating current), 50/60Hz
Output: 9V (direct current), 0.5A
Model no.: SD-G0900500D (Intertek / GS certified)
Protection class:
Protection type: IP20
Polarity of the direct
current power supply:
Car adapter:
Input: 12V (direct current)
Output: 12V (direct current), 0.5A
Protection type: IP20
Exchangeable fuse: L5F, 250V∼ (alternating current),
Ø 5 x 20 (L)mm
Model no.: YL003
Polarity of the direct
current power supply:
Scope of delivery
1 Cordless work light
1 Mains adapter
1 Car adapter for a 12V
connection
1 Set of instructions for use
Safety instructions
Before using the product, please familiarise yourself with all of the
safety information and instructions for use! When passing this product
on to others, please also include all the documents!
DANGER TO LIFE AND RISK
OF ACCIDENTS FOR INFANTS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the packag-
ing material. Always keep children away from the packaging
material.
This product may be used by children aged 8 years and up, as
well as by persons with reduced physical, sensory or mental ca-
pacities, or those lacking experience and/or knowledge pro-
vided they are supervised or instructed in the safe use of the
product and they understand the associated risks. Do not allow
children to play with the product. Cleaning and user mainte-
nance must not be performed by children without supervision.
This product is not a toy and should be kept out of the reach of
children. Children are not aware of the dangers associated with
handling electrical products.
Do not use the product if you detect any type of damage.
Protect the product from moisture and humidity. Never immerse
the product in water or other liquids!
Only connect the product to a properly installed mains socket or
a suitable 12V socket. The voltages in each case must comply
with information given in the section “Technical data”.
Ensure that the electrical socket is easily accessible so that you
can pull the mains adapter quickly out of the socket if necessary.
Do not carry out any modifications or repairs to the product
yourself. The LED cannot and must not be replaced.
Dispose of the product when the product or the mains adapter
or the car adapter is damaged.
Ensure the cables cannot become damaged by sharp edges or
hot objects. Unwind the cables completely before use.
Protect the product against heat and cold.
Do not attach the hook 1to hot objects. The weight of the
product can then morph the shape of the hook.

8 GB/IE/NI
This product may only be charged with the mains adapter (model
no.: SD-G0900500D) or car adapter (model no: YL003) provided.
Please be aware that while the mains adapter or the car adapter
is plugged in, it uses a small amount of power, even when the
product is not switched on. Unplug the mains adapter or the car
adapter from the socket to stop using it.
The mains adapter 3and car adapter 4provided are only
suitable for use with the product.
The illuminant is not replaceable.
If the illuminant fails at the end of its life, the entire product must
be replaced.
Before use
Charging the product
Note: You can charge the product from an ordinary domestic mains
power outlet or from the cigarette lighter socket in your vehicle.
Tip: We recommend that you charge the product from an ordinary
domestic mains power outlet to avoid draining your vehicle’s battery.
CAUTION! Do not connect the product to the cigarette lighter socket
of your vehicle if the vehicle battery is old or degraded. Failure to
observe this advice may result in your vehicle’s engine not starting.
Note: To use the product without an adapter,
you must first charge the
integral rechargeable batteries. It takes 5–7 hours to charge the inte-
gral batteries. The rechargeable batteries are permanently installed
in the handle of the product.
Note: Charge the product for approximately 12 hours before first use.
Note: Charge the product at least once a month, if it is to remain
unused for an extended period of time.
Note: If the product has not been charged for an extended period
of time (approx. 2 months), you could find that the integral recharge-
able batteries have entered a dormant state. Charge and discharge
the product a number of times in succession to reactivate the integral
rechargeable batteries.
Switch off the product during the charging process (set the
ON/OFF switch 5to position 0).
Remove the rubber protection cap 8from the bottom of the
product.
Insert the power output connection plug of the mains adapter 3
or the car adapter 4into the power input connection socket 6
in the handle of the product.
Note: During charging from a cigarette lighter socket, ensure
that the car adapter is always completely inserted into the ciga-
rette lighter socket of the vehicle. Failure to observe this advice
may result in risk of fire from overheating.
Insert the mains adapter 3into a mains socket or the car
adapter 4into the cigarette lighter socket of your vehicle.
Note: The product has an overcharging protection system.
Nevertheless, you should disconnect the product from the mains
once the charging process is complete.
Note: The LED charging indicator 2illuminates red during the
charging process. When the charging process is complete, the
LED charging indicator 2illuminates green. When the LED
charging indicator 2illuminates green, pull the mains adapter
3out of the mains socket or the car adapter 4out of the ciga-
rette lighter socket. Disconnect the mains adapter or the car
adapter from the product to prevent the batteries from discharg-
ing themselves.
Place the rubber protection cap 8back on the power input
connection socket 6before you start to use the product again.

9GB/IE/NI
Use
CAUTION – RISK OF ACCIDENT! If at all possible, do not us
e
the product in a moving vehicle. If the product is used in a vehicle, it
must not be allowed to endanger the safety of the driver or passenge
rs.
Always store and secure the product in such a way that there is no
risk of injury from or damage to the product, even during full braking.
Note: You can secure the product by using the hook 1or the mag-
net 7on a flat, ferromagnetic surface.
Using the product disconnected from
a power supply
Fully charge the product, as described in the section on “Charg-
ing the product”.
Set the ON/OFF switch 5to position I to switch on the product.
Set the ON/OFF switch 5to position 0to switch off the product.
Troubleshooting
Fault Possible causes and cures
No functions - Mains adapter 3or car adapter 4is not fully
inserted.
- Check the mainpower socket can be functioned
properly.
- Check the house's fuse.
LED charging
indicator
2does not
illuminate
When connected to a cigarette lighter
socket:
- Is the cigarette lighter socket supplied with power?
Some cigarette lighter sockets only supply power
with the ignition switched on.
- Check the fuse in the vehicle.
Charging
takes a very
long time
When connected to a cigarette lighter
socket:
- Vehicle battery too weak?
- Check if the fuse of the car adapter needs to be
replaced.
Maintenance and Cleaning
The product requires no maintenance. The LED lamp is not
replaceable.
Switch the product off and disconnect it from the mains supply
before cleaning.
Never immerse the product in water or other liquids.
Never use caustic cleaners.
Regularly clean the product with a dry, lint-free cloth. Use a
slightly moist cloth to remove any stubborn dirt.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you
may dispose of at local recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging materials for
waste separation, which are marked with abbreviations
(a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: pla-
stics/20–22: paper and fibreboard/80–98: composite
materials.

10 GB/IE/NI
The product and packaging materials are recyclable,
dispose of it separately for better waste treatment. The
Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the
product properly when it has reached the end of its useful
life and not in the household waste. Information on collec-
tion points and their opening hours can be obtained from
your local authority.
Faulty or used rechargeable batteries must be recycled in accordance
with Directive 2006/66/EC and its amendments. Return rechargeable
batteries and/or the product using the recycling facilities provided.
Environmental damage can result from im-
proper disposal of the rechargeable batteries!
Batteries must not be disposed of in the household waste. They could
contain poisonous heavy metals and are subject to hazardous waste
treatment. The chemical symbols for heavy metals are as follows:
Cd = cadmium, Hg= mercury, Pb = lead.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and
meticulously examined before delivery. In the event of product de-
fects you have legal rights against the retailer of this product. Your le-
gal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase.
Should this product show any fault in materials or manufacture within
3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at
our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep
the original sales receipt in a safe location. This document is required
as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product
has been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This war-
ranty does not cover product parts subject to normal wear, thus pos-
sibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to
fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.

11DK
De anvendte piktogrammers legende..... Side 12
Indledning ........................................................................Side 12
Formålsbestemt anvendelse .................................................Side 12
Beskrivelse af de enkelte dele..............................................Side 12
Tekniske data.........................................................................Side 12
Leverede dele........................................................................ Side 13
Sikkerhedshenvisninger...................................... Side 13
Inden brug........................................................................ Side 14
Opladning af produkt........................................................... Side 14
Brug .......................................................................................Side 14
Anvend produkt uden strømtilslutning.................................. Side 15
Rettelse af fejl................................................................ Side 15
Vedligeholdelse og rengøring........................ Side 15
Bortskaffelse..................................................................Side 15
Garanti................................................................................Side 16

12 DK
De anvendte piktogrammers legende
Jævnstrøm
Vekselstrøm
Beskyttelsesklasse II
Beskyttelsesklasse III
SMPS (switch mode power supply unit)
(koblingsnetdel)
Kortslutningsfast sikkerhedstransformator
Nettilslutningens polaritet
Arbejdslygte med genopladeligt batteri
Indledning
Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet
dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen er en del af
dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed,
brug og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning af produktet fort-
rolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger. Benyt kun pro-
duktet som beskrevet og til de oplyste formål. Videregiv alle papirer,
hvis du giver produktet videre til tredjemand.
Formålsbestemt anvendelse
Dette produkt er udelukkende egnet til den private indsats
i tørre indvendige rum, f.eks. i værksteder eller garager.
Produktet og akkuerne holder stand overfor ekstreme fysi-
ske krav i form af rystelser (1,0 m2/s3200–2000Hz). Produktet er
ikke beregnet til den erhvervsmæssige indsats eller andre indsatsom-
råder.
Dette produkt er ikke egnet til rumbelysning i
husholdningen.
Beskrivelse af de enkelte dele
1Krog
2LED-ladeindikator
3Adapter til lysnet
4Bil-adapter (til cigarettænder)
5TÆND-/SLUK-knap
6Tilslutningsbøsning
7Magnet
8Gummibeskyttelseshætte
Tekniske data
LED-arbejdslampe:
Lyskilde:
1 „COB“ LED
(hvid, ikke udskiftelig)
Lampe-akku: Lithium-ion-akku, 3,7V (jævnstrøm),
1800mAh (ikke udskiftelig)
Opladningstid: ca. 5–7 timer
Brændetid
(ved fuld opladet akku): ca. 3–4timer
Levetid LED: ca. 30.000timer
Beskyttelsesklasse:
Beskyttelsesart: IP20

13DK
Modelnummer: HG03497A (TÜV SÜD/GS certificeret)
Adapter til lysnet:
Indgang: 100–240V∼ (vekselstrøm), 50/60Hz
Udgang: 9 V (jævnstrøm), 0,5A
Modelnummer: SD-G0900500D (Intertek/GS certificeret)
Beskyttelsesklasse:
Beskyttelsesart: IP20
Jævnstrøm-nettilslutningens
polaritet:
Kraftfartøjs-adapter:
Indgang: 12V (jævnstrøm)
Udgang: 12 V (jævnstrøm), 0,5A
Beskyttelsesart: IP20
Udskiftelig sikring: L5F, 250 V∼ (vekselstrøm),
Ø 5 x 20 (L)mm
Modelnummer: YL003
Jævnstrøm-nettilslutningens
polaritet:
Leverede dele
1 LED-arbejdslampe
1 Adapter til lysnet
1 Kraftfartøjs-adapter til
12V-tilslutning
1 Betjeningsvejledning
Sikkerhedshenvisninger
Gør Dem fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedshenvisninger,
inden produktet tages i brug første gang! Hvis De giver produktet
videre til tredjemand, skal alt materiale også følge med!
LIVSFARE OG FARE FOR
ULYKKER FOR SMÅ BØRN OG BØRN! Lad
børn aldrig være uden opsyn med emballagen. Hold
altid børn væk fra emballagen.
Dette produkt kan benyttes af børn fra 8-årsalderen og opad,
samt af personer med forringede fysiske, følelsesmæssige eller
mentale evner eller med mangel på erfaring, når de er under op-
syn mht. sikker brug af produktet er blevet vejledt og forstår de
deraf resulterende farer. Børn må ikke lege med produktet. Ren-
gøring og brugervedligeholdelse må ikke gennemføres af børn
som ikke er under opsyn.
Dette produkt er ikke noget legetøj, det hører ikke til i børns hæn-
der. Børn kan ikke erkende de farer, der opstår ved benyttelsen
af elektriske produkter.
Anvend ikke produktet, når De konstaterer nogle beskadigelser.
Beskyt produktet mod vand og fugt. Dyk aldrig i vand eller
andre væsker!
Tilslut produktet kun til en forskriftsmæssig installeret stikdåse
eller en passende 12 v-tilslutning. Den pågældende spænding
skal svare til henvisningerne i kapitlet „Tekniske data“.
Sørg for at stikkontakten er let tilgængelig for at kunne trække
stikket hurtigt, såfremt det er nødvendigt.
Foretag ikke nogen ændringer eller reparationer ved produktet.
LEDén kan ikke og må ikke skiftes ud.
Bortskaf produktet, når produktet eller net- henholdsvis kraftfar-
tøjsadapteren er beskadiget.
Vær opmærksom på, at kablerne ikke beskadiges gennem
skarpe kanter eller varme genstande. Vikkel kablerne inden
brugen fuldstændigt af.
Beskyt produktet mod kraftig varme og kulde.
Fastgør krogen 1ikke på varme genstande. Produktets vægt
kunne så forforme krogen.

14 DK
Produktet må kun lades med den medfølgende netadapter
(modelnummer.: SD-G0900500D) eller kraftfartøjsadapter
(modelnummer.: YL003).
Vær opmærksom på, at så længe adapterne er stukket ind også
optager en lille effekt, når produktet ikke er tisluttet. For at tage
net- henholdsvis kraftfartøjsadapteren ud af drift, skal De fjerne
dem fra stikdåsen.
Den medleverede netadapter 3og den medleverede kraftfar-
tøjsadapter 4er udelukkende egnet til anvendelse med dette
produkt.
Lyskilden er ikke udskiftelig.
Skulle lyskilden i slutningen af dens levetid svigte, så skal hele
produktet erstattes.
Inden brug
Opladning af produkt
Henvisning: De kan oplade produktet ved en handelsgængs
stikdåse eller over deres fartøjs cigarettænder.
Tip: Vi anbefaler at oplade produktet ved en handelsgængs
stikdåse for at undgå en afladning af fartøjs-batteriet.
ADVARSEL! Tilslut produktet ikke ved deres fartøjs cigarettænder,
når fartøjsbatteriet allerede er gammelt og slidt. Det kan ske, at
motoren ikke kan startes mere.
Henvisning: For at kunne anvende produktet uden kabel, så skal
De inden brugen oplade de integrerede akkuer. En opladningsfore-
gang varer ca. 5–7 timer. Akkuerne er fast indbygget i produktets greb.
Henvisning: Oplad produktet inden den første brug i ca. 12 timer.
Henvisning: Oplad produktet mindst engang om måneden, når
det ikke har været anvendt i en længere periode.
Henvisning: Når produktet over et længere tidsrum (ca. 2 måne-
der) ikke er blevet opladet, så kan de integrerede akkuer befinde sig
i hviletilstand. Op- og aflad produktet flere gange efter hinanden for
at aktivere de integrerede akkuer igen.
Sluk for produktet under opladningsforegangen (stil
TÆND-/SLUK-kontakten 5i position 0stellen).
Fjern gummibeskyttelseshætten 8på produktets underside.
Stik net- 3, henholdsvis kraftfartøjsadapteren 4tilslutningsstik i
tilslutningsbøsningen 6i produktets greb.
Henvisning: Ved opladningen via en cigarettænder, skal
kraftfartøjsadapteren hele tiden være stukket fuldstændigt ind i
fartøjets cigarettænder. Ellers er der risiko for brand grundet
overophedning.
Stik netadapteren 3i en stikdåse, henholdsvis kraftfartøjs-
adapteren 4i deres fartøjs cigarettænder.
Henvisning: Produktet er udstyret med en overopladningsbe-
skyttelse. Alligevel bør De skille produktet efter afslutning af
opladningsforegangen fra strømnettet.
Henvisning: Under opladningen lyser LED-ladeindikatoren 2
rød. Er opladningsforegangen afsluttet, så lyser LED-ladeindika-
toren 2grøn. Når LED-ladeindikatoren 2lyser grøn, så skal
De trække netadapteren 3ud af stikdåsen, henholdsvis kraft-
fartøjsadapteren 4ud af cigarettænderen. Fjern net-, henholds-
vis kraftfartøjsadapteren fra produktet, så batterierne ikke
aflades.
Stik gummibeskyttelseshætten 8igen på tilslutningsbøsningen 6,
inden De tager produktet i drift.
Brug
ADVARSEL MOD ULYKKER! Anvend produktet så vidt
muligt ikke under kørslen med fartøjet. Ved anvendelse af produktet i
fartøjet må chauffør og passagerer ikke udsættes for farer. Opbevar

15DK
og fastgør produktet altid sådan, at der ved en hård opbremsning
ikke består fare for tilskadekomst gennem produktet og at dette ikke
kan beskadiges.
Henvisning: De kan fiksere produktet, idet De anvender krogen 1
eller fastgør det med hjælp af magneten 7på en flad
ferromagnetisk overflade.
Anvend produkt uden strømtilslutning
Oplad produktet fuldstændigt som beskrevet i kapitel
„Opladning af produkt“.
Bring TÆND-/SLUK-kontakten 5i position I, for at tænde for
produktet.
Bring TÆND-/SLUK-kontakten 5i position 0, for at slukke for
produktet.
Rettelse af fejl
Fejl Mulig årsag og hjælp
Ingen funktion - Netadapter 3henholdsvis kraftfartøjs-
adapter 4ikke stukket fuldstændigt i.
- Kontrollér om netstikdåsen fungerer rigtigt.
- Kontrollér alle kabinettets sikringer.
LED-ladeindikator
2lyser ikke
Ved tilslutning ved cigarettænder:
- Forsynes cigarettænderen med strøm? Nogle
cigarettændere får først strøm når tændingen
er slået til.
- Kontrollér fartøjets sikringer.
Opladningsfore-
gangen varer
meget længe
Ved tilslutning til cigarettænder:
- Er køretøjets batteri for svag?
- Kontrollér om kraftfartøjadapterens sikring
skal udskiftes.
Vedligeholdelse og rengøring
Produktet er vedligeholdelsesfrit. LED-pærerne kan ikke udskiftes.
Sluk for produktet og træk strømstikket ud, før De renser det.
Dyk produktet aldrig i vand eller andre væsker.
Anvend under ingen omstændigheder ætsende rensemidler.
Rengør produktet regelmæssigt med en tør fnugfri klud. Anvend
en let fugtet klud til stærkere tilsmudsninger.
Bortskaffelse
Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bort-
skaffe over de lokale genbrugssteder.
b
a
Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til affaldssor-
teringen, disse er mærket med forkortelser (a) og numre
(b) med følgende betydning: 1–7: kunststoffer/
20–22: papir og pap/80–98: kompositmaterialer.
Produktet og indpakningsmaterialerne kan genbruges;
bortskaf disse særskilt til en bedre affaldsbehandling.
Triman-logoet gælder kun for Frankrig.
De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente
produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre.
For miljøets skyld, så må produktet aldrig smides ud sam-
men med husholdningsaffaldet, når det er udtjent, men
skal afleveres til en fagmæssig korrekt bortskaffelse. De

16 DK
kan informere Dem vedrørende opsamlingssteder og
deres åbningstider hos deres ansvarlige forvaltning.
Defekte eller brugte akkumulatorer skal genbruges iht. direktiv
2006/66/EF og dettes ændringer. Returnér akkumulatorer og/
eller produktet via de tilbudte genbrugsstationer.
Miljøskader på grund af
forkert bortskaffelse af akku‘er!
Akku‘er må ikke bortskaffes med husholdningsaffald. De kan indeholde
giftige tungmetaller og er underlagt behandling af miljøskadelig
affald. De kemiske symboler for tungmetaller er følgende:
Cd = kadmium, Hg= kviksølv, Pb = bly.
Garanti
Produktet blev produceret omhyggeligt efter de strengeste kvalitets-
krav og kontrolleret grundigt inden levering. Hvis der forekommer
mangler ved dette produkt, så har de juridiske rettigheder over for
sælgeren af dette produkt. Disse juridiske rettigheder indskrænkes
ikke af vores garanti, der beskrives i det følgende.
De får 3 års garanti fra købsdatoen på dette produkt. Garantifristen
begynder med købsdatoen. Opbevar den originale kassebon på et
sikkert sted. Denne kassebon behøves som dokumentation for købet.
Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen af for dette produkt opstår en
materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet repareret eller erstat-
tet – efter vores valg – af os uden omkostninger for dem. Garantien
bortfalder, hvis produktet bliver beskadiget eller ikke anvendes eller
vedligeholdes korrekt.
Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti
dækker ikke produktdele, som er udsat for normalt slid og derfor kan
betragtes som normale sliddele (f.eks. batterier) eller ved skader på
skrøbelige dele; f.eks. kontakter, akkumulatorer som er fremstillet af glas.

17FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés........... Page 18
Introduction.................................................................... Page 18
Utilisation conforme ............................................................. Page 18
Descriptif des pièces............................................................ Page 18
Caractéristiques techniques................................................. Page 18
Contenu de la livraison........................................................ Page 19
Indications de sécurité .......................................... Page 19
Avant l‘utilisation...................................................... Page 20
Charger le produit ............................................................... Page 20
Utilisation......................................................................... Page 21
Utiliser le produit sans branchement électrique ................. Page 21
Problèmes et solutions.......................................... Page 21
Entretien et nettoyage........................................... Page 21
Elimination....................................................................... Page 22
Garantie............................................................................ Page 22

18 FR/BE
Légende des pictogrammes utilisés
Courant continu
Courant alternatif
Classe de protection II
Classe de protection III
SMPS (Switch mode power supply unit)
(alimentation à découpage)
Transformateur de sécurité anti-court-circuit
Polarité de l'alimentation électrique à courant continu
Baladeuse rechargeable
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous
avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait
partie intégrante de ce produit. Il contient des indications impor-
tantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire
consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité
du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux
instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une
cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Ce produit est exclusivement conçu pour l‘utilisation dans
des locaux intérieurs secs, comme par exemple un atelier
ou un garage, dans le cadre d‘un usage privé. Le produit
ainsi que les piles peuvent supporter des contraintes physiques ex-
trêmes sous forme de secousses (1,0 m2/s3200–2000Hz). Le
produit n‘est pas destiné à une utilisation commerciale ou autres
domaines d‘utilisation.
Ce produit ne peut pas servir d‘éclairage de pièce
dans un cadre domestique.
Descriptif des pièces
1Crochet
2Voyant de charge LED
3Adaptateur secteur
4Adaptateur de véhicule
(pour allume-cigare)
5Interrupteur MARCHE/ARRÊT
6Prise de raccordement
7Aimant
8Cache en caoutchouc
Caractéristiques techniques
Baladeuse rechargeable :
Ampoule :
1 "COB" LED
(blanches, non rempla-
çables)
Batterie de luminaire : batterie lithium-ion, 3,7V (courant
continu), 1800mAh (non remplaçable)
Durée de chargement : env. 5–7 heures
Durée d‘éclairage de la
lampe (lorsque la batterie
est entièrement chargée) : env. 3–4 heures

19FR/BE
Durée de vie des LED : env. 30.000 heures
Classe de protection :
Degré de protection : IP20
Modèle n° : HG03497A (certifié TÜV SÜD/GS)
Adaptateur secteur:
Entrée : 100–240V∼ (courant alternatif),
50/60Hz
Sortie : 9V (courant continu), 0,5A
Modèle n° : SD-G0900500D (certifié Intertek/GS)
Classe de protection :
Degré de protection : IP20
Polarité de l‘alimentation
électrique à courant continu :
Adaptateur de véhicule :
Entrée : 12V (courant continu)
Sortie : 12V (courant continu), 0,5A
Type de protection : IP20
Fusible remplaçable : L5F, 250V∼ (courant alternatif),
Ø 5 x 20 (L)mm
N° de modèle : YL003
Polarité de l‘alimentation
électrique à courant continu :
Contenu de la livraison
1 Baladeuse rechargeable
1 Adaptateur secteur
1 Adaptateur de véhicule pour
branchement 12V
1 Mode d‘emploi
Indications de sécurité
Prenez connaissance de toutes les indications de maniement et de
sécurité avant d’utiliser le produit pour la première fois ! Si vous
remettez le produit à un tiers, veuillez également lui transmettre tous
les documents s‘y rapportant !
DANGER DE MORT ET
RISQUE D‘ACCIDENTS POUR ENFANTS EN
BAS ÂGE ET ENFANTS! Ne jamais laisser les en-
fants sans surveillance à proximité de l’emballage. Tenez toujours
les enfants éloignés du matériel d’emballage.
Ce produit peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus ainsi
que par des personnes avec des capacités physiques, psychiques
ou sensorielles limitées ou manquant d‘expérience ou de connais-
sance, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation
du produit de manière sûre et comprennent les risques découlant
de son utilisation. Ne laissez pas les enfants jouer avec le pro-
duit. Le nettoyage et la maintenance domestique du produit ne
doivent pas être effectués par un enfant sans surveillance.
Ce produit n‘est pas un jouet, il doit être tenu hors de portée des
enfants. Les enfants ne sont pas en mesure de reconnaître les
dangers liés à des produits électriques.
Ne pas utiliser ce produit si vous constatez le moindre endom-
magement.
Protégez le produit de l‘humidité. N‘immergez jamais le produit
dans de l’eau ou d’autres liquides!
Branchez uniquement le produit sur une prise correctement instal-
lée ou un branchement 12V approprié. La tension respective doit
correspondre aux données du chapitre „Caractéristiques tech-
niques“.
Veillez à ce que la prise soit bien accessible afin de pouvoir
débrancher la fiche rapidement si nécessaire.
Ne procédez à aucune modification ni réparation sur le produit.
La LED ne peut et ne doit pas être remplacée.

20 FR/BE
Jetez le produit, si le produit ou l‘adaptateur secteur ou allume-
cigare est endommagé.
Veillez à ce que le câble ne puisse pas être endommagé par
des arêtes coupantes ou des objets chauds. Avant l’utilisation,
déroulez complètement l’ensemble des câbles.
Protégez le produit d‘une chaleur ou d‘un froid importants.
Ne fixez pas le crochet 1à des objets chauds. Le poids du
produit pourrait déformer le crochet.
Le produit doit uniquement être rechargé avec l‘adaptateur
secteur fourni (n° de modèle : SD-G0900500D) ou l‘adaptateur
de véhicule (n° de modèle : YL003).
Veuillez noter que l‘adaptateur secteur ou allume-cigare, tant
qu‘il est branché, consomme une faible quantité d‘énergie même
si le produit n‘est pas branché. Pour mettre l‘adaptateur secteur
ou allume-cigare hors service, débranchez-le de la prise.
L‘adaptateur secteur fourni 3et l‘adaptateur de véhicule fourni 4
sont exclusivement destinés à être utilisés avec ce produit.
L‘ampoule ne peut pas être remplacée.
Si l‘ampoule arrive en fin de vie, l‘ensemble du produit doit alors
être remplacé.
Avant l‘utilisation
Charger le produit
Remarque : Vous pouvez recharger le produit sur une prise domes-
tique courante ou par l’intermédiaire de l’allume-cigare de votre véhicule.
Conseil: Nous recommandons de recharger la lampe sur une
prise domestique courante, afin d’éviter un déchargement de la bat-
terie du véhicule.
ATTENTION! Ne branchez pas le produit à la prise allume-cigare
de votre véhicule si la batterie du véhicule est vieille ou usagée. Il se
pourrait qu’il ne soit plus possible de faire démarrer le moteur du vé-
hicule.
Remarque : Pour utiliser le produit sans câble, il vous faut charger
les batteries intégrées avant de l’utiliser. Un cycle de charge dure de
5 à 7 heures env. Les batteries sont montées de manière fixe dans la
poignée de la lampe.
Remarque : Avant la première utilisation, rechargez le produit
pendant env. 12 heures.
Remarque : Rechargez le produit au moins une fois par mois, lors-
qu‘il n‘est pas utilisé durant une période prolongée.
Remarque : Si vous n’avez pas chargé la lampe pendant une pé-
riode prolongée (env. 2 mois), il se peut que les batteries intégrées
soient en état d‘inactivité. Rechargez et déchargez le produit plusieurs
fois de suite pour les réactiver.
Ét
eignez le produit durant le cycle de charge (interrupteur MARCHE/
ARRÊT 5sur la position 0).
Retirez le bouchon de protection en caoutchouc 8situé en bas
du produit.
Branchez la fiche de raccordement de l‘adaptateur réseau 3
ou de l‘adaptateur allume-cigare 4dans la prise de raccorde-
ment 6située dans la poignée du produit.
Remarque : Lors du rechargement via l’allume-cigare, l‘adap-
tateur allume-cigare doit toujours être complètement enfoncé
dans l’allume-cigare du véhicule. Vous évitez ainsi tout risque
d‘incendie par surchauffe.
Branchez l‘adaptateur secteur 3dans une prise, ou branchez
l‘adaptateur pour véhicule 4dans la prise allume-cigare de
votre véhicule.
Remarque : Le produit dispose d’une protection contre les
surcharges. Débranchez cependant la lampe du secteur une fois
la charge terminée.
Remarque : Pendant le chargement, le voyant de charge
LED 2est allumé en rouge. Lorsque le rechargement est
terminé, le voyant de charge LED 2s‘allume en vert. Lorsque le

21FR/BE
voyant de charge LED 2est allumé en vert, débranchez l’adap-
tateur secteur 3de la prise ou l‘adaptateur pour véhicule 4
de l‘allume-cigare. Débranchez l‘adaptateur secteur ou allume-
cigare du produit afin que les batteries ne se déchargent pas.
Réinsérez le bouchon de protection en caoutchouc 8sur la
prise de raccordement 6, avant de faire fonctionner le produit.
Utilisation
ATTENTION AUX RISQUES D´ACCIDENTS ! Dans la mesure
du possible, ne pas utiliser le produit en voiture, durant la conduite.
En cas d‘utilisation du produit dans le véhicule, le conducteur et les
passagers ne doivent en aucun cas être mis en danger. Rangez et
fixez toujours le produit, de telle sorte que l‘article n’engendre pas
de risque de blessures en cas de freinage brusque et que celui-ci ne
puisse être endommagé.
Remarque : Vous pouvez fixer le produit à l‘aide du crochet 1
ou bien au moyen de l‘aimant 7sur une surface plane et
ferromagnétique.
Utiliser le produit sans
branchement électrique
Chargez entièrement le produit comme décrit au chapitre
« Recharger le produit ».
Placez l‘interrupteur MARCHE/ARRÊT 5en position Ipour
allumer le produit.
Placez l‘interrupteur MARCHE/ARRÊT 5en position 0pour
éteindre le produit.
Problèmes et solutions
Dysfonction-
nement
Cause possible et solution
Ne fonctionne
pas
- L'adaptateur secteur
3
ou l'adaptateur allume-ci-
gare
4
ne sont pas complètement enfichés.
- Vérifiez si la prise fonctionne correctement.
- Vérifiez les fusibles du domicile.
Le voyant de
charge LED 2
ne s‘allume pas.
Lors d'un raccordement sur
l'allume-cigare :
- L'allume-cigare est-il alimenté en électricité ?
La plupart des allume-cigares sont uniquement
alimentés en électricité lorsque l'allumage est
activé.
- Vérifiez les fusibles du véhicule.
Le cycle de
charge dure très
longtemps
En cas de raccordement à
l'allume-cigare:
- Batterie du véhicule trop faible?
- Vérifiez si le fusible de l‘adaptateur pour
véhicule doit être remplacé.
Entretien et nettoyage
Le produit ne nécessite pas de maintenance. Les LED ne sont pas
remplaçables.
Éteignez le produit et débranchez-le du secteur avant de le
nettoyer.
N‘immergez jamais le produit dans de l‘eau ou d‘autres liquides.
Ne jamais utiliser de détergents caustiques.
Nettoyez le produit régulièrement avec un chiffon sec et non-pelu-
cheux. En cas de salissures plus importantes, utilisez un chiffon
légèrement humide.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: