POWERTEC Garden GAK 710 TELE Wiring diagram

GAK 710 TELE
#05167
© Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-74549 Wolpertshausen - Germany
Deutsch D - 4
Originalbetriebsanleitung
Lesen Sie die Betriebsanleitung sorgfältig vor dem
Gebrauch der Astkettensäge
English GB - 10
Translation of original operating instructions.
Please read carefully the Operating Instructions
before using the pole saw.
Čeština CZ - 15
Překlad originálního návodu k provozu
Před použitím řetězové vyvětvovací pily si pečlivě
přečtěte návod k obsluze
Français F - 20
Traduction du mode d’emploi d’origine
Avant d’utiliser l’élagueuse à chaîne, lisez
attentivement le mode d’emploi.
EG-Konformitätserklärung - 26
EC-Declaration of Conformity | Prohlášení o shoděEU
Declaration CE de conformité

B
A
2
1
3
2
4
3
45
1
2
3
4
2,29 –
2,89 m
1
5
6
2

9
6 7 8
10
3

Einleitung
Damit Sie an Ihrem neuen Gerät möglichst lange Freude
haben, bitten wir Sie, die Betriebsanweisung und die
beiliegenden Sicherheitshinweise sorgfältig durchzulesen.
Ferner wird empfohlen, die Gebrauchsanweisung für den Fall
aufzubewahren, dass Sie sich die Funktionen des Artikels
später nochmals ins Gedächtnis rufen möchten.
Im Rahmen ständiger Produktweiterentwicklung behalten
wir uns vor zur Verbesserung technische Änderungen
umzusetzen.
Bei diesem Dokument handelt es sich um die
Originalbetriebsanweisung.
ABBILDUNGEN BEISPIELHAFT!
Lieferumfang
Nehmen Sie das Gerät aus der Transportverpackung und
prüfen Sie die Vollständigkeit und das Vorhandensein
folgender Teile:
1x Astkettensäge
1x Schwert
1x Kette
1x Schlüssel
1x Griff
1x Tragegurt
1x Benutzerhandbuch und Gewährleistungskarte
Sollten Teile des Lieferumfangs fehlen oder beschädigt sein,
wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Elektrische Astkettensäge zur Baum- und Gehölzpflege bis in
ca. 5 m Höhe je nach Körpergröße für den Privatgebrauch.
Es dürfen mit dieser Maschine keine anderen Arbeiten
verrichtet werden, als die Arbeiten, für die die Maschine
gebaut ist und die in der Bedienungsanleitung beschrieben
werden.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden oder
Verletzungen haftet der Hersteller nicht. Bitte beachten Sie das
dieses Gerät bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen
Einsatz konstruiert sind.
Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
Alle Anwendungen mit dem Gerät die nicht im Kapitel
„Bestimmungsgemäße Verwendung“ genannt sind, gelten als
eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung.
Die Astkettensäge darf nicht bei folgenden Bedingungen/zu
folgenden Zwecken eingesetzt werden:
•Zum Schneiden von nicht hölzernen Gegenständen.
•Zum Fällen von Schösslingen oder Gebüsch.
•Nie bei starkem Wind oder Sturmwetter benutzen.
•Wenn der Stiel oder die Säge beschädigt ist, falsch
justiert oder nicht vollständig zusammengebaut ist.
Es besteht Verletzungsgefahr.
Für alle daraus entstandenen Sachschäden sowie
Personenschäden, die auf Grund einer Fehlanwendung
entstanden sind, haftet der Benutzer des Gerätes.
Verwenden Sie nur Original Ersatzteile oder Bauteile die vom
Hersteller zugelassen sind.
Gerätebeschreibung (Abb. 1+2)
Mit variablem Teleskopgestänge zur bequemen Gehölzpflege.
Grundgerät mit der variablen Teleskop-Verstellung von 2,29 m
bis 2,89 m erreichen Sie auch weit oben gelegene Partien.
3-fach arretierbarer Sägekopf.
Bild 1
1. Haltegriff
2. Sägekette
3. Kettenschwert
4. Winkelarretierungsschraube
5. Sägeblattabdeckung
6. Kettenschwertmutter
Bild 2
1. Ölkappe
2. Öltank
3. Motor
4. Sägeblattschutz
Technische Daten
GAK 710 TELE
Anschluss/Frequenz: 230 V~50 Hz
Schutzart/-klasse: IP 20 / II
Motorleistung: 710 W (P1)
Schwertlänge: 240 mm
Schnittlänge: 180 mm
Schnittgeschwindigkeit: 13 m/s
Öltank: 0,2 l
Teleskopauszug: 0-600 mm
Ânschlusskabel: 350 mm
Schalldruckpegel: LpA 83 dB (A)
KpA 3,0 dB (A)
Garantierter Schallleistungspegel: LWA 103 dB (A)
Vibrationswert: 3,64 m/s²; K=1,5 m/s²
Aufbaumaß LxBxH: 2290x260x145 mm
Gewicht: 4,8 kg
Artikel Nummer: 05167
Lärmwertinformation
Messwerte ermittelt entsprechend ISO 11094: 1991,
EN ISO 3744:2009 und 2000/14/EC geändert durch
2005/88/EC
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener sollte vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam
die Bedienungsanleitung gelesen haben.
Qualifikation
Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige
Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des
Gerätes notwendig.
Mindestalter
Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das
16. Lebensjahr vollendet haben.
Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar,
wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur
Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders
erfolgt.
Schulung
Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer
entsprechenden Unterweisung durch eine Sachkundige
Person bzw. die Bedienungsanleitung. Eine spezielle
Schulung ist nicht notwendig.
4

Namen und Begriffe
Kettenschwert: Metallschiene, die sich aus dem Sägekörper
erstreckt. Das Kettenschwert stützt und führt die Kette.
Rückschlag: Der gefährliche Rückschlag kann auftreten,
wenn das obere Viertel der Schwertspitze einen Gegenstand
berührt, während sich die Kette bewegt. Das Kettenschwert
schläft plötzlich aufwärts und zum Bediener hin.
Ölschmiersystem: Schmierungssystem für das Kettenschwert
und Kette.
Sägekette (Kette): Eine Kettenschlaufe mit Schneidzähnen
die das Holz schneiden. Der Motor treibt die Kette an. Das
Kettenschwert stützt die Kette.
Kettenrad: Zahnrad, das die Kette antreibt.
Schalter: Gerät, das einen elektrischen Stromkreis zum
Sägemotor schließt oder öffnet.
Schaltersicherung: Vorrichtung die das unbeabsichtigte
Starten der Säge verringert.
Auslöser: Gerät, das die Säge ein und ausschaltet. Drücken
auf den Auslöser schaltet die Säge ein. Loslassen des
Auslösers schaltet die Säge aus.
Beschneiden (Stutzen): Vorgang zum Schneiden von Ästen
an einem lebenden Baum.
Unterschnitt: Ein aufwärts gerichteter Schnitt von der
Unterseite eines Baumstamms oder Astes. Dies erfolgt in
normaler Schneideposition und mit einem Schnitt mit der
Spitze des Kettenschwertes.
Montage
Zusammenbau des Kettenschwertes und Sägekette:
ACHTUNG: Die Schneidkanten an der Kette sind
scharf. Schutzhandschuhe beim Handhaben der Kette
tragen. WICHTIG: Die Ast-Kettensäge vorsichtig beim
Zusammenbau in einen Schraubstock spannen.
1. Die Kettenradabdeckung entfernen (Abb. 1/5)
2. Die Kette auf das Schwert (Abb. 5) montieren
(Laufrichtung der Kette Abb. 4 beachten!)
3. Die Spannschraube (Abb. 5/B) mit dem im Lieferumfang
enthaltenen Werkzeugschlüssel lösen.
4. Die Kette am Kettenrad einfädeln und das Schwert
einlegen (das Langloch des Schwertes und die
Bohrungen des Schwertes passen in den Bolzen des
Kettenschwertes und auf den Spannbolzen Abb. 6).
5. Abdeckung (Abb. 7) montieren und leicht anziehen
(Handfest).
ACHTUNG: Die Kette nicht gegen die Laufrichtung
positionieren. Wenn die Kette umgekehrt ist, vibriert die
Säge stark und schneidet nicht (Abb. 4)
Zusammenbau des Griffes:
Griff wie in der Abb. 8 gezeigt montieren.
Klappfunktion:
Stecken Sie die Astkettensäge wie in Abb. 9 gezeigt
zusammen und drehen Sie die zwei Schrauben fest.
Justierung der Kettenspannung
ACHTUNG: Immer auf die richtige Kettenspannung
achten. Eine lose Kette erhöht die Gefahr von
Rückschlagen. Eine lose Kette könnte aus der Führung
springen. Das könnte den Bediener verletzen und die
Kette beschädigen. Eine lose Kette verursacht rapiden
Verschleiß von Kette, Führungsschwert und Kettenrad.
Abb. 5:
A Spannen der Kette
B Lösen der Kette
1. Vor dem Justieren der Kette sicherstellen, dass
die Kettenschwertmutter (Abb. 1/6) nur von Hand
angezogen ist.
2. Die Spannschraube im Uhrzeigersinn drehen,
bis die Kette gespannt ist. (Abb. 5/A)
Hinweis: Die Kette ist korrekt gespannt, wenn
sie so anliegt, dass sie während des Betriebes
nicht aus der Führung springen kann. Die Kette
sollte sich frei bewegen. Wenn sich die Kette nicht
frei bewegt, die Kette durch Drehen der Spann-
schraube gegen den Uhrzeigersinn lösen.
3. Nachdem die Kettenspannung richtig ist, die
Kettenschwertmutter (Abb. 1/6) festziehen, wenn sie
nicht festsitzt bewegt sich das Kettenschwert und löst die
Kettenspannung. Dies erhöht die Gefahr von
Rückschlägen und kann auch die Säge beschädigen.
Hinweis: Eine neue Kette dehnt sich. Die neue Kette
nach den ersten Betriebsminuten überprüfen. Die kette
abkühlen lassen und dann die Kettenspannung erneut
justieren.
Ölen der Kette
Den Ölpegel vor jeder Benutzung der Säge kontrollieren.
Sorgen Sie immer für ausreichend viel Öl im Vorratsbehälter
für den Betrieb.
Wichtige grundlegende Sicherheitshinweise
Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten, lesen Sie die
nachstehenden Sicherheitsvorschriften und die
Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Falls Sie das Gerät
an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie die
Bedienungsanleitung bitte mit aus. Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung immer gut auf!
Verpackung: Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor
Transportschäden in einer Verpackung. Verpackungen sind
Rohstoffe und somit wieder verwendungsfähig oder können
dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und
beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie sich anhand dieser
Gebrauchsanweisung mit dem Gerät, dem richtigen Gebrauch
sowie den Sicherheitshinweisen vertraut. Bitte bewahren Sie
die Hinweise für späteren Gebrauch sicher auf.
•Die Säge nicht benutzen, wenn der Bediener müde ist
oder unter Einfluss von Alkohol, Medikamenten oder
Drogen steht.
•Unbenutzte Geräte sollten an einem trockenen,
verschlossenen Ort und außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden.
•Halten Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um besser
und sicherer arbeiten zu können. Kontrollieren Sie
regelmäßig das Kabel des Werkzeugs und lassen Sie es
bei Beschädigungen von einem anerkannten Fachmann
erneuern.
•Kontrollieren Sie das Verlängerungskabel regelmäßig und
ersetzen Sie es, wenn es beschädigt ist. Verwenden Sie
im Freien nur dafür zugelassene, entsprechend
gekennzeichnete Verlängerungskabel
•Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften und die
sonstigen, allgemein anerkannten Sicherheitstechnischen
Regeln müssen beachtet werden.
•Ziehen Sie bei jeglichen Einstell- und Wartungsarbeiten
den Netzstecker.
•Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen müssen
nach abgeschlossener Reparatur oder Wartung sofort
wieder montiert werden.
•Beschädigte oder fehlerhafte Schutzeinrichtungen sind
unverzüglich auszutauschen.
•Elektroinstallationen, Reparaturen und Wartungsarbeiten
dürfen nur von Fachleuten ausgeführt werden.
5

•Keine lose Kleidung oder Schmuck tragen. Diese können
von der sich bewegenden Kette ergriffen werden.
Haarabdeckung bei langen Haaren tragen. Gesichts-
oder Staubmaske (beim Arbeiten in staubigen Bereichen)
tragen.
•Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze,
Öl und scharfen Kanten.
•Schwere Schutzhandschuhe, Sicherheitsschuhe mit
Stahleinlagen und nicht rutschenden Sohlen tragen.
•Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es umgedreht ist
bzw. wenn es nicht in der Arbeitsstellung ist.
•Halten Sie das Gerät von anderen Personen,
insbesondere Kindern und auch von Haustieren fern.
•Arbeiten Sie nur bei ausreichenden Lichtverhältnissen.
•Sollten Sie die Arbeit unterbrechen, lagern Sie bitte das
Gerät an einem sicheren Ort.
•Benutzen Sie das Gerät nie bei Regen oder in feuchter,
nasser Umgebung.
•Alle Teile am Gerät müssen regelmäßig auf Anzeichen
einer Verletzung oder Alterung untersucht werden. Das
Gerät darf nicht benutzt werden, falls der Zustand nicht
einwandfrei ist.
•Für die Instandhaltung nur Original-Ersatzteile
verwenden.
•Vor Inbetriebnahme der Maschine und nach
irgendwelchem Aufprall, prüfen Sie sie auf Anzeichen von
Verschleiß oder Beschädigung, und lassen Sie
notwendige Reparaturen durchführen.
•Benutzen Sie nie Ersatz- und Zubehörteile, die vom
Hersteller nicht vorgesehen oder empfohlen sind.
•Achten Sie darauf, dass andere Gegenstände keinen
Kurzschluss an den Kontakten des Geräts verursachen.
•Personen, die aufgrund ihrer physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Ihrer
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage
sind, das Gerät zu bedienen, dürfen das Gerät nicht
benutzen.
•Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden.
•Durch unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren entstehen.
•Für die Zubehörteile gelten die selben Vorschriften.
Güde GmbH & Co. KG übernimmt keine Haftung für
Schäden aufgrund folgender Punkte:
•Beschädigungen am Gerät durch mechanische
Einflüsse und Überspannungen.
•Veränderungen am Gerät
•Verwendung für andere als die in der Anleitung
beschriebenen Zwecke.
•Beachten Sie unbedingt sämtliche
Sicherheitshinweise um Verletzungen und Schäden
zu vermeiden.
Wichtige gerätespezifische
Sicherheitshinweise
•Vor Beginn der Arbeit mit der Ast-Kettensäge ist für einen
ebenen und trittfesten Arbeitsbereich mit ausreichender
Bewegungsfreiheit zu sorgen.
•Beim Verlassen des Arbeitsplatzes die Ast-Kettensäge
ausschalten und Netzstecker ziehen
•Halten Sie den Arbeitsplatz von Holzabfällen und
herumliegenden Teilen frei.
•Sägen Sie nicht in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen.
•Fehlerhafte Ketten müssen sofort ausgetauscht werden.
•Das Beschneiden von Ästen sollte mit einem Sägebock
geübt werden.
•Vorsicht von fallenden Ästen. Den Baum vor dem
Beschneiden inspizieren. Für fallende Äste Platz machen.
•Beim Einsatz der Ast-Kettensäge nicht auf einer Leiter
oder einem anderen instabilen Gerät stehen. Beide
Hände beim Betrieb der Säge benutzen. Festen, stetigen
Druck beim Schneiden auf die Kettensäge ausüben. Die
Ast-Kettensäge nicht zum Beschneiden von Ästen
benutzen, die einen dickeren Durchmesser als das
Kettenschwert haben.
•Andere Personen vom schneidenden Ende der Ast-
Kettensäge fern- und in einem sicheren Abstand vom
Arbeitsbereich halten.
•Nicht direkt unter dem zu beschneidenden Ast stehen.
Sich immer außerhalb des Weges fallender Äste/Zweige
positionieren.
Achtung: Die Säge nur an einem Stromnetz mit
Fehlerstromschalter (FI) betreiben!
Winkeleinstellen des Sägekopfes
Achtung! Nur bei ausgeschaltetem Gerät
Einstellungen vornehmen!
Der Sägekopf kann in 3 verschiedenen Schneidwinkeln
arretiert werden um ein individuelles arbeiten zu ermöglichen.
Drücken Sie hierzu die Arretierungsschraube (Abb. 1/4) und
stellen den Sägekopf in die gewünschte Arbeitsposition.
Fixieren Sie nun den Schneidkopf in der gewünschten Position
mit der Arretierungsschraube (Abb. 1/4).
Sicherheitshinweise für die Bedienung
•Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die
Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen haben.
•Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten
Sicherheitshinweise.
•Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber
anderen Personen.
•Beim Arbeiten nur gehen, nicht laufen.
•Benutzen sie immer die richtige Arbeitskleidung.
Bedienung
1. Die Säge mit dem Verlängerungskabel verbinden. Das
Verlängerungskabel in die Spannungsversorgung
einstecken.
2. Beide Hände zum Festhalten der Säge benutzen. Nur
die vorgesehenen Griffbereiche beim Betrieb
der Kettensäge (Abb. 10) benutzen. Gut festhalten. Die
Daumen und Finger müssen um den Griff und den Stiel
der Kettensäge liegen.
3. Sicherstellen, dass die Füße gut platziert sind. Das
Gewicht gleichmäßig auf die Füße verteilen.
4. Um das Gerät einschalten zu können, zuerst die
Arretierung drücken und dann den Ein-/Ausschalter.
Dadurch wird die Kettensäge eingeschaltet. Loslassen
des Ein-/Ausschalters schaltet die Kettensäge aus.
Sicherstellen, dass die Säge mit voller Geschwindigkeit
läuft, bevor der erste Schnitt beginnt.
ACHTUNG: Stets die Anschlagflächen am
Schneidkopf benutzen um die Säge abzustützen!
Beim Ansetzen eines Schnittes, die sich bewegende Kette an
das Holz führen. Die Astkettensäge fest in den Händen halten,
um dadurch mögliches Springen oder Rutschen (seitliche
Bewegungen) der Säge zu verhindern.
5. Die Kettensäge mit leichtem Druck führen. Die
Kettensäge nicht forcieren. Anderenfalls kann der Motor
überlastet werden und ausbrennen. Die Säge arbeitet
besser und sicherer bei der vorgesehenen
Geschwindigkeit.
6. Die Kettensäge vom Schnitt entfernen, während sie noch
bei voller Geschwindigkeit läuft. Die Kettensäge durch
Loslassen des Auslösers ausschalten. Die Kettensäge
muss ganz zum Stillstand gekommen sein, bevor sie
weggelegt werden darf.
6

VORSICHT:
•Rückschlag vermeiden. Rückschlag kann schwerste
Verletzungen hervorrufen.
•Die Kettensäge nicht auf einem Baum auf einer Leiter
oder einem anderen instabilen Gerät und in einer
unsicheren Stellung betreiben.
•Professionelle Unterstützung anfordern, wenn die
Umstände den Einsatz größerer Maschinen erfordern.
Kennzeichnung
Produktsicherheit:
Produkt ist mit den
einschlägigen Normen der
Europäischen Gemeinschaft
konform
Intertek geprüft
Verbote:
Verbot, allgemein
(in Verbindung mit anderem
Piktogramm)
Gerät nicht bei Nässe
verwenden
Am Kabel ziehen /
transportieren verboten Vorsicht vor gefährlichem
Rückschlag!
Warnung:
Warnung/Achtung Warnung vor
umherfliegenden Objekten
Sicherheitsabstand einhalten
Gebote:
Bedienungsanleitung lesen! Schutzbrille und
Ohrenschutz tragen!
Sicherheitsschuhe tragen! Schutzhelm tragen!
Schutzkleidung tragen!
Sicherheitshandschuhe
tragen!
Umweltschutz:
Abfall nicht in die Umwelt
sondern fachgerecht
entsorgen.
Verpackungsmaterial aus
Pappe kann an den dafür
vorgesehen Recycling-
Stellen abgegeben werden.
Schadhafte und/oder zu
entsorgende elektrische oder
elektronische Geräte müssen
an den dafür vorgesehen
Recycling-Stellen abgegeben
werden.
Recycling-System
Interseroh mit
Herstellernummer
Verpackung:
Vor Nässe schützen
Achtung zerbrechlich
Packungsorientierung Oben
Technische Daten:
Anschluss Motorleistung
Schwertlänge Öltank
Gewicht Lärmwertangabe
Verhalten im Notfall
Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein
Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit
vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes Material
ist sofort wieder aufzufüllen.
Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben:
Ort des Unfalls
Art des Unfalls
Zahl der Verletzten
Art der Verletzungen
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen
Erste- Hilfe-Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich
qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor
weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig.
Gewährleistung
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel,
die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind.
Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der
Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufdatum
beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße
Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes,
Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung
oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Gebrauchs- und
Aufbauanleitung und normaler Verschleiß sind ebenfalls von
der Gewährleistung ausgeschlossen.
7

Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen
die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Eine
Beschreibung der einzelnen Bedeutungen finden Sie im
Kapitel „Kennzeichnung“.
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden.
Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach
umweltverträglichen und entsorgungstechnischen
Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf spart
Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen.
Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für Kinder
gefährlich sein. Es besteht Erstickungsgefahr! Bewahren
Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern
auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich.
Transport und Lagerung
Wenn die Säge länger als 30 Tage zu lagern ist, sind folgende
Handlungen auszuführen:
1. Den Öltank leeren.
2. Das Kettenschwert und die Kette entfernen und säubern.
Das Kettenschwert und die Kette durch Einweichen in ein
Petroleumlösemittel oder in mildem Seifenwasser
säubern.
3. Das Kettenschwert und die Kette abtrocknen.
4. Die Kette in einen mit Öl gefüllten Behälter geben.
Dadurch wird Verrosten verhindert.
5. Eine dünne Schicht Öl auf das Kettenschwert aufbringen.
6. Das Äußere des Sägekörpers mit einem weichen Tuch
mit mildem Seifenwasser abwischen.
7. Die Kettensäge lagern an einer hochgelegenen oder
verschlossenen Stelle, außerhalb der Reichweite von
Kindern.
8. Die Kettensäge an einem trockenen Ort in einer
Tragetasche oder mit einer Abdeckung über das
Kettenschwert lagern.
Wartung und Pflege
ACHTUNG: Die Wartungsanleitungen für die
Kettensäge beachten. Nicht erwähnte Wartungsarbeiten
müssen von einem autorisierten Service vorgenommen
werden.
ACHTUNG: Die Kettensäge vor jeder Wartung von der
Steckdose trennen. Schwere Verletzungen könnten durch
Elektroschock oder Kontakt mit der sich bewegenden
Kette eintreten. Die Schneidkanten sind scharf.
Schutzhandschuhe beim Handhaben der Kette tragen.
Reinigung des Sägenkörpers
Den Sägenkörper sauber halten. Ein weiches Tuch
eingetaucht in mildes Seifenwasser benutzen. Den
Sägenkörper damit abwischen. Die Säge nicht in Flüssigkeiten
tauchen. Keine Reinigungsmittel benutzen, die Ammoniak,
Chlor, oder Schmirgel enthalten. Keine chlorhaltigen
Reinigungslösungen, kein Kohlenstofftetrachlorid, Kerosin oder
Benzin benutzen.
Füllen des Öltanks
•Die Ölkappe (Abb. 2/1) abnehmen.
•Den Öltank (Abb. 2/2) mit biologisch abbaubarem
Kettenöl füllen.
•Die Ölkappe (Abb.2/1) wieder aufsetzten. Die Ölkappe
(Abb. 2/1) fest anziehen. Dadurch wird das austreten von
Öl aus dem Tank verhindert.
•Überschüssiges Öl abwischen. Den Öltank (Abb. 2/2)
nach jeder Benutzung leeren, um das Auslaufen zu
verhindern.
Pflege des Kettenschwerts
Ungleichmäßige Abnutzung verursacht die häufigsten
Probleme am Kettenschwert. Unsachgemäßes Schärfen der
Schneidelemente der Kette und falsches Schleifen der
Tiefenbegrenzer kann dies verstärken. Das Kettenschwert
ersetzen, wenn dieser Fall eintritt. Das Kettenschwert vor dem
Schärfen der Säge inspizieren. Ein abgenutztes oder
beschädigtes Kettenschwert ist nicht sicher und beschädigt die
Kette, es darf nicht verwendet werden!
Regelmäßige Wartung des Kettenschwerts
1. Das Kettenschwert von der Kettensäge entfernen.
2. Das Sägemehl in der Kerbe des Kettenschwerts von Zeit
zu Zeit entfernen. Dazu ein Kittmesser oder einen Draht
verwenden.
3. Die Ölschlitze nach jedem Benutzungstag säubern.
4. Unebenheiten an den Seiten des Kettenschwertes
entfernen. Eine flache Feile benutzen, um die Ecken
gerade zu feilen.
5. Das Kettenschwert nicht wieder einsetzen, wenn das
Kettenschwert verbogen oder gespalten ist wenn die
innere Kerbe der Schiene stark abgenutzt ist.
Hinweis: Das auszutauschende Kettenschwerts ist als
Ersatzteile erhältlich.
Schärfen der Sägekette
Die Kette scharf halten!
Dadurch schneidet sie schneller und sicherer. Eine stumpfe
Kette verursacht unnötigen Verschleiß von Kettenrad,
Kettenschwert, Kette und Motor. Die Kette ist stumpf, wenn sie
in das Holz gedrückt werden muss und das Schneiden nur
Sägemehl und einige größere Splitter erbringt.
Austausch der Sägekette
Die Kette austauschen, wenn die Schneidelemente nach
wiederholtem Schärfen zu abgenutzt sind oder wenn die Kette
zu brechen droht. Nur eine Ersatzkette benutzen, die in
diesem Handbuch erwähnt wird. Beim Austausch der Kette ist
auch das Kettenrad auszutauschen. Dadurch wird die Kette
ordnungsgemäß angetrieben.
Hinweis: Die entsprechende Kette und Kettenrad sind als
Ersatzteile und Zubehör erhältlich.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung?
Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service
helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen
Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall
identifizieren zu können benötigen wir die Seriennummer
sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie
auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu
haben, tragen Sie diese bitte unten ein.
Seriennummer:
Artikelnummer:
Baujahr:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-480
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
8

Fehlersuche
VORSICHT: Die Kettensäge vor der Wartung von der Spannungsquelle trennen. Schwere Verletzungen oder Tod könnten
durch Elektroschock oder Kontakt mit der sich bewegenden Kette eintreten.
Probleme Mögliche Ursache Abhilfe
Die Säge läuft, schneidet aber nicht Die Kette ist umgedreht auf das Kettenschwert
montiert Siehe Zusammenbau von Kettenschwert und
Sägekette
Die Säge schneidet nur dann, wenn sie
stark forciert wird und das Ergebnis nur
wenige Sägespäne mit einigen größeren
Splittern hervorbringt
Die Kette ist stumpf
Siehe Schärfen der Sägekette
Die Säge läuft langsam und bleibt
leicht stecken Zu niedrige Spannung Die Drähte der Verlängerungsleitung sind nicht
ausreichend dimensioniert (siehe
Verlängerungsleitungen).
Der Motor der Säge läuft nicht an, wenn
der Auslöser gedrückt wird
Schaltersicherung wurde nicht eingedrückt, um
den Auslöser freizusetzen
Verbindung mit der Verlängerungsleitung
gelöst
Offener Sicherungsautomat oder Ausschalter
Abgenutzte Motorbürsten
Offener Stromkreis an der Säge
Die Schaltersicherung drücken, bevor der
Auslöser gedrückt wird
Die Kabelverbindungen überprüfen
Den Sicherungsautomat oder Ausschalter
kontrollieren
Autorisiertes Servicezentrum anrufen
Autorisiertes Servicezentrum anrufen
Der Motor der Säge läuft, aber die Kette
bewegt sich nicht Zahnrad defekt Autorisiertes Servicezentrum anrufen
Die Kette wird nicht mit Öl versorgt Verstopfter Ölschlitz am Kettenschwert
Das Öl ist zu dick
Das Kettenschwert entfernen und den Ölschlitz
säubern
Das richtige Öl verwenden (siehe Füllen des
Öltanks).
Die Kette löst sich vom
Kettenschwert
Die Kette ist zu locker
Das Kettenschwert und Kette sind falsch
zusammengesetzt
Die Kette festziehen. Siehe Justieren der
Kettenspannung
Siehe Zusammenbau von Kettenschwert und
Sägekette
Die Säge raucht Die Säge ist beschädigt. Die Säge nicht
benutzen
Ein autorisiertes Servicezentrum anrufen
Die Säge leckt - Öl läuft aus
Die Ölkappe ist nicht geschlossen Die Ölkappe festziehen. Hinweis: Öltank leeren,
wenn die Säge nicht benutzt wird
9

Instructions
To enjoy your new appliance as long as possible, please read
carefully the Operating Instructions and the attached safety
instructions before using it. Further, we recommend keeping
the Operating Instructions to recall the product features in the
future.
Within the continuous product development, we reserve
the right to make technical changes to improve it.
Translation of original operating instructions
ILLUSTRATIVE PICTURES.
Supply includes
Take the appliance out of the transport package and check it
whether there are the following parts:
1 piece Pole chain saw
1 piece Bar
1 piece Chain
1 piece Wrench
1 piece Handle
1 piece Shoulder strap
1 piece User's Guide and Warranty Certificate
Please contact your dealer if any parts are missing or are
damaged.
Use ad designated
Electric pole saw to treat trees and woody plants up to the
height of app. 5 m, depending on the body height, for private
purposes.
The appliance cannot be used for works other than those
for which it has been designed and that are specified in the
Operating Instructions.
Any other use will be considered a use in conflict with the
designation. The manufacturer will not be liable for any
consequential damage or injury. Please be sure to know
that our appliances have not been designed for industrial
purposes.
Use in conflict with designation
Any use of the appliance not specified in the "Use as
designated" section is considered a use in conflict with the
designation.
The pole saw must not be used under the following
conditions/for the following purposes:
•To cut things that are not wooden.
•To cut shoot or bushes.
•Never use the saw in strong wind or storm.
•Or when the rod or saw is damaged, poorly calibrated or
assembled incompletely.
Risk of injury
The appliance user will be liable for any material and
personal damage that has been caused as a result of
inappropriate use of the appliance.
Original spare parts or components approved by the
manufacturer to be used only.
Appliance description pic. 1+2)
Including telescopic pole for comfortable treatment of wood
species. Including variable telescopic adjustment of 2.29 - 2.89
mto reach very high. 3 saw head positions with locking.
Picture 1
1. Handle
2. Saw chain
3. Chain bar
4. Angle locking screw
5. Saw chain cover
6. Chainsaw bar nut
Picture 2
1. Oil tank cover
2. Oil tank
3. Engine
4. Saw chain cover
Technical specifications:
GAK 710 TELE
Voltage/frequency: 230 V~50 Hz
Protection type/class: IP 20 / II
Engine output: 710 W (P1)
Bar length: 240 mm
Cut length: 180 mm
Cutting speed: 13 m/s
Oil tank: 0,2 l
Telescopic pole length: 0-600 mm
Feeder cable: 350 mm
Acoustic level pressure: LpA 83 dB (A)
KpA 3,0 dB (A)
Guaranteed sound pressure level: LWA 103 dB (A)
Vibrations: 3,64 m/s²; K=1,5 m/s²
Assembly dimensions LxWxH: 2290x260x145 mm
Weight: 4,8 kg
Art. No. 05167
Noise information
Measured values determined according to ISO 11094: 1991,
EN ISO 3744:2009 and 2000/14/EC changed 2005/88/EC
Operator requirements
The operator must carefully read the Operating Instructions
before using the appliance.
Qualification
No special qualification is necessary for using the appliance
apart from detailed instruction by an expert.
Minimum age
The appliance can only be operated by persons over 16 years
of age. An exception includes youngsters operating the
appliance within their professional education to achieve
necessary skills under trainer's supervision.
Training
Using the appliance only requires appropriate instructions by a
professional or reading the Operating Instructions. No special
training necessary.
Names and terms
Chain bar: Metal rail protruding from the saw body: The chain
bar supports and guides the chain.
Backlash: There may be a dangerous backlash when the
upper quadrant of the chain bar point touches an item while
the chain is moving. The chain bar gets suddenly shot up and
towards the operator.
Oil lubrication system: Chain bar and chain lubrication
system.
10

Saw chain (chain): Chain loop with cutting teeth that cut
wood. The chain is engine-powered. The chain leans against
the chain bar.
Chain wheel: Gear wheel driving the chain.
Switch: A device closing or opening the electrical circuit to the
saw engine.
Switch fuse: A device eliminating unattended saw starting.
Starter: A device switching the saw on and off. The saw is
started by pressing the starter. The saw is switched off by
releasing the starter.
Sawing out (pruning): Steps for cutting branches on a living
tree.
Bottom cut: Upward guided cut from the bottom side of the
tree trunk or branch. Performed in a standard cutting position
and with the chain bar point cut.
Assembly
Chain bar and saw chain fitting:
CAUTION: The cutting edges on the chain are sharp.
Wear protective gloves when handling the chain.
IMPORTANT: Vice the pole saw carefully when fitting it.
1. Remove the chain wheel cover (pic. 1/5)
2. Fit the chain to the bar (pic. 5) (see the chain rotation
direction in pic. 4!)
3. Loosen the clamping screw (pic. 5/B) using the spanner
included.
4. Fit the chain to the chain wheel and insert the bar (long
bar opening and bar boring match the chain bar screw
and clamping screw pic. 6).
5. Fit the cover (pic. 7) and tighten it slightly (by hand).
CAUTION: Do not fit the chain against the rotation
direction. If the chain is the other way round, the saw
strongly vibrates and does not cut (pic. 4)
Fitting the handle:
Fit the handle as shown in pic. 18.
Folding function:
Assemble the pole saw as shown in pic. 9 and tighten it with
two screws.
Chain tension calibration
CAUTION: Make always sure the chain is tightened
properly. A loose chain increases the risk of backlash. A
loose chain could get out of the guide. It could injure the
operator and damage the chain. A loose chain causes
quick wear of the chain, chain bar and chain wheel.
Pic. 5:
A Chain tension
B Chain loosening
1. Before calibrating the chain, make sure the chain bar nut
(pic. 1/6) is only tightened by hand.
2. Turn the clamping screw clockwise so that the chain gets
tightened. (pic. 5/A)
Notice: The chain is tightened properly when fitted in
a way it cannot get out of the guide when the
appliance is being operated. The chain must move
freely. If the chain is not moving freely, release it by
turning the clamping screw counter-clockwise.
3. After the chain is tightened properly, tighten the chain bar
nut (pic. 1/6), if not tightened - the chain bar is moving
and the chain tension is getting released. This increases
the risk of backlash and can even cause damage to the
saw. Notice: The new chain gets expanded. Check the
new chain after first minutes of operation. Let the chain
cool down and then recalibrate the chain tension.
Chain lubrication with oil
Check the oil level after each use of the saw. Make sure there
is always sufficient amount of oil in the storing reservoir.
Important basic safety instructions
Please read carefully the following safety regulations and
Operating Instructions before working with the appliance. If
the appliance is also handed to other persons, provide them
with the Operating Instructions. Keep the Operating
Instructions!
Package: To prevent the appliance against damage, it is in a
package during transport. Packages are raw materials and
can therefore be reused or recycled.
Please read carefully the Operating Instructions and follow all
included instructions. Use these Operating Instructions to
familiarise with the appliance, how to use it properly and with
the safety instructions. Please keep these instructions for
future reference.
•The saw must not be used if the operator is tired or under
the influence of alcohol, pharmaceuticals or drugs.
•Appliances not being used must be kept in a dry and
locked place, inaccessible to children.
•Keep the tools sharp and clean so that working with them
is better and safer. Check regularly the appliance cable
and have it replaced by a recognised professional if
damaged.
•Check regularly the extension cable and have it replaced
if damaged. Approved extension cables with proper
marking to be used outdoors only.
•Applicable accident prevention regulations, generally
recognised safety-technical rules must be followed.
•Unplug the appliance for any adjusting and servicing.
•All protective and safety equipment must be immediately
refitted after finishing any repair or servicing work.
•Any damaged or defective protective equipment must be
immediately replaced.
•Any electrical installation, repair and servicing may only
be performed by professionals.
•Do not wear any loose clothing and jewels. They could
get caught by the rotating chain. Wear a hairnet if you
have long hair! Wear a respirator (when working in a
dusty environment).
•Do not use the cable to pull the plug out of socket. Protect
the cable against excess temperatures, oil and sharp
edges.
•Wear heavy protective gloves, safety shoes with safety
steel insole and anti-slip sole.
•Do not switch the appliance on if turned over or not in the
working position.
•Keep the appliance out of reach of other persons,
especially children and pets.
•Work under adequate visibility only.
•If work is interrupted, keep the appliance in a safe place.
•Never use the appliance when raining or in a damp or wet
environment.
•All parts of the appliance must be regularly checked for
any damage or aging. The appliance must not be used if
not in a perfect state.
•Original spare parts to be used for repairs only.
•Before putting the appliance into operation and after any
impact, check it for any signs of wear or damage and
have any necessary repairs executed.
•Never use spare parts and accessory equipment not
specified or recommended by the manufacturer.
•Make sure that other items do not cause short circuit on
the appliance contacts.
•Persons who are not able to operate the appliance
due to their physical, sensory or mental skills or their
lack of experience or knowledge must not use the
appliance.
•If the appliance shows any visible damage, it must
not be put into operation.
11

•There may be significant risks as a result of any
unauthorised repairs.
•The same regulations apply to accessory parts.
Güde GmbH & Co. KG will not be held liable for any
damage caused by the following:
•Damage to the appliance as a result of mechanical
influences and overloading.
•Change to the appliance
•Use for purposes other than those specified in the
Operating Instructions.
•All safety instructions need to be necessarily
followed to prevent any injuries and damage.
Important appliance-specific safety
instructions
•A flat and non-slip place of work with sufficient free
movement must be provided before working with the pole
saw.
•Switch the pole saw off and unplug it when leaving the
place of your work.
•Remove any wooden waste and items no longer needed
from the place of your work.
•Do not cut near flammable liquids or gases.
•Defective chains must be immediately replaced.
•Sawing branches out should be done on a sawhorse.
•Watch out for falling branches. Check the tree to be saw
out. Make a room for falling branches.
•Do not stand on a ladder or any other unstable equipment
when using the pole saw. Use both hands when working
with the saw. Apply firm, constant pressure on the chain
saw when cutting. Do not use the pole saw for sawing out
branches with a diameter exceeding the chain bar.
•Keep other persons out of reach of the cutting end of the
pole saw – and in a safe distance from the place of your
work.
•Do not stand directly under the branch to be cut off. Stand
always outside the falling branches.
Caution: The saw may only be used in a system with
safety switch against stray current (FI)!
Saw head angle adjustment
Caution! Adjustment to be performed with the
appliance being switched off only!
The saw head can be locked in 3 various cutting angles, which
enables individual working.
Press the locking screw (pic. 1/4) and put the saw head to the
required working position. Fixate the saw head in the required
position using the locking screw (pic. 1/4).
Safety instructions fort he operator
•Do not use the appliance before reading carefully the
Operating Instructions.
•Follow all safety instructions included in the Operating
Instructions.
•Behave responsibly to other persons.
•Walk, do not run when working.
•Use the right working clothes at all times.
Operation
1. Connect the saw with the extension cable. Plug the
extension cable.
2. Use both hands to hold the saw. When operating
the chain saw (pic. 10), use only the specified points of
gripping. Hold the saw properly. Thumbs and fingers
must embrace the chain saw handle and pole.
3. Make sure your legs are positioned properly. Distribute
your weight evenly to both legs.
4. To start the appliance, press the stop first and then
On/Off. By this, the chain saw will be started. The chain
saw gets switched off by releasing On/Off. Make sure
the saw runs at full speed before performing first cut.
CAUTION: To support the saw, use the stop surface
on the cutting head at all times!
After starting the cut, guide the rotating chain to the wood.
Keep the chain saw firmly in hands to prevent any rejection or
slip (lateral movement) of the saw.
5. Guide the chain saw with slight pressure. Do not
overload the chain saw. Otherwise, the engine may get
overloaded and burn down. The saw works better and
safer at the specified speed.
6. Move away from the cut with the chain saw when still
running at full speed. Switch the chain saw off by
releasing the starter. The chain saw must be stopped to
the full extent before being put away.
CAUTION:
•Prevent any backlash. A backlash may cause serious
injuries.
•Do not use the chain saw when standing on a ladder or
any other unstable equipment and when in an unstable
position.
•Contact a professional to help you if circumstances
require use of bigger appliances.
Marking
Product safety:
Product corresponds to
applicable EU standards Tested by Intertek
Prohibitions:
General prohibition
(in connection with another
icon) Do not use the appliance
when raining
No pulling / carrying by cable Warning against dangerous
backlash!
Warning:
Warning/Caution Warning against flying
items
Keep safe distance
Commands:
Read the Operating
Instructions! Wear protective glasses
and ear protectors!
12

Wear safety shoes! Wear protective helmet!
Wear protective clothes!
Wear safety gloves!
Environment protection:
Dispose waste professionally
so as not harm the
environment.
Packing cardboard material
may be delivered to
collecting centres for
recycling.
Any defective and/or disposed
electric or electronic devices
must be delivered to
respective collection centres.
Interseroh-Recycling
system with serial number
Package:
Protect against moisture
Caution - Fragile
This side up
Technical specifications:
Connection Engine output
Bar length Oil tank
Weight Noise:
Behaviour in case of emergency
In case of accident, first aid kit must always be available in the
place of your work in accordance with DIN 13164. Material
taken out of the first aid kit needs to be supplemented right
away.
If help is needed, please provide the following details:
Place of accident
Accident nature
Number of injured persons
Injury type
Provide necessary first aid treatment corresponding to the
injury nature and seek qualified medical help as soon as
possible. Protect the injured person from other injuries and
calm him/her down.
Warranty
The warranty exclusively applies to material or
manufacturing defects. The original proof of purchase
including the date of purchase must be submitted when
applying a claim in the warranty period.
The warranty does not cover any unauthorised use such as
machine overload, violent use, damage by a foreign person
or an undesirable item. The failure to follow the Operating
Instructions and assembly instructions and common wear
and tear are also excluded from the warranty.
Disposal
The disposal instructions are based on icons placed on the
appliance or its package. The description of the meanings can
be found in the “Marking“ section.
Transport package disposal
The package protects the appliance against damage during
transport. Packing materials are usually chosen depending on
their environmental friendliness and disposal method and can
therefore be recycled. Returning the package to material
circulation saves raw materials and reduces waste disposal
costs. Parts of packages (e.g. foils, styropor®) can be
dangerous to children. Risk of suffocation! Keep parts of
packages away from children and dispose them as soon as
possible.
Transport and storage
If the saw is to be stored for more than 30 days, the following
steps need to be taken:
1. Drain the oil tank.
2. Remove and clean the chain bar and chain. Clean the
chain bar and chain by soaking to kerosene solvent or
fine soap water.
3. Dry the chain bar and chain out.
4. Put the chain to a tank filled with oil. This will prevent
corrosion.
5. Apply a thin oil layer on the chain bar.
6. Wipe the outer part of the saw body with a soft cloth
soaked to fine soap water.
7. Store the chain saw in an elevated and locked place
inaccessible to children.
8. Store the chain saw in a dry place in a plastic bag or with
a cover on the chain bar.
Servicing and treatment
CAUTION: Follow the chain saw servicing
instructions. Servicing works specified in the instructions
must be performed by an authorised service centre.
CAUTION: Unplug the chain saw before any
servicing. Electric shock or contact with the rotating chain
could cause serious injuries. The cutting edges are sharp.
Wear protective gloves when handling the chain.
Saw body cleaning
Keep the saw body clean. Use a soft cloth soaked in fine soap
water. Use the soft cloth to wipe the saw body. Do not plunge
the saw to liquids. Do not use cleaners containing ammonia,
chlorine or emery. Do not use clearing baths containing
chlorine, carbon tetrachloride or petrol.
Oil tank filling
•Remove the oil tank cover (pic. 2/1).
•Add biodegradable oil for chains to the oil tank (pic. 2/2).
•Refit the oil tank cover (pic. 2/1). Tighten the oil tank
cover (pic. 2/1). This will prevent oil from leaking from the
tank.
•Wipe any excess oil. Drain the oil tank (pic. (2/2) after
each use to prevent it from overflowing.
13

Chain bar treatment
Uneven wear is the cause of the most frequent problems with
the chain bar. An unauthorised treatment of cutting elements of
the chain and improper depth limiter grinding may amplify that.
If this is the case, replace the chain bar. Check the chain bar
before saw sharpening. A worn-out or damaged chain bar is
not safe and damages the chain, which is why it must not be
used!
Regular chain bar servicing
1. Remove the chain bar off the chain saw.
2. From time to time, remove the wood flour from the chain
bar notch. In doing so, use the glazing or wire knife.
3. Oil grooves to be cleaned after the day when used.
4. Remove any inequality on sides of the chain bar. Use a
blunt file for flat filing of edges.
5. Do not fit the chain bar if bent or cracked or if the inner
rail notch is significantly worn-out.
Do not use clearing baths containing chlorine, carbon
tetrachloride or petrol. The chain bar that is to be replaced
can be received as a spare part.
Saw chain sharpening
The chain must always be sharp!
Cutting is then faster and safer. A blunt chain causes useless
wear of the chain wheel, chain bar, chain and the engine. The
chain is blunt if it needs to be pressed to the wood and the
cutting results in wood flour and some bigger fractions.
Saw chain changing
Change the chain if the cutting elements are too worn-out after
repeated sharpening or if the chain faces a risk of breaking. A
spare chain mentioned in these Operating Instructions to be
used only. The chain wheel must also be changed when
changing the chain. By this, the chain will be driven properly.
Do not use clearing baths containing chlorine, carbon
tetrachloride or petrol. The chain and chain wheel can be
received as a spare part and accessory equipment.
Service
Any technical questions? Complaint? Do you need spare
parts or operation manual?
Go to our website www.guede.com and the section Service
will help you quickly and without bureaucracy. Please, help us
to help you. In order to identify your device in case of
complaint, please indicate serial number, order number and
year of manufacture. All information is available on the product
label. To have all information always at hand, put them down.
Serial number:
Order number:
Year of manufacture:
Phone: +49 (0) 79 04 / 700-480
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
Troubleshooting
CAUTION: Unplug the chain saw before any servicing. Risk of serious injuries or death as a result of electric shock or
contact with the rotating chain.
Problem Possible cause Remedy
Saw running but not cutting Chain fitted the other way round on the chain
bar See Chain bar and saw chain fitting
Saw cutting only at high speed and it only
results in a few chippings with some bigger
fractions. Chain is blunt
See Saw chain sharpening
Saw running slowly and remaining
slightly jammed Voltage is too low Extension lines are not dimensioned sufficiently
(see Extension line).
Saw engine not starting after pressing the
starter
Switch fuse has not been pressed to release
the starter
Extension line connection is released
Automatic fuse switch is open
Engine brushes are worn out
Electrical circuit on the saw is open
Press the switch fuse before the starter
Check the cable connection
Check the automatic fuse switch
Call an authorised service centre
Call an authorised service centre
Saw engine running but not moving Gear wheel is defective Call an authorised service centre
Chain not being supplied with oil Oil groove on the chain bar is blocked
Oil is too dense
Remove the chain bar and clean the oil groove
Use the right oil (see Oil tank filling)
Chain getting out of the
chain bar Chain is too loose
Chain bar and chain are fitted improperly
Tighten the chain. See Chain tension calibration
See Chain bar and saw chain fitting
Saw smoking Saw is damaged. Do not use the saw
Call an authorised service centre
Oil leaking from the saw
Oil tank cover is not closed Tighten the oil tank cover. Do not use clearing
baths containing chlorine, carbon tetrachloride
or petrol. Drain the oil tank if the saw is not
being used
14

Návod
Abyste ze svého nového přístroje měli co možná nejdéle
radost, přečtěte si prosím před uvedením do provozu pečlivě
návod k obsluze a přiložené bezpečnostní pokyny. Dále
doporučujeme, abyste si návod k použití uschovali pro případ,
že byste si později chtěli znovu připomenout funkce výrobku.
V rámci neustálého dalšího vývoje výrobku si
vyhrazujeme právo provádět technické změny za účelem
vylepšení.
Překlad originálního návodu k provozu
ILUSTRAČNÍ OBRÁZKY!
Objem dodávky
Přístroj vyjměte z přepravního obalu a zkontrolujte úplnost a
existenci těchto dílů:
1x řetězová vyvětvovací pila
1x lišta
1x řetěz
1x klíč
1x rukojeť
1x Ramenní popruh
1x uživatelská příručka a záruční list
Pokud díly v dodávce chybí nebo jsou poškozené, obraťte se
prosím na svého prodejce.
Použití v souladu s určením
Elektrická vyvětvovací pila k ošetřování stromůa dřevin do cca
5 m výšky v závislosti na tělesné výšce pro privátní sféru.
S tímto strojem nelze vykonávat jiné práce, než pro jaké
byl tento stroj zkonstruován a jež jsou popsány v návodu k
obsluze.
Každé jiné použití je považováno za použití v rozporu s
určením. Za následné škody a úrazy výrobce neručí.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nejsou
konstruovány pro průmyslové použití.
Použití v rozporu s určením
Všechna použití přístroje, jež nejsou uvedena v kapitole
„Použití v souladu s určením“, jsou považována za použití
v rozporu s určením.
Vyvětvovací pila se nesmí používat za následujících
podmínek/k následujícím účelům:
•K řezání předmětů, které nejsou ze dřeva.
•K řezání letorostůči křoví.
•Nikdy ji nepoužívejte za silného větru či bouřky.
•Je-li tyčnebo pila poškozena, špatněkalibrována či
neúplněsmontována.
Vzniká nebezpečí úrazu.
Za všechny vzniklé materiální a personální škody, ke
kterým došlo v důsledku chybného použití, ručí uživatel
přístroje. Používejte jen výrobcem schválené originální
náhradní nebo konstrukční díly.
Popis přístroje (obr. 1+2)
S variabilní teleskopickou tyčí pro pohodlné ošetřování dřevin.
S variabilním teleskopickým nastavením 2,29 - 2,89 m
dosáhnete i na vysoko položené partie. 3 polohy hlavy pily s
možností aretace.
Obrázek 1
1. Rukojeť
2. Pilový řetěz
3. Řetězová lišta
4. Šroub pro aretaci úhlu
5. Kryt pilového řetězu
6. Matice řetězové lišty
Obrázek 2
1. Kryt olejové nádrže
2. Olejová nádrž
3. Motor
4. Kryt pilového řetězu
Techncké údaje:
GAK 710 TELE
Napětí/frekvence: 230 V~50 Hz
Typ/třída ochrany: IP 20 / II
Výkon motoru: 710 W (P1)
Délka lišty: 240 mm
Délka řezu: 180 mm
Řezná rychlost: 13 m/s
Olejová nádrž: 0,2 l
Délka teleskopické tyče: 0-600 mm
Napájecí kabel: 350 mm
Hladina akust. tlaku: LpA 83 dB (A)
KpA 3,0 dB (A)
Garantovaná hladina akust.
výkonu:
LWA 103 dB (A)
Hodnota vibrací: 3,64 m/s²; K=1,5 m/s²
Montážní rozměry DxŠxV: 2290x260x145 mm
Hmotnost: 4,8 kg
Obj. č.: 05167
Informace o hlučnosti
Naměřené hodnoty zjištěny podle ISO 11094: 1991,
EN ISO 3744:2009 a 2000/14/EC změněno 2005/88/EC
Požadavky na obsluhu
Obsluha si musí před použitím přístroje pozorněpřečíst návod
k obsluze.
Kvalifikace
Kroměpodrobného poučení odborníkem není pro používání
přístroje nutná žádná speciální kvalifikace.
Minimální věk
Na přístroji smí pracovat jen osoby, jež dosáhly 16 let. Výjimku
představuje využití mladistvých, pokud se toto děje během
profesního vzdělávání za účelem dosažení dovednosti pod
dohledem školitele.
Školení
Používání přístroje vyžaduje pouze odpovídající poučení
odborníkem resp. návodem k obsluze. Speciální školení není
nutné.
Názvy a pojmy
Řetězová lišta: Kovová kolejnice, která vystupuje z tělesa pily.
Řetězová lišta podepírá a vede řetěz.
Zpětný náraz: K nebezpečnému zpětnému nárazu může dojít,
když se vrchní kvadrant špice řetězové lišty dotkne předmětu,
zatímco se řetěz pohybuje. Řetězová lišta je náhle vymrštěna
nahoru a poté směrem k pracovníkovi obsluhy.
Systém mazání olejem: Systém mazání řetězové lišty a
řetězu.
15

Pilový řetěz (řetěz): Řetězová smyčka s řeznými zuby, které
řežou dřevo. Řetěz je poháněn motorem. Řetěz se o řetězovou
lištu opírá.
Řetězové kolo: Ozubené kolo, které pohání řetěz.
Spínač: Přístroj, který zavírá či otvírá elektrický obvod k
motoru pily.
Pojistka spínače: Zařízení, jež redukuje spuštění pily bez
dozoru.
Spouštěč:Přístroj, který zapíná a vypíná pilu. Zmáčknutím
spouštěče se pila zapne. Vymáčknutím spouštěče se pila
vypne.
Vyřezávání (přiřezávání): Postup při řezání větví na živém
stromě.
Spodní řez: Nahoru vedený řez od spodní strany kmenu
stromu či větve. Provádí se v normální řezné pozici a řezem
špicí řetězové lišty.
Montáž
Montáž řetězové lišty a pilového řetězu:
POZOR: Řezné hrany na řetězu jsou ostré. Při
manipulaci s řetězem noste ochranné rukavice.
DŮLEŽITÉ: Vyvětvovací pilu při montáži opatrněupněte
do svěráku.
1. Sejměte kryt řetězového kola (obr. 1/5)
2. Řetěz namontujte na lištu (obr. 5) (směr otáčení řetězu
obr. 4!)
3. Upínací šroub (obr. 5/B) povolte klíčem, který je
součástí dodávky.
4. Řetěz navlékněte na řetězové kolo a vložte lištu (dlouhý
otvor lišty a vrtání lišty lícují se šroubem řetězové lišty a
upínacím šroubem obr. 6).
5. Namontujte kryt (obr. 7) a lehce jej utáhněte (rukou).
POZOR: Řetěz nedávejte proti směru otáčení. Je-li
řetěz obráceně, pila silněvibruje a neřeže (obr. 4)
Montáž rukojeti:
Rukojeťnamontujte podle obr. 8.
Sklápěcí funkce:
Vyvětvovací pilu smontujte podle obr. 9 a utáhněte dva
šrouby.
Kalibrace napnutí řetězu
POZOR: Dávejte vždy pozor na správné napnutí
řetězu. Volný řetěz zvyšuje nebezpečí zpětného nárazu.
Volný řetěz by mohl vyskočit z vodítka. Mohl by poranit
pracovníka obsluhy a poškodit řetěz. Volný řetěz
způsobuje rychlé opotřebení řetězu, řetězové lišty a
řetězového kola.
Obr. 5:
A Napnutí řetězu
B Povolení řetězu
1. Před kalibrací řetězu zajistěte, aby
byla matice řetězové lišty (obr. 1/6) utažena jen
rukou.
2. Upínací šroub otáčejte ve směru hodinových ručiček tak,
aby se řetěz napnul. (obr. 5/A)
Upozornění: Řetěz je správněnapnutý, pokud
sedí tak, že během provozu nemůže
vyskočit z vodítka. Řetěz se musí volněpohybovat.
Pokud se řetěz volněnepohybuje,
povolte jej otočením upínacího šroubu
proti směru hodinových ručiček.
3. Poté co je řetěz správněnapnut, utáhněte matici řetězové
lišty (obr. 1/6), pokud není utažena, řetězová lišta se
pohybuje a povoluje napnutí řetězu. To zvyšuje
nebezpečí zpětného nárazu a může způsobit i poškození
pily. Upozornění: Nový řetěz se roztahuje. Nový řetěz po
prvních provozních minutách zkontrolujte. Řetěz nechte
vychladnout a poté napnutí řetězu znovu kalibrujte.
Mazání řetězu olejem
Před každým použitím pily zkontrolujte hladinu oleje. Zajistěte,
aby bylo vždy dostatečné množství oleje v zásobní nádrži.
Důležité základní bezpečnostní pokyny
Než začnete pracovat s přístrojem, pročtěte si prosím
pozorněnásledující bezpečnostní předpisy a návod k
obsluze. Pokud přístroj předáváte jiným osobám, předejte jim
prosím i návod k obsluze. Návod k obsluze vždy dobře
uschovejte!
Obal: Váš přístroj se kvůli ochraněpřed poškozením při
přepravěnachází v obalu. Obaly jsou suroviny a proto
mohou být znovu použity nebo je lze recyklovat.
Přečtěte si prosím pečlivěnávod k použití a dodržujte v něm
obsažené pokyny. Pomocí tohoto návodu k použití se
seznamte s přístrojem, jeho správným použitím a
bezpečnostními pokyny. Tyto pokyny si prosím bezpečně
uschovejte pro pozdější použití.
•Pila se nesmí používat, je-li obsluha unavená nebo pod
vlivem alkoholu, lékůči drog.
•Nepoužívané přístroje musí být uloženy na suchém a
uzamčeném místě, mimo dosah dětí.
•Udržujte nástroje ostré a čisté, aby s nimi bylo možno
lépe a bezpečněji pracovat. Kontrolujte pravidelněkabel
přístroje a nechte jej při poškození vyměnit uznávaným
odborníkem.
•Kontrolujte pravidelněprodlužovací kabel a vyměňte jej,
je-li poškozen. Venku používejte jen schválené,
odpovídajícím způsobem označené prodlužovací kabely.
•Musí být dodržovány příslušné předpisy pro prevenci
nehod a ostatní, všeobecněuznávaná bezpečnostně
technická pravidla.
•Při každém seřizování a údržběvytáhněte zástrčku.
•Všechna ochranná a bezpečnostní zařízení musí být po
ukončené opravěči údržběopět ihned namontována.
•Poškozená či vadná ochranná zařízení je třeba
neprodleněvyměnit.
•Elektroinstalace, opravy a údržbu smí provádět jen
odborníci.
•Nenoste volný oděv a šperky. Tyto se mohou zachytit do
rotujícího řetězu. Máte-li dlouhé vlasy, noste síťku na
vlasy. Noste respirátor (při práci v prašném prostředí).
•Kabel nepoužívejte k vytahování zástrčky ze zásuvky.
Kabel chraňte před nadměrnými teplotami, olejem a
ostrými hranami.
•Noste těžké ochranné rukavice, bezpečnostní obuv s
ocelovými vložkami a protiskluzovou podrážkou.
•Přístroj nezapínejte, je-li přetočený resp. není-li v
pracovní poloze.
•Přístroj držte mimo dosah jiných osob, především dětí a
domácích zvířat.
•Pracujte jen při dobré viditelnosti.
•Pokud přerušíte práci, přístroj prosím uložte na
bezpečném místě.
•Přístroj nikdy nepoužívejte za deštěnebo ve vlhkém či
mokrém prostředí.
•Všechny části přístroje musí být pravidelněkontrolovány
z hlediska poškození nebo stárnutí. Přístroj se nesmí
používat, pokud není v bezvadném stavu.
•Při opravách používejte jen originální náhradní díly.
•Před uvedením do provozu a po jakémkoliv nárazu
zkontrolujte přístroj z hlediska známek opotřebení nebo
poškození a nechte provést nezbytné opravy.
•Nikdy nepoužívejte náhradní díly a příslušenství, které
nejsou předepsány nebo doporučeny výrobcem.
•Dbejte na to, aby ostatní předměty nezpůsobilyzkrat na
kontaktech přístroje.
16

•Osoby, které díky svým fyzickým, smyslovým či
duševním schopnostem nebo své nezkušenosti či
neznalosti nejsou schopny přístroj obsluhovat, nesmí
přístroj používat.
•Pokud přístroj vykazuje viditelné poškození, nesmí
být uveden do provozu.
•V důsledku neodborných oprav mohou vznikat
značná rizika.
•Pro díly příslušenství platí stejné předpisy.
Güde GmbH & Co. KG neručí za škody způsobené:
•poškozením přístroje v důsledku mechanických vlivů
a přetížení.
•změnami přístroje
•použitím k jiným účelům, než jaké jsou popsány v
návodu.
•Dodržujte bezpodmínečněvšechny bezpečnostní
pokyny, abyste zabránili úrazům a škodám.
Důležité bezpečnostní pokyny specifické pro
přístroj
•Před začátkem práce s vyvětvovací pilou je třeba zajistit
rovné a neklouzavé pracovní místo s dostatečnou
volností pohybu.
•Při odchodu z pracovištěvyvětvovací pilu vypněte a
vytáhněte zástrčku.
•Z pracovištěodklízejte dřevěný odpad a předměty, které
již nepotřebujete.
•Neřežte v blízkosti hořlavých kapalin či plynů.
•Vadné řetězy musí být ihned vyměněny.
•Vyřezávání větví by se mělo zkoušet na koze na řezání
dřeva.
•Dávejte pozor na padající větve. Strom před vyřezáváním
prohlédněte. Padajícím větvím udělejte místo.
•Při použití vyvětvovací pily nestůjte na žebříku či jiném
nestabilním zařízení. Při práci s pilou používejte oběruce.
Při řezání vyvíjejte na řetězovou pilu pevný, trvalý tlak.
Vyvětvovací pilu nepoužívejte k vyřezávání větví, které
mají větší průměr než řetězová lišta.
•Ostatní osoby držte mimo dosah řezajícího konce
vyvětvovací pily – a v bezpečné vzdálenosti od
pracovního místa.
•Nestůjte přímo pod větví, která má být uříznuta. Stůjte
vždy vnědráhy padajících větví.
Pozor: Pilu lze používat jen v síti s ochranným
vypínačem proti chybovému proudu (FI)!
Nastavení úhlu hlavy pily
Pozor! Nastavení provádějte jen u vypnutého
přístroje!
Hlavu pily lze aretovat ve 3 různých řezných úhlech, což
umožňuje individuální práci.
Stlačte aretační šroub (obr. 1/4) a hlavu pily dejte do
požadované pracovní polohy. Hlavu pily nyní zafixujte v
požadované poloze aretačním šroubem (obr. 1/4).
Bezpečnostní pokyny pro obsluhu
•Přístroj použijte až poté, co jste si pozorněpřečetli
návod k obsluze.
•Dodržujte všechny v návodu uvedené bezpečnostní
pokyny.
•Chovejte se zodpovědněvůči ostatním osobám.
•Při práci pouze choďte, neběhejte.
•Používejte vždy správný pracovní oděv.
Obsluha
1. Pilu spojte s prodlužovacím kabelem. Prodlužovací kabel
zastrčte do zdroje napětí.
2. K přidržování pily používejte oběruce. Při provozu
řetězové pily (obr. 10) používejte jen předepsaná místa
uchopení. Pilu dobře držte. Palce a prsty musí objímat
rukojeťi tyčřetězové pily kolem dokola.
3. Zajistěte dobré postavení nohou. Hmotnost rovnoměrně
rozdělte do obou nohou.
4. Aby bylo možné přístroj zapnout, zmáčkněte nejprve
zarážku a poté zapínač/vypínač.Tak se řetězová pila
zapne. Vymáčknutím zapínače/vypínače se řetězová pila
vypne. Zajistěte, aby pila před zahájením prvního řezu
běžela na plnou rychlost.
POZOR: K podepření pily používejte vždy dorazové
plochy na řezné hlavě!
Při zahájení řezu veďte rotující řetěz ke dřevu. Řetězovou pilu
držte pevněv rukách, aby se tak zabránilo možnému
vymrštění či vyklouznutí (boční pohyby) pily.
5. Řetězovou pilu veďte s lehkým tlakem. Řetězovou pilu
nepřetěžujte. V opačném případěse může motor přetížit
a vyhořet. Pila pracuje lépe a bezpečněji při předepsané
rychlosti.
6. S řetězovou pilou se vzdalte od řezu, když ještěběží na
plnou rychlost. Řetězovou pilu vypněte uvolněte
spouštěče. Řetězová pila se musí zcela zastavit, než
smí být odložena.
POZOR:
•Zabraňte zpětnému nárazu. Zpětný náraz může způsobit
těžké úrazy.
•Řetězovou pilu nepoužívejte, stojíte-li na žebříku či jiném
nestabilním zařízení a jste-li v nestabilní poloze.
•Přizvěte si na pomoc odborníka, pokud okolnosti vyžadují
použití větších strojů.
Označení
Bezpečnost produktu:
Produkt odpovídá příslušným
normám EU Přezkoušeno Intertek
Zákazy:
Všeobecný zákaz
(ve spojení s jiným
piktogramem)
Přístroj nepoužívejte za
deště
Je zakázáno tahat /
přepravovat za kabel
Výstraha před
nebezpečným zpětným
nárazem!
Výstraha:
Výstraha/Pozor Výstraha před poletujícími
předměty
Dodržujte bezpečnostní
odstup
17

Příkazy:
Přečtěte si návod k obsluze! Noste ochranné brýle a
chrániče uší!
Noste bezpečnostní obuv! Noste ochrannou helmu!!
Noste ochranný oděv! Noste bezpečnostní
rukavice!
Ochrana životního prostředí:
Odpad zlikvidujte odbornětak,
abyste neškodili životnímu
prostředí.
Obalový materiál z lepenky
lze odevzdat za účelem
recyklace do sběrny.
Vadné a/nebo likvidované
elektrické či elektronické
přístroje musí být odevzdány
do příslušných sběren.
Systém Interseroh-
Recycling
s výrobním číslem
Obal:
Chraňte před vlhkem
Pozor - křehké
Obal musí směřovat nahoru
Technické údaje:
Přípojka Výkon motoru
Délka lišty Olejová nádrž
Hmotnost Hlučnost
Chování v případěnouze
Kvůli případné nehoděmusí být na pracovišti vždy po ruce
lékárnička první pomoci dle DIN 13164. Materiál, který si z
lékárničky vezmete, je třeba ihned doplnit.
Pokud požadujete pomoc, uveďte tyto údaje:
Místo nehody
Druh nehody
Počet zraněných
Druh zranění
Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a vyzvěte
co možná nejrychleji kvalifikovanou lékařskou pomoc. Chraňte
zraněného před dalšími úrazy a uklidněte jej.
Záruka
Záruka se vztahuje výlučněna vady materiálu nebo výrobní
vady. Při uplatňování reklamace v záruční doběpřiložte
originální doklad o koupi s datem koupě.
Ze záruky je vyloučeno neodborné použití jako např. přetížení
přístroje, násilné použití, poškození cizí osobou nebo cizím
předmětem. Nedodržení návodu k použití a návodu k montáži
a normální opotřebení je rovněž vyloučeno ze záruky.
Likvidace
Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogramůumístěných na
přístroji resp. obalu. Popis jednotlivých významůnajdete v
kapitole „Označení“.
Likvidace přepravního obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě.
Obalové materiály jsou zvoleny zpravidla podle jejich šetrnosti
vůči životnímu prostředí a způsobu likvidace a lze je proto
recyklovat. Vrácení obalu do oběhu materiálu šetří suroviny a
snižuje náklady na likvidaci odpadů. Části obalu (např. fólie,
styropor®) mohou být nebezpečné pro děti. Existuje riziko
udušení! Části obalu uschovejte mimo dosah dětí a co
nejrychleji zlikvidujte.
Přeprava a skladování
Pokud má být pila uskladněna déle než 30 dnů, je třeba
provést následující úkony:
1. Vypusťte olejovou nádrž.
2. Řetězovou lištu a řetěz sejměte a vyčistěte. Řetězovou
lištu a řetěz vyčistěte namočením do petrolejového
rozpouštědla či jemné mýdlové vody.
3. Řetězovou lištu a řetěz vysušte.
4. Řetěz dejte do nádrže naplněné olejem. Tak se zabrání
korozi.
5. Na řetězovou lištu naneste tenkou vrstvu oleje.
6. Vnější část tělesa pily otřete měkkým hadříkem
namočeným do jemné mýdlové vody.
7. Řetězovou pilu uložte na vyvýšeném a uzamčeném
místě, mimo dosah dětí.
8. Řetězovou pilu uložte na suchém místěv igelitové tašce
nebo s krytem na řetězové liště.
Údržba a ošetřování
POZOR: Dodržujte návody k údržběřetězové pily.
Údržbové práce, které v nich nejsou zmíněny, musí
provést autorizovaný servis.
POZOR: Řetězovou pilu před každou údržbou
vytáhněte ze zásuvky. Elektrický šok či kontakt s rotujícím
řetězem by mohl způsobit těžké úrazy. Řezné hrany jsou
ostré. Při manipulaci s řetězem noste ochranné rukavice.
Čištění tělesa pily
Těleso pily udržujte v čistotě. Použijte měkký hadřík namočený
do jemné mýdlové vody. Těleso pily jím otřete. Pilu nenořte do
kapalin. Nepoužívejte čisticí prostředky s obsahem amoniaku,
chlóru či smirku. Nepoužívejte čisticí roztoky s obsahem
chlóru, chlorid uhličitý, kerosin ani benzin.
Plnění olejové nádrže
•Sejměte kryt olejové nádrže (obr. 2/1).
•Do olejové nádrže (obr. 2/2) nalijte biologicky
odbouratelný olej na řetězy.
•Kryt olejové nádrže (obr.2/1) opět nasaďte. Kryt olejové
nádrže (obr. 2/1) utáhněte. Zabrání se tak úniku oleje z
nádrže.
•Přebytečný olej utřete. Olejovou nádrž (obr. 2/2) po
každém použití vypusťte, aby se zabránilo jejímu
přetečení.
18

Ošetřování řetězové lišty
Nerovnoměrné opotřebení je příčinou nejčastějších problémůs
řetězovou lištou. Neodborné ostření řezných prvkůřetězu a
špatné broušení omezovače hloubky může toto jen umocnit.
Pokud tento případ nastane, řetězovou lištu vyměňte.
Řetězovou lištu před ostřením pily prohlédněte. Opotřebená či
poškozená řetězová lišta není bezpečná a poškozuje řetěz,
proto se nesmí používat!
Pravidelná údržba řetězové lišty
1. Z řetězové pily sejměte řetězovou lištu.
2. Čas od času odstraňte dřevěnou moučku ze zářezu
řetězové lišty. Přitom použijte nůž na tmelení nebo drát.
3. Olejové drážky vyčistěte po každém dni použití.
4. Odstraňte nerovnosti na bocích řetězové lišty. K rovnému
zapilování rohůpoužijte plochý pilník.
5. Řetězovou lištu znovu nenasazujte, pokud je ohnutá nebo
naštíplá, pokud je vnitřní zářez kolejnice značně
opotřebený.
Upozornění: Řetězovou lištu, která má být vyměněna, lze
obdržet jako náhradní díl.
Ostření pilového řetězu
Řetěz musí být vždy naostřený!
Řezání je pak rychlejší a bezpečnější. Tupý řetěz způsobuje
zbytečné opotřebení řetězového kola, řetězové lišty, řetězu a
motoru. Řetěz je tupý, pokud musí být tlačen na dřevo a
výsledkem řezání je jen dřevěná moučka a několik větších
úlomků.
Výměna pilového řetězu
Řetěz vyměňte, jsou-li řezné prvky po opakovaném ostření
příliš opotřebené nebo pokud řetězu hrozí přetržení. Použijte
jen náhradní řetěz, o němž je zmínka v této příručce. Při
výměněřetězu je třeba vyměnit i řetězové kolo. Řetěz tak bude
řádněpoháněn.
Upozornění: Daný řetěz a řetězové kolo lze obdržet jako
náhradní díl a příslušenství.
Servis
Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní
díly nebo návod k obsluze?
Na naší domovské stránce www.guede.com Vám v oddílu
Servis pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte
nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v případě
reklamace identifikovat, potřebujeme sériové číslo, objednací
číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje najdete na typovém
štítku. Abyste měli tyto údaje vždy po ruce, zapište si je prosím
dole.
Sériové číslo:
Objednací číslo:
Rok výroby:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-480
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
Vyhledávání poruch
POZOR: Řetězovou pilu před údržbou odpojte od zdroje napětí. V důsledku elektrického šoku či kontaktu s rotujícím
řetězem by mohlo dojít k těžkým úrazům či úmrtí.
Problém Možná příčina Náprava
Pila běží, ale neřeže Řetěz je na řetězové lištěnamontován
obráceněViz Montáž řetězové lišty a pilového řetězu
Pila řeže jen tehdy, má-li vysokou rychlost
a výsledkem je jen několik třísek s
několika většími úlomky Řetěz je tupý
Viz Ostření pilového řetězu
Pila běží pomalu a zůstává
lehce zaseknutá Příliš malé napětí Dráty prodlužovacího vedení nejsou dostatečně
dimenzovány (viz Prodlužovací vedení).
Motor pily se po zmáčknutí spouštěče
nerozběhne
Pojistka spínače nebyla k uvolnění spouštěče
vtlačena
Spojka s prodlužovacím vedením povolena
Otevřený pojistkový automat či vypínač
Opotřebované kartáčky motoru
Otevřený elektrický obvod na pile
Pojistku spínače zmáčkněte dříve, než
zmáčknete spouštěč
Zkontrolujte kabelové spojky
Zkontrolujte pojistkový automat či vypínač
Zavolejte do autorizovaného servisního centra
Zavolejte do autorizovaného servisního centra
Motor pily běží, ale řetěz se nepohybuje Vadné ozubené kolo Zavolejte do autorizovaného servisního centra
Řetěz není zásobován olejem Ucpaná olejová drážka na řetězové liště
Příliš hustý olej
Sejměte řetězovou lištu a vyčistěte olejovou
drážku
Použijte správný olej (viz Plnění olejové
nádrže).
Řetěz se uvolňuje z
řetězové lišty
Řetěz je příliš volný
Řetězová lišta a řetěz jsou špatněsmontovány
Řetěz utáhněte. Viz Kalibrace napnutí řetězu
Viz Montáž řetězové lišty a pilového řetězu
Pila kouří Pila je poškozená. Pilu nepoužívejte
Zavolejte do autorizovaného servisního centra
Z pily vytéká olej
Kryt olejové nádrže není uzavřen Utáhněte kryt olejové nádrže. Upozornění:
Vypusťte olejovou nádrž, pokud se pila
nepoužívá
19

Introduction
Afin de pouvoir profiter le plus longtemps possible de votre
nouvel appareil, veuillez lire attentivement le mode d’emploi et
les consignes de sécurité jointes. Nous vous recommandons
également de conserver le mode d’emploi pour une
consultation ultérieure éventuelle.
Dans le cadre du développement continu de nos produits,
nous nous réservons le droit aux modifications
techniques dans le but d’améliorer nos produits.
Traduction du mode d’emploi d’origine
IMAGES D’ILLUSTRATION !
Contenu du colis
Sortez l’appareil de l’emballage de transport et contrôlez
l’intégralité et l’existence des pièces suivantes:
1x élagueuse à chaîne
1x lame
1x chaîne
1x clé
1x poignée
1x Sangle
1x mode d’emploi et bulletin de garantie
Si certaines pièces manquent ou sont endommagées, veuillez
contacter votre vendeur.
Utilisation en conformité avec la destination
L’élagueuse électrique pour le traitement d’arbres et arbustes
jusqu’à environ 5 m de hauteur en fonction de la taille de
l‘utilisateur pour sphère privée.
Cet appareil ne doit pas être utilisé dans un autre but que
celui pour lequel il a été conçu et qui est décrit dans le mode
d’emploi.
Toute autre utilisation est contraire à la destination. Le
fabricant décline toute responsabilité pour des dommages et
accidents consécutifs à une telle utilisation. Notez que
l’appareil n’a pas été conçu pour une utilisation industrielle.
Utilisation contraire à la destination
Toute utilisation de l’appareil non indiquée dans le chapitre
„Utilisation en conformité avec la destination“ est
considérée comme contraire à la destination.
L’élagueuse ne doit pas être utilisée dans les conditions
suivantes/pour les buts suivants :
•Pour couper des objets autres qu’en bois.
•Pour couper les sarments ou les buissons.
•Ne l’utilisez jamais en cas de vent fort ou d’orage.
•Si la barre ou la scie est endommagée, mal calibrée ou
mal montée.
Risque de blessures.
L’utilisateur de l’appareil est responsable de tous les
dommages matériels et personnels consécutifs à une
utilisation incorrecte. Utilisez uniquement des pièces
détachées ou de construction d’origine.
Description de l‘appareil (fig. 1+2)
Avec perche télescopique pour un traitement confortable des
arbustes. Grâce au réglage télescopique variable de 2,29 -
2,89 m, vous atteindrez même les parties les plus hautes.
3 positions de la tête de scie avec possibilité de blocage.
Image 1
1. Poignée
2. Chaîne de scie
3. Guide-chaîne
4. Vis de blocage de l’angle
5. Protection de la chaîne de scie
6. Écrou du guide-chaîne
Image 2
1. Bouchon du réservoir d’huile
2. Réservoir d‘huile
3. Moteur
4. Protection de la chaîne de scie
Caractéristiques techniques
GAK 710 TELE
Tension/fréquence: 230 V~50 Hz
Type/classe de protection: IP 20 / II
Puissance du moteur: 710 W (P1)
Longueur du guide-chaîne: 240 mm
Longueur de coupe: 180 mm
Vitesse de coupe: 13 m/s
Réservoir d’huile: 0,2 l
Longueur de la perche
télescopique:
0-600 mm
Câble d’alimentation: 350 mm
Niveau de pression acoustique: LpA 83 dB (A)
KpA 3,0 dB (A)
Niveau de puissance acoustique
garanti:
LWA 103 dB (A)
Valeur des vibrations 3,64 m/s²; K=1,5 m/s²
Dimensions de montage LxLxH: 2290x260x145 mm
Poids: 4,8 kg
N° de commande: 05167
Informations sur le niveau de bruit
Valeurs mesurées constatées selon ISO 11094: 1991,
EN ISO 3744:2009 et 2000/14/EC modifiée
2005/88/EC
Exigences à l’égard de l‘utilisateur
L’utilisateur doit lire attentivement le mode d’emploi avant
d’utiliser l’appareil.
Qualification
Mis à part l’instruction détaillée par un spécialiste, aucune
autre qualification spécifique n’est requise.
Âge minimal
L’appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de
plus de 16 ans, exception faite des adolescents manipulant
l’appareil dans le cadre de l’enseignement professionnel sous
la surveillance du formateur.
Formation
L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement l’instruction par
un spécialiste, éventuellement par la notice. Une formation
spéciale n’est pas nécessaire.
Noms et désignations
Guide-chaîne : Rail métallique qui sort du corps de la
tronçonneuse. Le guide-chaîne supporte et guide la chaîne.
Rebond: Le rebond peut avoir lieu lorsque le quart supérieur
de la pointe du guide-chaîne touche un objet alors que la
20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: