Pro D2148-RQ Instruction sheet

D2148-RQ
Printed Matter No. 9836 4060 00 Pistol-grip Drills
Product instructions
2008-11
8421 0407 05D2148-RQ (750 r/min)
Table of content
• Safety and operating instructions
• Exploded views and spare part tables
• Service instructions
WARNING
To reduce risk of injury, everyone using,
installing, repairing, maintaining, changing
accessories on, or working near this tool MUST
read and understand these instructions before
performing any such task.
DO NOT DISCARD - GIVE TO USER
Part of the
Atlas Copco Group

Table of content
Safety and operating instructions ....................................................3
Consignes d'utilisation et de sécurité ...............................................6
Sicherheit und Bedienungsanleitung .............................................10
Instrucciones de operación y Seguridad .........................................14
Instruções de operação e de segurança ..........................................18
Istruzioni per l’uso ......................................................................22
Veiligheids- en bedienings-voorschriften .......................................26
Sikkerheds og betjenings vejledning .............................................30
Sikkerhets- og betjeningsinstruksjoner ..........................................34
Käyttöohjeet ...............................................................................37
Säkerhet och operatörsinstruktion .................................................40
Инструкции по эксплуатации и технике безопасности ...............43
Instrukcja obsługi ........................................................................47
Návod na obsluhu .......................................................................51
Provozní pokyny .........................................................................54
Kezelési utasítás ..........................................................................57
Spare part list ..............................................................................61
Service instructions .....................................................................65
© Atlas Copco Tools - 9836 4060 00
2
D2148-RQTable of content

Safety instructions
Important information for safer drilling
and tapping
This manual follows the EC Machines Directive
(98/37/EEC) regarding operator's instructions and
relevant parts of standards from CEN TC 255 "Hand-
held power driven non-electric tools – Safety".
These instructions concern operation, handling of
machine, inserted tool and equipments as well as
maintenance.
Neglect to follow these long established recom-
mendations may cause serious hazards.
Make sure that the operator has fully understood
the following recommendations and has full access
to them.
Tpay strict attention to following measures the
operator has to take in order to avoid risks
of misuse or accident
Installation
Follow the instructions for air preparation given in
the written instructions supplied with the machine.
When lubrication is recommended – use recom-
mended lubricants only.
Check hose size and air pressure.
Avoid the risk of whipping hose – regularly check
hose, hose tting and clamp conditions.
Check that the exhaust air is directed to avoid
blowing dust or air from the work piece onto the
operator or other persons. Arrange for barriers if
possible.
When necessary, use exhaust hose and arrange for
dust collection.
APneumatically driven power tools are not
generally insulated for coming into contact
with electric power sources.
Explosive atmosphere must not be ignited –
to prevent injury and property loss from fire
use other non sparking process.
Choose insert tools according to the application,
power and speed of your machine.
Use sharp drill bits to avoid breakage or seizing
in hole.
If the machine is suspended by a balancer – regu-
larly check the condition of hooks and suspension
yoke.
Avoid accidents when using the machine
To prevent vision loss - always wear impact resist-
ant eye protection.
Isolate work by using barriers between work sta-
tions
Before using the power tool, check that the throttle
safety latch (if any) is working and that the tool stops
when releasing trigger.
Remove chuck keys and wrenches immediately
after use.
To avoid injury from touching rotating inserted
tool – disconnect power tool from air supply when
changing inserted tool or any adjustment operation.
Mind your hands, hair, clothing and jewellery –
always keep well away from rotating parts and cut-
ting edges.
Don't point at other persons – drill the work ...
not people.
Use clamp or vice to hold the workpiece during
operation.
Predrill slightly larger than core diameter of nal
drill to increase rate of material removal and to
minimize reaction force when breaking through.
Keep proper footing and balance at all times –
stand alert for unexpected tool reaction or breakage
of inserted tool.
Use a support handle to take up static reaction
force and sudden reaction when breaking through,
particularly when drilling holes larger than 6.5 mm
in metal.
For heavy screw feed drills support handle or re-
action bar must always rest against a xed point.
Spindle torque is high and may break an arm or leg
when drawn in or trapped.
When drilling in unknown areas and walls proceed
with extreme care. Be alert for hidden gas, water and
electric lines.
If the energy supply is broken – immediately re-
lease throttle.
When not using the machine lay it aside in such
a way that the risk of unintentional start or other
people getting injured by the inserted tool is minim-
ised.
Long term risks when using the machine
To prevent gradual loss of hearing due to expos-
ure to high noise levels – wear ear protection if the
tool itself or the process generates a high noise.
Vibration may be harmful to hands and arms
– reduce total time of exposure to vibration caused
by improperly working drill bits or other inserted
tools.
Avoid inhaling dust resulting from drilling op-
eration.
The dust may be harmful to health.
Use a dust extraction system or an approved dust
mask when necessary.
3
© Atlas Copco Tools - 9836 4060 00
Safety and operating instructionsD2148-RQ

Maintenance
Good service life and safe function is offered if the
instructions for lubrication, maintenance and over-
haul supplied with the machine are followed.
Use genuine Atlas Copco replacement kits and
parts only.
Warning
Make sure you are familiar with the operating instruc-
tions before you use this machine.
This machine, its attachments and accessories is
intended to be used for drilling, reaming, countersink-
ing.
If using other accessories carefully follow the in-
structions concerning speed limits, support handle
(for taking up sudden reaction forces) as well as
personal protection needed for the application.
For product liability and safety reasons any
modication to the machine, its attachments or ac-
cessories must be agreed in advance with an author-
ized technical representative of the manufacturer.
To prevent personal injury:
Familiarize yourself with the enclosed leaet
“General Safety Instructions for Drilling and Tap-
ping.
Warning
Dismantling and assembly precautions
The rotor blades (vanes) in the tool have a PTFE
content. The normal Health and Safety recommend-
ations concerning PTFE must be observed when
handling these rotor blades. Particles from wear of
blades might be found in the machine housing or on
the blades. These particles must not get in contact
with open re. Wash your hands before smoking as
PTFE-particles heated by the glow can produce
fumes which may give rise to allergic reaction.
General information
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We, Atlas Copco Tools AB, S-105 23 STOCK-
HOLM SWEDEN declare under our sole responsib-
ility that our product (with type and serial number,
see front page) and in combination with our accessor-
ies, to which this declaration relates is in conformity
with the appropriate standard(s):
EN 792-3
and in accordance with the following directive(s):
98/37/EEC
Stockholm, October 2006
Lennart Remnebäck, General Manager
Signature of issuer
Installation
Air quality
•For optimum performance and maximum machine
life we recommend the use of compressed air with
a maximum dew point of +10°C. We also recom-
mend the installation of an Atlas Copco refrigera-
tion-type air dryer.
• Use a separate air lter of type Atlas Copco FIL.
This lter removes solid particles larger than 15
microns and also removes more than 90 % of li-
quid water. The lter must be installed as close
as possible to the machine/equipment and prior
to any other air preparation unit such as REG or
DIM (please see Air Line Accessories in our main
catalogue). Blow out the hose before connecting.
Models which need air lubrication:
• The compressed air must contain a small quantity
of oil.
We strongly recommend that you install an Atlas
Copco oil-fog lubricator (DIM). This should be
set according to air consumption by the air line
tool according to the following formula:
L= Air consumption (litre/s).
(May be found in our sales literature).
D= Number of drops per min (1 drop = 15 mm3)
L* 0.2 = D
this applies to the use of long work cycle air line
tools. A single point lubricator type Atlas Copco
Dosol can also be used for tools with short running
cycles.
Information about Dosol settings may be found
under Air Line Accessories in our main catalogue.
Lubrication-free models:
• In the case of lubrication-free tools it is up to the
customer to decide on the peripheral equipment
to be used. However, it is no disadvantage if the
compressed air contains a small quantity of oil
© Atlas Copco Tools - 9836 4060 00
4
D2148-RQSafety and operating instructions

e.g. supplied from a fog lubricator (DIM) or Dosol
system.
This does not apply to turbine tools, which should
be kept oil free.
Compressed air connection
• The machine is designed for a working pressure
(e) of 6–7 bar = 600–700 kPa = 87–102 psi.
• Blow out the hose before connecting.
Maintenance
Rust protection and internal cleaning
Water in the compressed air, dust and wear particles
cause rust and sticking of vanes, valves etc.
This can be prevented by ushing with oil (some
drops), running the tool for 5–10 seconds and absorb-
ing the oil in a cloth. Protect the tool this way before
longer standstills.
Overhaul and lubrication
The tool should be checked regularly at six-monthly
intervals. If it is in heavy duty service or not running
properly, it should be taken out of service more often
for inspection.
Regarding instruction for dismantling and as-
sembly, see separate Service Manual.
The throttle valve, planetary gears, needle bearings
and ball bearings must be lubricated with grease
when the tool is dismantled for the regular overhauls.
Molykote BR2 Plus gives long intervals between
lubrications.
AClean the motor parts and apply a thin layer
of gleitmo 585 KC grease (180 g – Ordering
No. 4080 0871 80) onto the vanes and inner
surface of cylinder and end plates.
Assemble the motor and check that it is run-
ning free. Add two drops of oil through the
air inlet and run the motor (machine) at idling
speed for 5-10 seconds.
The strainer in the adapter should be cleaned regu-
larly to prevent choking with resultant decrease in
capacity
Lubricating guide for Grinder/ Sander
(except turbine) and Drill
Air lubricationGeneral purpose
Bearings
Brand
Energol E46Energrease LS-EP2BP
Spheerol EP L2Castrol
Arox EP46Beacon EP2Esso
Chopin 46Rembrandt EP2Q8
Almo oil 525Mobilegrease XHP 222Mobil
Tonna R32Alvania EP2Shell
Aries 32Multifak EP2Texaco
See “Lubrication” in
Operating instruc-
tions
BR2 PlusMolycote
Useful information
You can nd all kind of information concerning Pro
products, accessories, spare parts, published matters
on our WEB site!
CLog in to www.pro-powertools.com
Technical data
Noise and vibration emission
dB(A)Noise (according to PN8NTC 1.2)
77Measured sound pressure level
-Determined sound power level
3Spread in method and production
m/s2
Vibration (according to ISO 8662-1)
< 2.5Measured vibration value
-Spread in method and production
Declaration of noise and vibration emis-
sion
These declared values were obtained by laboratory
type testing in compliance with the stated standards
and are not adequate for use in risk assessments.
Values measured in individual work places may be
higher than the declared values. The actual exposure
values and risk of harm experienced by an individual
user are unique and depend upon the way the user
works, the workpiece and the workstation design, as
well as upon the exposure time and the physical
condition of the user.
We, Atlas Copco Tools AB, cannot be held liable
for the consequences of using the declared values,
instead of values reecting the actual exposure, in
an individual risk assessment in a work place situ-
ation over which we have no control.
5
© Atlas Copco Tools - 9836 4060 00
Safety and operating instructionsD2148-RQ

Consignes de sécurité
Important perçage et taraudage,
consignes de sécurité
Le présent manuel est en conformité avec les direc-
tives de la CE sur les Machines (98/37/CEE)
concernant les instructions d'utilisation, ainsi que les
chapitres relatifs aux normes de standardisation du
CEN TC 255 "Sécurité des outils pontatifs
pneumatiques".
Ces instructions traitent de l'utilisation et du
maniement des machines, des équipements et acces-
soires ainsi que de la maintenance.
Le non-respect de ces consignes de sécurité peut
entraîner de sérieux risques.
Assurez-vous que l'utilisateur a pleinement pris
connaissance des instructions suivantes et qu'il en a
un libre accès.
TSoyez très attentif aux mesures suivantes
que l'utilisateur doit prendre dans le but
d'éviter tout risque de mauvaise utilisation
ou d'accident
Installation
Suivre les instructions concernant le traitement de
l'air du manuel livré avec la machine.
Lorsqu'une lubrication est recommandée,
n'utilisez que le type de lubriant recommandé.
Contrôler le diamètre des exibles et la pression
de l'air.
Eviter le risque de exibles fouettants l'air –
contrôler régulièrement les exibles, la xation des
exibles et l'état des colliers de serrage.
Assurez-vous que l'échappement d'air est dirigé
de manière à éviter de soufer la poussière de la
pièce usinée sur l'utilisateur ou d'autres personnes.
Prévoir si possible des écrans protecteurs.
Lorsque cela est nécessaire, utiliser le exible
d'échappement d'air et mettre en place un systeme
d'aspirattion des poussières.
ALes outils pneumatiques ne sont
généralement pas isolés contre les contacts
électriques avec les sources de courant.
Aucun allumage ne doit se produire dans une
atmosphère explosive – afin de se prévenir
contre les dommages corporels et les pertes
matériels causés par le feu, utiliser des outils
anti-étincelles.
Utiliser des accessoires adaptés à la puissance et à
la vitesse de la machine pour vous opérations
d'usinage à effectuer.
Utiliser des forets affûtés an d'éviter une rupture
ou un blocage dans le trou de perçage.
Si la machine est suspendue par un équilibreur,
vérier régulièrement l'état des crochets et l'anneau
de suspension.
Eviter les accidents quand vous utilisez
la machine
An de se prévenir contre une diminution de
l'acuité visuelle, portez toujours des protections
résistants aux impacts d'étincelles ou de poussières
pour les yeux.
Isoler le plan de travail en installant des écrans
protecteurs entre les stations de travail.
Avant d'utiliser l'outil, vérier que le loquet du
levier de sécurité (s'il existe) est en état de fonction-
nement et que l'outil s'arrête lorsque l'on relâche la
gâchette.
Retirer immédiatement les clés de mandrin et les
clés de toutes sortes après les avoir utilisées.
Pour éviter tout dommage corporel engendré
par un contact avec l'outil en rotation, débrancher
l'outil de sa source de puissance pneumatique lorsque
vous changez de foret et pour toute opération de
réglage.
Prenez garde à vos mains, cheveux, vêtements et
bijoux – Tenez-les toujours à distance respectable
des l'éléments en rotation et des arêtes coupantes.
Ne jamais rien diriger vers d'autres personnes –
percez la pièce...pas les gens.
Utilisez des brides ou un étau pour brider la pièce
lors de l'usinage.
Percer un avant-trou légèrement supérieur au
diamètre de l'âme du perçage dénitif, dans le but
d'augmenter le taux d'enlevement de matières et de
réduire la force de réaction au débouchage.
Gardez un bon équilibre à tous moments – tenez-
vous prêt à toute réaction inattendue de l'outil ou à
une rupture de foret ou taraud.
Servez-vous d'une poignée latérale an de suppor-
ter la force de réaction statique ainsi que les réactions
soudaines lors du débouchage, surtout si le diamètre
du trou de perçage est supérieur à 6,5 mm et s'effec-
tue dans du métal.
Pour les lourdes perceuses à vis d'avance, la
poignée latérale ou la barre de réaction doit toujours
reposer contre un support xe. Le couple de la
broche est élevé et peut casser un bras ou une jambe
si elle est attrapée ou si elle se bloque.
Lors d'un perçage sur une surface inconnue ou
dans un mur, prenez beaucoup de précautions. Soyez
attentifs aux conduites de gaz, d'eau ou d'électricité
qui ne sont pas visibles.
Si la source d'énergie est coupée – relâchez im-
médiatement le levier.
© Atlas Copco Tools - 9836 4060 00
6
D2148-RQConsignes d'utilisation et de sécurité

Si vous n'utilisez pas l'outil, rangez-le de telle sorte
qu'il ne puisse pas être déclenché par hasard pour
que le risque de blessure avec un foret soit réduit.
Risques a long terme lorsque vous
utilisez l'outil
Pour éviter une réduction progressive des
capacités auditives dues à une exposition à un
niveau sonore élevé – portez un appareil de protec-
tion auditif si l'outil ou le processus d'usinage est
bruyant.
Les vibrations peuvent être nuisibles aux bras
et aux jambes – réduire la durée totale d'une ex-
position à des vibrations causées par un mauvais
fonctionnement d'un foret ou d'un autre accessoire.
Eviter de respirer les poussières que produisent
les opérations de perçage.
La poussière peut être nuisible pour la santé.
Utilisez un système d'aspiration des poussières ou
un masque anti-poussière normalisé si nécessaire.
Maintenance
Une bonne durée de vie et un bon fonctionnement
sont assurés si les instructions concernant la
lubrication, la maintenance et l'entretien de la
machine sont respectées.
N'utilisez que des kits ou pièces de rechange cer-
tiés Atlas Copco.
Attention
Familiarisez-vous avec les instructions d’emploi
avant de mettre la machine en service.
Cette machine et ses accessoires sont strictement
réservés pour des opérations de perçage, d’alésage,
fraisage.
Si vous utilisez d’autres accessoires, suivez
scrupuleusement les instructions concernant les
vitesses limites, la poignée latérale (pour encaisser
les forces de réactions inattendues), ainsi que les
dispositifs de protection pour le personnel, appropriés
à l’usinage en question.
Pour des raisons de sécurité autant que pour la
abilité du produit, toute modication effectuée sur
la machine ou sur ses accessoires doit auparavant
faire l’objet d’un accord avec un représentant tech-
nique agrée du fabricant.
An d’éviter tout dommage physique:
Lisez notre brochure “Consignes générales de
sécurité relatives au perçage et au taraudage” que
vous trouverez cijointe.
Attention
Précautions à prendre pendant le montage
ou le démontage
Les lames du rotor (palettes) de l’outil contiennent
du PTFE. Respectez les consignes habituelles de
Santé et de Sécurité appliquées au PTFE lorsque
vous manipulez ces lames. Des particules dues à
l’usure des lames peuvent s’être déposées dans le
carter de l’outil ou à même les lames. Il est important
que ces particules n’entrent pas en contact avec le
feu. Les particules PTFE incandescentes pouvent
produire des fumées favorisant le développement de
réactions allergiques, lavez-vous les mains avant de
fumer.
Informations générales
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous, Atlas Copco Tools AB, S-105 23 STOCK-
HOLM, SUÈDE, déclarons sous notre entière et seule
responsabilité que notre produit dont le type et le
numéro de série sont indiqués en première page, seul
et en combinaison avec nos accessoires et auquel
cette déclaration se réfère, est en conformité avec les
exigences de la norme ou des normes appropriées :
EN 792-3
et conformément à la directive ou les directives
suivantes :
98/37/EEC
Stockholm, le 22 octobre 2006
Lennart Remnebäck, Directeur général
Signature du déclarant
Installation
Qualité de l'air
• Pour assurer à la machine des performances op-
timums et une durée de vie maximum, nous
recommandons d'utiliser de l'air comprimé avec
un point de rosée maximum de +10°C. Nous
recommandons également d'installer un
déshydrateur d'air Atlas Copco à réfrigération.
• Utilisez un ltre à air indépendant de type Atlas
Copco FIL. Ce ltre retient les particules solides
supérieures à 15 microns et plus de 90 % d'eau
sous forme liquide. Il doit être placé aussi prêt que
possible de la machine ou de l'équipement et avant
7
© Atlas Copco Tools - 9836 4060 00
Consignes d'utilisation et de sécuritéD2148-RQ

toute autre unité de préparation de l'air telles que
des unités REG ou DIM (voir "Accessoires de
distribution d'air" dans notre catalogue général).
Mettez le exible à l'air libre avant de le raccorder.
Modèles nécessitant une lubrication de l'air :
• L'air comprimé doit contenir une petite quantité
d'huile.
Nous recommandons fortement l'installation d'un
graisseur à brouillard d'huile Atlas Copco (DIM).
Celui-ci devra être réglé en fonction de la
consommation d'air de l'outil pneumatique
conformément à la formule suivante :
L= Consommation d’air (litre/s).
(voir notre documentation commerciale).
D= Nombre de gouttes par minute (1 goutte = 15
mm3)
L* 0.2 = D
cette formule s'appliquant aux outils pneumatiques
à cycle de fonctionnement long. Avec des outils
à cycle de fonctionnement court, vous pouvez
également utiliser un lubricateur à un seul point
type Atlas Copco Dosol.
Vous trouverez des informations sur le réglage du
Dosol dans notre catalogue général, sous le
chapitre "Accessoires de distribution d'air".
Modèles sans lubrication :
• Pour les outils n'exigeant pas de lubrication, le
client a le choix de l'équipement périphérique à
utiliser. Néanmoins, il n'y a aucun inconvénient
à ce que l'air comprimé contienne une petite
quantité d'huile fournie par un équipement tel
qu'un graisseur à brouillard d'huile (DIM) ou un
lubricateur Dosol.
Ceci ne concerne pas les outils à turbine qui
doivent rester exempts d'huile.
Raccordement de l’air comprimé
• L’outil est conçu pour une pression d’utilisation
(e) de 6 à 7 bar = 600 – 700 kPa = 6 – 7 kp/cm2.
• Soufez de l’air dans le exible avant de le
connecter.
Maintenance
Protection anti-corrosion et nettoyage
interne
L’eau contenue dans l’air comprimé, la poussière et
les particules dues à l’usure sont des agents
provoquant l’apparition de corrosion et le grippage
des palettes, valves etc.
Ce phénomène peut préventivement être traité par
rinçage avec de l’huile (quelques gouttes), puis en
laissant tourner l’outil de 5 à 10 secondes. Absorber
ensuite l’huile avec un chiffon. Ces opérations sont
à effectuer avant d’entreposer la machine pendant
une période prolongée.
Révision et lubrification
L’outil doit être révisé tous les six mois. Si les
conditions d’utilisation sont difciles ou par-
ticulières, l’outil doit être retiré plus souvent du ser-
vice pour révision.
Lire le Manuel de maintenance concernant les in-
structions de démontage et de montage.
Lors du démontage de l’outil pour révision,
graisser la soupape de réglage, l’engrenage
planétaire, les roulements à aiguilles et les roulements
à billes. La graisse Molykote BR2 Plus permet
d’espacer davantage les lubrications.
ANettoyez les pièces du moteur et appliquez
une fine couche de graisse Gleitmo 585 KC
(180 g – No. de référence 4080 0871 80) sur
les palettes ainsi que la surface interne du
cylindre et des plaques d’extrémité.
Assemblez le moteur et vérifiez s’il tourne
librement. Versez deux gouttes d’huile dans
l’admission d’air et faites tourner le moteur
au ralenti pendant 5 à 10 secondes.
Le ltre de l’adapteur doit être régulièrement nettoyé
an d’éviter l’engorgement et la baisse de perfor-
mance qui en résulterait.
Guide de graissage pour les meuleuses
(sauf à turbine) et perceuse
Lubrification de l’airTout usage PaliersMarque
Energol E46Energrease LS-EP2BP
Spheerol EP L2Castrol
Arox EP46Beacon EP2Esso
Chopin 46Rembrandt EP2Q8
Almo oil 525Mobilegrease XHP
222
Mobil
Tonna R32Alvania EP2Shell
Aries 32Multifak EP2Texaco
Voir “Lubrification” dans
les Consignes
d’utilisation
BR2 PlusMolycote
Informations utiles
Vous trouverez sur notre site WEB toutes les
informations relatives aux produits, accessoires,
pièces de rechange et publications d' Pro!
CConnectez-vous à, à l'adresse
www.pro-powertools.com
© Atlas Copco Tools - 9836 4060 00
8
D2148-RQConsignes d'utilisation et de sécurité

Caractéristiques techniques
Niveau de bruit et émission de vibrations
dB(A)Bruit mesurées conformément à PN8NTC 1.2
77Niveau de pression sonore mesuré
-Niveau de puissance sonore déterminée
3Propagation en méthode et production
m/s2
Vibrations mesurées conformément à ISO 8662-
1
< 2.5Valeur de vibration mesurée
-Propagation en méthode et production
Rapport de declaration des niveaux de
bruit et vibrations
Ces valeurs sont mesurées par un laboratoire d’es
sais conformément aux normes en vigueur; en aucun
cas elles ne peuvent être utilisées pour l’évaluation
des risques. Les valeurs mesurées en travail peuvent
être plus élevées que les valeurs déclarées. Les
valeurs réelles d’exposition et les dommages
physiques résultant de l’exposition aux vibrations
sont spéciques et dépendent de la façon dont
l’utilisateur travaille, de la pièce travaillée et de sa
forme, ainsi que du temps d’exposition et des
capacités physiques de l’utilisateur.
La Société, Atlas Copco Tools AB, ne peut être
tenue pour responsable des dommages causés par
des niveaux réels plus élevés que les niveaux
déclarés, n’ayant elle-même aucun contrôle sur
l’utilisation des machines.
9
© Atlas Copco Tools - 9836 4060 00
Consignes d'utilisation et de sécuritéD2148-RQ

Sicherheitshinweise
Wichtige Sicherheitsanweisungen für
Bohrmaschinen und Gewindeschneider
Dieser Anleitung liegt die EU- Maschinenverordnung
(98/37/EWG) für Bedienungsanleitungen sowie die
entsprechenden Teile der Vorschriften vom CEN TC
255 "(Nicht elektrische) Handwerkzeuge mit Moto-
rantrieb – Sicherheitsanweisungen" zugrunde.
Diese Anweisungen umfassen Bedienung, Hand-
habung der Maschine einschließlich der Aufsteck-
werkzeuge und Zubehörteile sowie Wartung.
Eine Mißachtung dieser bewährten Sicherheitsemp-
fehlungen kann ernsthafte Gefahren verursachen.
Sicherstellen, daß der Bediener die folgenden
Empfehlungen wirklich verstanden und jederzeit zur
Hand hat.
TNachstehende Maßnahmen sind vom Bedie-
ner unbedingt zu ergreifen, um Falschbedie-
nung oder Unfälle zu vermeiden.
Installation
Die Anweisungen hinsichtlich der Qualität der
Druckluft befolgen, die in der zum Gerät mitgeliefer-
ten Bedienungsanleitung enthalten sind.
Wird Schmierung empfohlen – nur die angegebe-
nen Schmiermittel verwenden.
Schlauchdurchmesser und Luftdruck prüfen.
Die Gefahr von vibrierenden Luftschläuchen ver-
meiden – regelmäßig den Zustand der Luftschläuche
sowie der Schlauchanschlüsse und -klemmen prüfen.
Sicherstellen, daß der Luftaustritt so gerichtet ist,
daß Staub oder Abluft vom Werkteil nicht in Rich-
tung des Bedieners oder einer anderen Person gebla-
sen wird. Wenn möglich, Schutzvorrichtung anbrin-
gen.
Gegebenenfalls Abluftschlauch verwenden und
Staublter anbringen.
ADruckluftwerkzeuge mit Motorantrieb sind im
allgemeinen nicht so isoliert, daß sie mit
Stromquellen in Berührung kommen dürfen.
Wenn Explosionsgefahr vorliegt, andere,
nicht Funken erzeugende Arbeitsmethode
verwenden, um Personen- oder Sachschäden
durch Brand zu vermeiden.
Aufsteckwerkzeuge zweckentsprechend und auf die
Leistung und Drehzahl des Geräts abgestimmt aus-
wählen.
Scharfe Bohrer benutzen, um Bruch oder ein
Festfressen im Bohrloch zu vermeiden.
Wenn das Gerät in einer Symmetriereinrichtung
eingehangen ist – regelmäßig den Zustand der Haken
und Aufhängebügel kontrollieren.
Beim Betrieb des Geräts Unfälle Vermei-
den
Zum Schutz vor Augenverletzungen - immer
schlagsichere Schutzbrille tragen.
Bei Gerätebetrieb Trennwände zwischen den Ar-
beitsstationen aufstellen.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes kontrollieren,
daß die Sicherheitssperre am Drosselventil (falls
vorhanden) funktioniert und daß das Gerät stehen-
bleibt, wenn der Auslösehebel losgelassen wird.
Schlüssel für Bohrfutter und Schraubenschlüssel
nach Benutzung sofort entfernen.
Um Verletzungen durch Berühren von rotieren-
den Aufsteckwerkzeugen zu vermeiden – Gerät
von der Druckluftzufuhr abklemmen, bevor Aufsteck-
werkzeuge ausgewechselt oder irgendwelche Einstel-
lungen vorgenommen werden.
Auf Hände, Haare, Kleidung und Schmuck achten
– immer angemessenen Abstand zu rotierenden Tei-
len oder scharfen Kanten halten.
Gerät nicht auf andere Personen richten – den
Bohrvorgang am Werkteil ... nicht an Menschen
vornehmen.
Beim Bohren Werkteil mit Klemmen oder im
Schraubstock festhalten.
Etwas mehr als den Kerndurchmesser der endgül-
tigen Bohrung vorbohren, um die Materialabtragung
zu beschleunigen und die Reaktionskraft beim
Durchbrechen des Materials zu minimieren.
Immer auf sichere Arbeitsstellung achten und
Gleichgewicht halten – immer auf unerwartete Reak-
tionen des Geräts oder Werkzeugbruch vorbereitet
sein.
Stützgriff zur Aufnahme der statischen Reaktions-
kraft und der plötzlichen Reaktion beim Durchbre-
chen des Werkteils (insbesondere beim Bohren von
Löchern in Metall, die größer als 6,5 mm sind) benut-
zen.
Bei schweren Bohrmaschinen mit Spindelvorschub
muß der Stützgriff oder die Schulterstütze immer
gegen einen festen Punkt ruhen. Der Spindelvorschub
hat ein hohes Drehmoment und kann beim Einziehen
oder Stoppen einen Arm- oder Beinbruch verursa-
chen.
Beim Bohren in Bereichen oder Wänden, die der
Bediener nicht genau kennt, muß mit äußerster Vor-
sicht vorgegangen werden. Es könnten sich Gas-,
Wasser oder Stromleitungen dahinter benden.
Wird die Energiezufuhr unterbrochen.
– Starteinrichtung sofort loslassen.
Bei Nichtbenutzung der Maschine diese so able-
gen, daß keine Gefahr besteht, daß sie unbeabsichtigt
© Atlas Copco Tools - 9836 4060 00
10
D2148-RQSicherheit und Bedienungsanleitung

in Betrieb gesetzt wird oder Personen durch das
Aufsteckwerkzeug verletzt werden.
Langfristige Risiken bei Benutzung der
Maschine
Durch ständiges Arbeiten bei hohem Geräuschpe-
gel kann sich das Hörvermögen allmählich ver-
schlechtern. Zum Schutz davor immer Gehörschutz
tragen, wenn das Werkzeug als solches oder der Ar-
beitsvorgang laute Geräusche verursacht.
Vibrationen können für Hände und Arme
schädlich sein -- vermeiden, daß Hände und Arme
längere Zeit Vibrationen ausgesetzt sind, die durch
schlecht funktionierende Bohrer oder andere Auf-
steckwerkzeuge verursacht werden.
Durch das Bohren erzeugten Staub nicht einat-
men.
Der Staub kann gesundheitsschädlich sein.
Gegebenenfalls eine Staubabsaugvorrichtung oder
eine zugelassene Staubmaske benutzen.
Wartung
Bei Befolgung der mit der Maschine mitgelieferten
Anweisungen für Schmierung, Wartung und Überho-
lung werden lange Lebensdauer und zuverlässige
Funktionsfähigkeit gewährleistet.
Nur original Atlas Copco Austauschsätze und Er-
satzteile verwenden.
Warnung
Vor Inbetriebnahme die Maschine Bedienungsanlei-
tung sorgfältig lesen.
Dieses Gerät und sein Zubehör ist zum Bohren,
Aufreiben oder Aufsfräsen vorgesehen.
Bei Verwendung anderer Zubehörteile sind die
jeweiligen Bedienungsanleitungen im Hinblick auf
Drehzahlbegrenzungen, Verwendung von Stützgrif-
fen (zur Aufnahme plötzlicher Reaktionskräfte) so-
wie persönlicher Schutzmaßnahmen bei Verwendung
des Zubehörs genauestens zu befolgen.
Aus Gründen der Produktsicherheit und sonstiger
Sicherheitsvorschriften muß jede Veränderung an
der Maschine und ihrem Zubehör von einem tech-
nisch verantwortlichen Vertreter des Herstellers
vorab genehmigt werden.
Zur Vermeidung von Verletzungen:
Machen Sie sich mit der beigefügten Broschüre
“Allgemeine Sicherheits- vorschriften für Bohr- und
Gewindeschneidwerkzeuge” vertraut.
Warnung
Vorsichtsmaßnahme für das Zerlegen und
den Zusammenbau
Die Rotorblätter (Lamellen) im Gerät enthalten PT-
FE. Beim Umgang mit diesen Rotorblättern sind die
üblichen Gesundheits- und Sicherheits- empfehlun-
gen zu befolgen. Partikel von abgenutzten Rotorblät-
tern können im Gehäuse oder an den Rotorblättern
vorkommen. Diese Partikel dürfen nicht mit offenen
Flammen in Berühr- ung kommen. Vor dem Rauchen
die Hände waschen, da durch Zigarettenglut erhitzte
PTFE-Partikel Rauch verursachen können, der unter
Umständen eine allergische Reaktion hervorruft.
Allgemeine Informationen
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, Atlas Copco Tools AB, S-105 23 STOCK-
HOLM (SCHWEDEN) erklären hiermit eigenverant-
wortlich, dass unser Produkt (mit Typenbezeichnung
und Seriennummer laut Deckseite) sowie in Verbin-
dung mit unseren von dieser Erklärung erfassten
Zubehörkomponenten den/die folgende(-n) Stan-
dard(-s) erfüllt:
EN 792-3
und die Anforderungen der folgenden Richtlinie(-n)
erfüllt:
98/37/EEC
Stockholm, Oktober 2006
Lennart Remnebäck, Generaldirektor
Unterschrift des Ausstellers
Installation
Luftqualität
•Für eine optimale Leistung und maximale Maschi-
nenlebensdauer empfehlen wir den Einsatz von
Druckluft mit einem Taupunkt von 10°C. Die In-
stallation eines Atlas Copco-Kühllufttrockners
wird empfohlen.
• Verwenden Sie einen separaten Luftlter vom
Typ Atlas Copco FIL. Dieser sorgt für die Abschei-
dung von Feststoffteilchen mit einer Größe über
15 Mikrometer sowie mehr als 90 % des üssigen
Wassers. Der Filter ist so nah wie möglich an der
Maschine/Ausrüstung und vor weiteren Luftauf-
bereitungseinheiten wie REG oder DIM zu instal-
11
© Atlas Copco Tools - 9836 4060 00
Sicherheit und BedienungsanleitungD2148-RQ

lieren (siehe Luftleitungszubehör in unserem
Hauptkatalog). Den Schlauch vor dem Anschlie-
ßen ausblasen.
Modelle, die Luftschmierung erfordern:
• Die Druckluft muss mit einer kleinen Ölmenge
versetzt sein.
Wir empfehlen nachdrücklich die Installation eines
Atlas Copco-Nebelölers DIM. Dieser ist entspre-
chend des Luftbedarfs des Luftleitungswerkzeugs
unter Verwendung folgender Formel einzustellen:
L= Luftverbrauch (l/Sek.)
(Ziehen Sie die Verkaufsunterlagen zu Rate.)
D= Anzahl der Tropfen je Minute (1 Tropen =
15 mm³)
L* 0,2 = D
Dies gilt für den Einsatz von Werkzeugen mit
langen Arbeitszyklen. Alternativ kann ein Atlas
Copco-Einspritzöler vom Typ Dosol für Werkzeu-
ge mit kurzen Arbeitszyklen verwendet werden.
Hinweise zur Einstellung des Dosol-Ölers entneh-
men Sie den Angaben zum Luftleitungszubehör
in unserem Hauptkatalog.
Schmierungsfreie Modelle:
• Bei schmierfreien Werkzeugen, die auf Kunden-
wunsch bereitgestellt werden, ist es nicht nachtei-
lig, wenn die Druckluft eine geringe Ölmenge
enthält, die von einem DIM- oder Dosol-Öler ab-
gegeben wird.
Eine Ausnahme stellen Turbinenwerkzeuge dar,
für die ein ölfreier Betrieb gewährleistet werden
muss.
Druckluftanschluß
• Das Werkzeug ist für einen Betriebsdruck (e) von
6 - 7 bar = 600 - 700 kPa = 6–7 kp/cm2ausgelegt.
• Den Druckluftschlauch vor dem Anschließen
sorgfältig sauberblasen.
Wartung
Rostschutz und Reinigung des Gerätein-
nenteils
Wasser in der Druckluft, Staub und Abnutzungspar-
tikel verursachen Rost und hohen Verschleiß von
Lamellen, Ventilen etc..
Dies kann verhindert werden, indem Öl (einige
Tropfen) in das Gerät gegeben und das Gerät dann
5 - 10 Sekunden lang gefahren wird; das herauslau-
fende Öl in einem Tuch auffangen. Dieses Verfahren
nach längerem Betriebsstillstand durchführen.
Überholung und Schmierung
Die Maschine sollte regelmäßig alle sechs Monate
überprüft werden. Bei hoher Beanspruchung oder
mangelhafter Funktionsfähigkeit sollte die Maschine
häuger aus dem Betrieb genommen und überprüft
werden.
Die Anweisungen für das Zerlegen und den Zu-
sammenbau sind dem separaten Wartungshandbuch
zu entnehmen.
Wenn die Maschine zwecks Überholung zerlegt
wird, sind Drosselventil, Regler, Planetengetriebe
sowie Nadel- und Kugellager mit Fett zu schmieren.
Molykote BR2 Plus verlängert die Schmierungsinter-
valle.
AMotorteile reinigen und eine dünne Schicht
Fett gleitmo 585 KC (180 g - Bestell-Nr. 4080
0871 80) auf die Lamellen sowie auf die Innen-
fläche der Zylinder und auf die Zylinderschei-
ben auftragen.
Motor einbauen und auf einwandfreien Lauf
überprüfen. Zwei Tropfen Öl in den Lufteinlaß
geben und den Motor etwa 5-10 Sekunden im
Leerlauf laufen lassen.
Der Filter in der Verschraubung sollte regelmäßig
gereinigt werden, um zu verhindern, daß er sich zu-
setzt, was eine Herabsetzung der Leistungsfähigkeit
zur Folge hat.
Smieranleitung zur Schleifmaschinen
(außer Turbo) und Bohrmaschine
WinkelgetriebeUniversal
Lager
Fabrikat
Energol E46Energrease LS-EP2BP
Spheerol EP L2Castrol
Arox EP46Beacon EP2Esso
Chopin 46Rembrandt EP2Q8
Almo oil 525Mobilegrease XHP
222
Mobil
Tonna R32Alvania EP2Shell
Aries 32Multifak EP2Texaco
Siehe Abschnitt
“Schmierung” in der
Bedienungsanlei-
tung
BR2 PlusMolycote
Nützliche Informationen
Sie nden alle Informationen über die
Werkzeugprodukte von Pro, Zubehör, Ersatzteile
und Veröffentlichungen auf unserer Webseite!
CBesuchen Sie unter www.pro-powertools.com
© Atlas Copco Tools - 9836 4060 00
12
D2148-RQSicherheit und Bedienungsanleitung

Technische Daten
Schall- und Vibrationspegel
dB(A)
Geräuschemissionswerte entsprechen PN8NTC
1.2
77Gemessener Schalldruckspegel
-Festgelegter Schalleistungspegel
3Streubreite je nach Meßverfahren und Produktion
m/s2
Vibrationswerte entsprechen ISO 8662-1
< 2.5Gemessener Vibrationspegel
-Streubreite je nach Meßverfahren und Produktion
Deklaration berettend Shall- und Vibrati-
onspegel
Diese Werte wurden im Labor durch Typprüfungen
gemäß den angegebenen Normen ermittelt; sie sind
nicht brauchbar zur Risiko Abschätzung. Werte in
der individuellen Arbeitsumgebung können höher
als die angegebenen sein. Die tatsächlichen Werte
und die Schadensrisiken, denen man ausgesetzt ist,
sind stets unterschiedlich und beruhen auf der Art,
wie man arbeitet, auf der Beschaffenheit des Werk-
stücks, auf den Gegebenheiten des Arbeitsplatzes
sowie auf der Belastungszeit und der Kondition des
Benutzers.
Wir, Atlas Copco Tools AB, können nicht für die
Konsequenzen verantwortlich gemacht werden, die
entstehen können aus der Verwendung der angege-
benen anstatt der zu ermittelnden Werte entsprechend
der tatsächlichen Belastung gemäß einer individuel-
len Risiko–Abschätzung der Arbeitsumgebung, die
wir nicht beeinussen können.
13
© Atlas Copco Tools - 9836 4060 00
Sicherheit und BedienungsanleitungD2148-RQ

Instrucciones de seguridad
Importante información para taladrado y
roscado más seguro
Este manual sigue la Directiva de Máquinas de la
CE (98/37/CEE) con respecto a las instrucciones del
operario y las partes relevantes de las normas de
CEN TC 255 “Herramientas manuales de acciona-
miento mecánico no eléctrico – Seguridad”.
Estas instrucciones se reeren a la operación,
manejo de la máquina, herramienta insertada, equipos
y mantenimiento.
Es peligroso hacer caso omiso de estas reglas bien
establecidas.
Asegurarse de que el operario ha comprendido
totalmente las recomendaciones siguientes y de que
las tiene fácilmente accesibles.
TEl operario deberá seguir al pie de la letra las
medidas indicadas a continuación para evitar
el riesgo de daños o de accidente.
Instalación
Seguir las instrucciones escritas para la preparación
del aire suministradas con la máquina.
Cuando se recomienda la lubricación, usar sola-
mente lubricantes recomendados.
Controlar el tamaño de la manguera y la presión
del aire.
Evitar el riesgo de latigazo de la manguera. Con-
trolar regularmente el estado de la manguera, del
acoplamento de la misma y de la abrazadera.
Comprobar que el escape de aire esté dirigido de
forma que no sople polvo ni aire de la pieza de traba-
jo al operario o a otras personas. Si es posible, poner
barreras.
En caso necesario usar una manguera de escape
y un dispositivo colector del polvo.
ALas herramientas de accionamiento neumáti-
co no suelen estar aisladas para que se pue-
dan poner en contacto con fuentes de energía
eléctrica.
Peligro en atmósferas explosivas. Para evitar
los daños personales y materiales por incen-
dio, usar un proceso que no produzca chispa.
Elegir herramientas de inserción adecuadas a la
aplicación, la potencia y la velocidad de la máquina.
Usar brocas aladas para evitar la rotura o el
atasco en el agujero.
Si la máquina está colgada en un equilibrador,
comprobar regularmente el estado de los ganchos de
suspensión.
Evitar los accidentes cuando se use la
máquina.
Para impedir los daños en la vista, usar siempre
gafas de protección resistentes a los impactos.
Aislar el trabajo mediante barreras entre los pues-
tos de trabajo.
Antes de usar la máquina, asegurarse de que el
ador de seguridad de la válvula de estrangulación
(si lo hay) funciona y que la máquina se para cuando
se suelta el gatillo.
Quitar las llaves del portabrocas inmediatamente
después de usarlas.
Para evitar daños por tocar la herramienta in-
sertada, desconectar la máquina de la alimentación
de aire para cambiar la herramienta o efectuar cual-
quier ajuste.
Tener cuidado con las manos, el pelo y joyas
—mantenerlos siempre bien alejados de las partes
giratorias y los bordes cortantes—.
No apuntar la herramienta a otras personas. Tala-
drar la pieza de trabajo ...no a las personas.
Usar una abrazadera o tornillo de banco para jar
la pieza de trabajo durante la operación.
Pretaladrar a un poco más del diámetro del núcleo
del taladro nal para aumentar la velocidad de remo-
ción de material y minimizar la fuerza de reacción
cuando cale el taladro.
Mantenerse en una postura segura y equilibrada
en todo momento. Estar preparados para una reacción
inesperada de la máquina o la rotura de la herramien-
ta insertada.
Usar una empuñadura auxiliar para absorber la
fuerza de reacción estática y la reacción súbita
cuando cala el taladro, sobre todo al hacer agujeros
de más de 6,5 mm en metal.
Para los taladros pesados de alimentación por
tornillo se debe apoyar siempre la empuñadura auxi-
liar o la barra de reacción en un punto jo. El par
del eje es muy elevado y puede causar la fractura de
un brazo o una pierna cuando se retrae o se atasca.
Cuando se taladra en zonas desconocidas y en
paredes, tener mucho cuidado. Obsérvese que puede
haber tuberías ocultas de gas o de agua y cables
eléctricos.
Si se corta el suministro de energía, soltar inme-
diatamente la estrangulación.
Cuando no se use la máquina, ponerla a un lado
de forma que se minimice el riesgo de arranque acci-
dental o de daños personales con la herramienta in-
sertada.
© Atlas Copco Tools - 9836 4060 00
14
D2148-RQInstrucciones de operación y Seguridad

Riesgos a largo plazo cuando se usa la
máquina
Para impedir la sordera progresiva, debido a la
exposición a altos niveles sonoros, usar protección
para los oídos si la herramienta propiamente dicha
o el proceso producen mucho ruido.
Las vibraciones pueden ser nocivas para las
manos y los brazos. Reducir el tiempo total de ex-
posición a las vibraciones causadas por taladros u
otras herramientas insertadas que no funcionen debi-
damente.
Evitar la inhalación del polvo producido por
la operación de taladro.
El polvo puede ser peligroso para el operacrio.
Usar un sistema extractor de polvo o una máscara
para polvo aprobada, cuando sea necesario.
Mantenimiento
Siguiendo las instrucciones de lubricación, manteni-
miento y revisión – suministradas con la máquina –
se conseguirá una larga vida de servicio y funciona-
miento seguro.
Usar sólo juegos de reemplazo y piezas de repues-
to originales Atlas Copco.
Advertencia
Familiarizarse con las instrucciones de empleo antes
de usar esta máquina.
Esta máquina, sus conexiones y accesorios están
diseñados para taladrar, escalar, avellanar.
Si se usan otros accesorios, observar al pie de la
letra las instrucciones relativas a límites de velocidad,
empuñadura auxiliar (para absorber fuerzas de reac-
ción súbitas), además de la protección personal nece-
saria para la aplicación.
Por razones de responsabilidad de producto y se-
guridad, toda modica- ción a esta máquina, a sus
conexiones o accesorios tendrá que ser acordada por
adelantado con un representante técnico ocial del
fabricante.
Para evitar los daños personales:
Familiarizarse con el folleto adjunto “Instrucciones
generales de seguridad para taladro y roscado”
Advertencia
Precauciones para el desarmado y armado
Las aletas del rotor en la herramienta contienen PT-
FE. Observar las recomendaciones normales de salud
y seguridad sobre el PTFE cuando se manipulen las
aletas del rotor. Pueden encontrarse partículas de
desgaste en la caja de la máquina o en las aletas.
Estas partículas no deberán entrar en contacto con
el fuego. Lavarse las manos antes de fumar, ya que
las partículas de PTFE calentadas por el cigarrillo
pueden producir humos que causan reacciones alér-
gicas.
Información general
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Nosotros, Atlas Copco Tools AB, S-105 23 ESTO-
COLMO SUECIA declaramos bajo nuestra total
responsabilidad que nuestro producto: (tipo y número
de serie indicados en la primera página) y nuestros
accesorios, a los que se reere esta declaración son
conformes al/a los estándar/es:
EN 792-3
y a la/las siguiente/s directiva/s:
98/37/EEC
Estocolmo, Octubre de 2006
Lennart Remnebäck, General Manager
Firma del emisor
Instalación
Calidad del aire
• Para obtener un rendimiento óptimo y prolongar
al máximo la vida útil de la máquina, se recomien-
da utilizar aire comprimido con un punto de rocío
máximo de +10°C. También se recomienda insta-
lar un secador de aire de tipo refrigeración de At-
las Copco.
• Utilice un ltro de aire independiente de Atlas
Copco, de tipo FIL. Este ltro elimina las partícu-
las sólidas de más de 15 micrones y más del 90%
del agua líquida. El ltro debe instalarse lo más
cerca posible de la máquina/equipo y antes de
cualquier otra unidad de preparación de aire como,
por ejemplo, REG o DIM (consulte la sección
"Accesorios para líneas de aire" en nuestro catálo-
go principal). Limpie la manguera con aire antes
de conectarla.
Modelos que requieren lubricación del aire:
• El aire comprimido debe contener una pequeña
cantidad de aceite.
Recomendamos encarecidamente la instalación
de un engrasador de niebla de aceite (DIM) de
Atlas Copco. El engrasador debe ajustarse en
función del consumo de aire por parte de la herra-
mienta conectada a la línea de aire, de acuerdo
con la siguiente fórmula:
15
© Atlas Copco Tools - 9836 4060 00
Instrucciones de operación y SeguridadD2148-RQ

L= Consumo de aire (litros/seg.).
(Se puede encontrar en la documentación de ven-
ta).
D= Número de gotas por min. (1 gota = 15 mm3)
L* 0,2 = D
esto es válido para el uso de herramientas con ci-
clos de trabajo largos. También se puede usar un
engrasador de punto único tipo Dosol de Atlas
Copco para herramientas con ciclos de trabajo
cortos.
Para obtener información sobre los ajustes del
engrasador Dosol, consulte la sección "Accesorios
para líneas de aire" en nuestro catálogo principal.
Modelos que no requieren lubricación:
•En el caso de herramientas que no requieren lubri-
cación, queda a discreción del cliente decidir qué
equipos periféricos utilizar. Sin embargo, no es
una desventaja si el aire comprimido contiene una
pequeña cantidad de aceite suministrada, por
ejemplo, desde un engrasador de niebla de aceite
(DIM) o un sistema Dosol.
Esto no es válido para herramientas de turbina,
que deben mantenerse libres de aceite.
Conexión de aire comprimido.
• La máquina está diseñada para una presión de
trabajo (e) de 6 – 7 bares = 600 – 700 kPa = 6 –
7 kp/cm2= 87 – 102 lb/pulg2(g).
• Soplar aire por la manguera antes de conectarla.
Mantenimiento
Protección contra el óxido y limpieza in-
terna
El agua en el aire comprimido, el polvo y las partícu-
las de desgaste pueden producir óxido y el atasco de
aletas, válvulas, etc.
Esto puede evitarse limpiando con aceite (unas
gotas), haciendo funcionar la herramienta durante
5–10 segundos y absorbiendo el aceite en un trapo.
Proteger la herramienta de esta forma antes de largos
periodos sin usar.
Revisión y lubricación
Controlar la herramienta regularmente, a intervalos
de seis meses. Si se usa en servicio pesado o no
funciona debidamente, habrá que retirarla del servicio
con mayor frecuencia para inspeccionarla.
Para instrucciones de desarmado y armado, ver
Manual de servicio separado.
Cuando se desarme la herramienta para las revisio-
nes periódicas, engrasar la válvula de estrangulación,
el engranaje planetario, los cojinetes de agujas y los
cojinetes de bolas. Molykote BR2 Plus permite largos
intervalos entre lubricaciones.
ALimpiar las piezas del motor y aplicar una fina
capa de grasa Gleitmo 585 KC (180 g – No.
de pedido 4080 0871 80) a las aletas y la su-
perficie interior del cilindro y las placas extre-
mas.
Armar el motor y comprobar que gira libre-
mente. Echar dos gotas de aceite por la en-
trada de aire y accionar el motor (la máquina)
a la velocidad de vacío durante 5 ó 10 segun-
dos.
Se debe limpiar el tamiz del adaptador para impedir
la obturación, la cual reduce la capacidad.
Guía de engrase para esmeriladoras (ex-
cepto de turbina), taladro
Lubricación del aireObjectivo general
Cojinetes
Marca
Energol E46Energrease LS-EP2BP
Spheerol EP L2Castrol
Arox EP46Beacon EP2Esso
Chopin 46Rembrandt EP2Q8
Almo oil 525Mobilegrease XHP
222
Mobil
Tonna R32Alvania EP2Shell
Aries 32Multifak EP2Texaco
Consulte “Lubricación”
en las instrucciones de
funcionamento
BR2 PlusMolycote
Información útil
En ella encontrará todo tipo de información sobre
las herramientas, accesorios, recambios, manuales
impresos de Pro.
CVisite la página en Internet, dirección:
www.pro-powertools.com
Datos técnicos
Ruidos y vibraciones
dB(A)Ruidos medidos según PN8NTC 1.2
77Nivel de presión sonora medido
-Nivel de energía sonora medido
3Distribución en método y producción
m/s2
Vibraciones medidas según ISO 8662-1
< 2.5Valor de vibraciones medido
-Distribución en método y producción
© Atlas Copco Tools - 9836 4060 00
16
D2148-RQInstrucciones de operación y Seguridad

Declaración sobre ruido y vibraciones
Estos datos que se declaran se obtuvieron en pruebas
de laboratorio de acuerdo con los estándares indica-
dos, y no son apropiados para usar en la eval uación
de riesgos. Los valores que se midan en puestos de
trabajo individuales pueden ser superiores a los de-
clarados. Los datos reales de exposición y el riesgo
de daños que puede sufrir un operario concreto son
únicos y dependen de la forma en que el operario
trabaja, el diseño de la pieza de trabajo y del puesto,
así como el tiempo de exposición y las condiciones
físicas del operario.
A nosotros, Atlas Copco Tools AB, no se nos
puede considerar responsables de las consecuencias
de usar los valores declarados, en vez de los valores
que reejen la exposición real, en la evaluación de
los riesgos potenciales de un puesto de trabajo sobre
el que no tenemos control.
17
© Atlas Copco Tools - 9836 4060 00
Instrucciones de operación y SeguridadD2148-RQ

Instruções de segurança
Informação importante para furação de
roscas segurança
Este manual segue os padrões das normas utilição
para máquinas da CE (98/37/CEE) referente às
instruçõespar utilizador bem como as partes mais
relevantes da norma CEN TC 255 "Ferramentas
manuais de energia não eléctrica – segurança".
Estas instruções dizem respeito a operação,
maneseamento da máquina, ferramentas e
equipamentosde desgasta bem como manutenção.
A negligência no cumprimento destas
recomendações há muito estabelecidas poderá causar
acidentes graves.
Assegure-se de que o utilizador compreendeu
completamente as recomendações seguintes e que
tem acesso a elas.
TPreste especial atenção às medidas
seguintes que o utilizador tem de tomar de
forma a evitar riscos de uso indevido ou
acidente
Instalação
Siga as instruções para tratamente do ar comprimido
dadas pelo folheto fornecido juntamente com a
máquina.
Quando a lubricação use apenas os lubricantes
indicados.
Verique o tamanho da mangueira e a pressão do
ar.
Evite o risco de mangueiras em movimento
descontrolado – verique regularmente o estado da
mangueira e das abraçadeiras.
Verique se o ar de escape está orientado para
fora da zona de trabalho não atinja o operador ou
outras pessoas em redor. Coloque barreiras se
possível.
Quando for necessário, use mangueira de escape
e faça recolha do pó.
AAs ferramentas pneumáticas geralmente não
estão isoladas para entrarem em contacto
com fontes de energia eléctrica.
Não utilize explosivos – para precaver danos
e perdas devido o fogo, use processos que
não produzam faísca.
Escolha as ferramentas de desgaste de acordo com
a aplicação, potência e velocidade da máquina.
Use brocas aadas para evitar quebra ou prisão
das mesmas no furo.
Se a máquina estiver suspensa dom equilibrador,
verique regularmente o estado dos ganchos e olhais
de suspensão.
Evite acidentes ao usar ferramentas
Para evitar acidentes na vista - use sempre
protecção ocular resistente a impactos.
Isole o local de trabalho usando barreiras entre os
postos de trabalho.
Antes de usar a ferramenta, verique se a lingueta
de segurança do acelerador (se a houver) funciona e
que a ferramenta pára quando libertar o gatilho.
Retire as chave da brocha e as chaves de caixa
logo após o uso.
Para evitar lesões resultantes do contacto com
ferramentas de desgaste ou acessórios em rotação
–desligue a ferramenta da tomada de ar ao mudar as
ferramentas de desgaste ou acessórios ou ao procedar
a ajustes.
Cuidado com as mãos, cabelo, roupa e jóias –
mantenha-se sempre a uma distância segura de peças
em rotação e pontas aadas.
Não aponte a maquina para outras pessoas – faça
furos na peça de trabalho... não nas pessoas.
Use mordentes de xação ou tornos para segurar
a peça de trabalho durante a operação.
Para aumentar a velocidade de remoção de
material e para minimizar a força de reacção ao
atravessar a peça durante a perfuração faça primeiro
um furo de diàmetro ligeramente superior ao
diàmetoe nal.
Mantenha sempre o seu equilíbrio – esteja atento
a reacções inesperadas ou quebra da ferramenta de
desgaste.
Use um punho de apoio para amortecer forças
estáticas de reacção bem como o ressalto súbito
proveniente do atravessar do material,
particularmente metal, quando se furam orifícios
supeiores a 6.5 mm.
Para engenhos de furar, de grande dimensão,
movidos por alavanca o manípulo terá de estar
apoiado num ponto xo. O binário do veio é alto e
pode partir um braço ou uma perna quando puxado
ou enlaçado.
Ao perfurar em áreas ou paredes cujo interior seja
desconhecido, proceda com extremo cuidado pois
podem exixtir conductas de gaz, água ou
electricidade.
Se a alimentação de energia falhar – largue
imediatamente o acelerador.
Quando a máquina não estiver a ser utilizada,
colonque-a de modo a que não ocorram arranques
acidentals ou lesões de pessoas causadas pela
ferramenta de desgaste.
© Atlas Copco Tools - 9836 4060 00
18
D2148-RQInstruções de operação e de segurança

Riscos a longo prazo ao usar uma
ferramenta
Para precaver a perda gradual da audição devido
à exposição a altos níveis de ruído -- coloque
protectores auriculares no case da máquina ou o
processo de trabalho gerarem muito ruído.
A vibração pode ser prejudicial para as mãos
e braço -- reduza o tempo total de exposição a
vibrações causadas por brocas ou outras acessórios
de desgaste danicados.
Evite a inalação do pó provocado pela furação.
O pó pode ser prejudicial à saúde
Use um sistema de extração de pó ou uma máscara
adequada ao material, quando for necessário.
Manutenção
A máquina terá um longo tempo de vida útil e me
condições de segurança, se forem observadas as
instruções de lubricação, manutenção e revisão
fornecidas com a máquina.
Use apenas peças sobressalentes genuínas da Atlas
Copco.
Atenção
Assegure-se de que está ao corrente das instruções
de operação antes de usar esta máquina.
Esta máquina, com ligações e acessórios desitnam-
se a broquerar, lalrgar oricios, escarear.
Se usar outros acessórios siga cuidadosamente as
instruções quanto a limites de velocidade, manípulos
(para amortecer forças súbitas de reacção ), bem
como a protecção pessoal necessários para a
aplicação.
Por razões de abilidade e de segurança qualquer
modicação à máquina, às suas ligações ou
acessórios deve efectuar-se após acordo prévio com
um representante técnico autorizado do fabricante.
Para precaver lesões pessoais:
Familiarise-se com o folheto incluído “Instruções
Gerais de Segurança para Brocagem e Roscagem”.
Atenção
Precauções a tomar ao desmontar e montar
As lâminas rotantes (alhetas) da ferramenta têm um
conteúdo de PTFE.As recomendações normais de
Saúde e Segurança respeitantes a PTFE têm de ser
observadas ao manejar essas lâminas rotantes.
Partículas de desgaste das lâminas podem ser
encontradas na cobertura da máquina ou sobre as
lâminas. Essas partículas não devem entrar em
contacto com chamas. Lave as mãos antes de fumar
pois as partículass de PTFE aquecidas pela brasa
produzem fumos que podem causar reacções
alérgicas.
Informações gerais
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA
COMUNIDADE EUROPÉIA
Nós, a Atlas Copco Tools AB, S-105 23
ESTOCOLMO, SUÉCIA, declaramos, sob nossa
exclusiva responsabilidade, que nosso produto (com
o tipo e número de série, consulte página de rosto)
e em combinação com nossos acessórios, com os
quais esta declaração está relacionada, está em
conformidade com o(s) padrão(ões) apropriado(s):
EN 792-3
e está em conformidade com a(s) seguinte(s)
diretriz(es):
98/37/EEC
Estocolmo, outubro de 2006
Lennart Remnebäck, Gerente Geral
Assinatura do emissor
Instalação
Qualidade do ar
• Para um desempenho ideal e máxima vida útil do
produto recomendamos o uso de ar comprimido
com ponto de condensação máximo de +10°C.
Também recomendamos a instalação de um
secador de ar Atlas Copco tipo refrigeração.
• Use um ltro de ar separado do tipo Atlas Copco
FIL. Este ltro remove partículas sólidas com
mais de 15 microns e mais de 90% da água
líquida. O ltro tem de car instalado o mais perto
possível da máquina/equipamento e antes de
qualquer outra unidade de preparação do ar, tal
como uma REG ou DIM (consulte Acessórios da
Linha de Ar em nosso catálogo principal). Sopre
a mangueira antes de conectá-la.
Modelos que necessitam de lubricação por ar:
• O ar comprimido precisa conter uma pequena
quantidade de óleo.
Recomendamos com ênfase que você instale um
lubricador de névoa de óleo (DIM) da Atlas
Copco. Ele deve ser regulado de acordo com o
consumo de ar da ferramenta pneumática de
acordo com a seguinte fórmula:
L= Consumo de ar (litros).
(Pode ser encontrado em nossa literatura de
vendas).
19
© Atlas Copco Tools - 9836 4060 00
Instruções de operação e de segurançaD2148-RQ

D= Número de gotas por minuto (1 gota = 15
mm3)
L* 0,2 = D
aplicável ao uso de ferramentas pneumáticas com
ciclo de trabalho longo. Também se pode usar um
lubricador monoponto tipo Atlas Copco Dosol
para ferramentas com ciclos de funcionamento
curtos.
Informações sobre as congurações do Dosol
encontram-se em Acessórios da Linha de Ar, no
nosso catálogo principal.
Modelos sem lubricação:
• No caso de ferramentas sem lubricação, ca a
critério do cliente decidir quais os equipamentos
periféricos a serem usados. No entanto, não
constitui desvantagem se o ar comprimido contiver
pequena quantidade de óleo, suprida por um
lubricador de névoa (DIM) ou sistema Dosol.
Isto não se aplica a ferramentas turbinadas, que
devem ser isentas de óleo.
Ligação do ar comprimido
• A máquina foi concebida para uma pressão de
trabalho (e) de 6 – 7 = 600 – 700 kPa = 6–7
kp/cm2.
• Faça passar o sopro de ar pela mangueira soprar
antes de a ligar.
Manutenção
Protecção contra a ferrugem e limpeza
do interior
A presença de água no ar comprimido, pó e partículas
de desgaste causam ferrugem e a colagem de alhetas,
válvulas etc.
Isso pode ser resolvido deitando óleo (algumas
gotas), deixando a ferramenta trabalhar durante 5-10
segundos e limpando o óleo com um pano. Proteja
assim a ferramenta antes de paragens mais
prolongadas.
Revisão e lubrificação
A ferramenta deve ser vericada com regularidade
em intervalos de seis meses. Se estiver em serviço
pesado ou não estiver a funcionar adequadamente,
esta deve ser retirada do serviço com maior
frequência para inspecção.
Para instruções de desmontagem e montagem,
verManual de Serviço separado.
A válvula de aceleração, as engrenagens
planetárias, rolamentos de agulhas e rolamentos de
esferas devem ser lubricados com massa ao
desmontar a ferramenta numa revisão normal.
Molykote BR2 Plus proporciona longos intervalos
entre as lubricações.
ALimpe as peças do motor e aplique uma fina
camada de massa gleitmo 585 KC (180 g – Nº
de encomenda 4080 0871 80) sobre as alhetas
e superfícies interiores do cilindro e pratos
finais.
Monte o motor e verifique se ele trabalha sem
impedimento. Acrescente-lhe duas gotas de
óleo na entrada de ar e ponha o motor (a
máquina) a trabalhar ao ralenti durante 5 a
10 segundos.
O crivo do adaptador deve ser limpo com
regularidade para evitar sufocação com a resultante
diminuição da capacidade.
Guia de Graxa para esmerilhadoras
(exceto turbina) e berbequim
LubrificaçãoPropósito geral
Rolamentos
Marca
Energol E46Energrease LS-EP2BP
Spheerol EP L2Castrol
Arox EP46Beacon EP2Esso
Chopin 46Rembrandt EP2Q8
Almo oil 525Mobilegrease XHP
222
Mobil
Tonna R32Alvania EP2Shell
Aries 32Multifak EP2Texaco
Consulte “Lubrificação”
nas Instruções de
Operação
BR2 PlusMolycote
Informação útil
No nosso endereço na Web poderá encontrar toda a
espécie de produtos Pro, acessórios, peças
sobresselentes e publicações!!
CAceda à www.pro-powertools.com
Dados técnicos
Ruído e vibração
dB(A)
Nivel de ruído de acordo com a norma padrão
PN8NTC 1.2
77Nível de ruído medido
-Nível determinado da potência de ruído
3Propagação em método e produção
m/s2
Vibrações medidas de acordo com a normapa
drão ISO 8662-1
< 2.5Valor determinado de vibração
-Propagação em método e produção
© Atlas Copco Tools - 9836 4060 00
20
D2148-RQInstruções de operação e de segurança
Table of contents
Languages:
Popular Drill manuals by other brands

Vulcan Concept
Vulcan Concept VZW501 Operating instruction

Makita
Makita DHP453T001 instruction manual

Chicago Electric
Chicago Electric 98179 Set up and operating instructions

Milwaukee
Milwaukee 4272-59 Operator's manual

Hilti
Hilti TE 7-C operating instructions

Hitachi
Hitachi DV 14DVA Handling instructions