PROCRAFT PKA18 Installation instructions

EN |ENGLISH...................................................................3
CZ | ČESKÝ.......................................................................4
SK | SLOVENSKÝ...............................................................6
PL | POLSKI.....................................................................8
BG| БЪЛГАРСКИ............................................................10
RO | ROMÂNĂ.................................................................12
HU | MAGYAR.................................................................13
RU | РУССКИЙ...............................................................15
UA | УКРАЇНСЬКА..........................................................17
.............................................................................20
.............................................................................21
Translation of the original operating manual
Překlad původního návodu k použití
Preklad pôvodného návodu na použitie
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Превод на оригиналните инструкции за употреба
Traducere manual de utilizare
Az eredeti használati utasítás fordítása
Перевод оригинальной инструкции по эксплуатации
Переклад оригінальної інструкції з експлуатації
EN
CZ
SK
PL
BG
RO
HU
RU
UA

2
* Pic. 1 / Výkres / Kreslenie / Obrazek / Рисуване / Desen / Kép / Рис. / Мал.
Pic. 2 / Výkres / Kreslenie / Obrazek / Рисуване / Desen / Kép / Рис. / Мал.

3EN | ENGLISH
EN|ENGLISH
PKA18, PKA18B, PKA22
CORDLESS CHAIN SAW
MANUAL
Technical specifications
Model PKA18B PKA18 PKA22
Rated voltage (V) 20 20 20
Capacity (Ah) 2,0 - 2,0
No-load speed (rpm) 3800 3800 4600
Bar size ('') 4 4 6
Sound pressure level (dB(A))
Sound power level (dB(A))
LpA=86,57
LwA=97,57
K=±3
LpA=86,57
LwA=97,57
K=±3
LpA=86,57
LwA=97,57
K=±3
Vibration level (m/s2)5,261
K=±1,5 5,261
K=±1,5 5,261
K=±1,5
Protection class II II II
Protection level IPX0 IPX0 IPX0
Description (*Pic. 1)
1. One-piece guide plate
2. Chain cover
3. High hardness chain
4. Switch
5. Non-slip handle
WARNING!
◊ Before adjusting or cleaning the chain saw, make sure that it is
switched off first.
◊ When in use keep your hands well away from the moving parts.
◊ When switching the chain saw off, keep your hands well away from
the parts, as they will continue to turn for a short time after switching
off.
◊ Use the tool correctly and do not force it to perform jobs for which
it was not intended.
◊ Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury. The user is responsible for any accidents involving
other people or anyone’s property.
◊ Save all warnings and instructions for future reference.
◊ The term “power tool” in the warnings refers to your battery operated
(cordless) chain saw.
WORK AREA
◊ Keep the work area clean and well lit, as cluttered and dark areas
can result in accidents.
◊ Power tools create sparks, which may ignite dust or fumes. For this
reason, do not operate the tool in explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids, gases or dust.
◊ While operating the power tool, keep children and bystanders away
as distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
◊ Make sure the power rating on the plug matches the outlet.
◊ Never modify the plug in any way.
◊ Do not use any adaptor plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
◊ To prevent the risk of electric shock, when operating the tool avoid
body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges, refrigerators and never operate the tool in the rain.
You must also never expose the tool to moisture.
◊ Never use the power cable for carrying, pulling or unplugging the
power tool or charger.
◊ Damaged or entangled cables can increase the risk of electric shock,
for this reason; keep the power cable away from heat, oil, sharp
edges or moving parts.
PERSONAL SAFETY
◊ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
◊ The operation of any power tool can result in foreign objects being
thrown into your eyes, which can result in severe eye damage. Before
beginning tool operation, always wear safety goggles or safety
glasses with side shields and a full-face shield when needed. To
prevent the risk of injury, you must also wear non-slip safety shoes,
hardhat, earmuffs and dust mask when required.
◊ Do not wear loose clothing or jewellery when operating the tool, as
they could become caught in the moving parts. If you have long hair,
keep it tied back above shoulder height.
◊ To prevent unintentional starting of the tool, ensure the safety switch
is in the off-position before connecting it to the mains power supply,
or when picking up or carrying the tool. Never carry the power tool
with your finger on the power trigger.
◊ Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool
on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
◊ To maintain full control of the tool, keep a proper footing at all times
with your weight evenly balanced over both feet and never overreach.
◊ To maintain full control of the tool, keep the handle dry, clean and
free from oil and grease.
POWER TOOL USE AND CARE
◊ Do not force the power tool to do jobs for which it was not intended.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
◊ Do not use the power tool if the power switch is faulty. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
◊ To prevent the risk of accidentally starting the tool, make sure the
tool is disconnected from the mains power supply before making any
adjustments, changing accessories, or storing the tool.
◊ Power tools are dangerous in the hands of untrained users. When not
in use, store the tool out of the reach of children, and do not allow
persons unfamiliar with the tool (or these instructions) to operate it.
◊ To prevent the risk of accidents, periodically check the tool for
misalignment, binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the operation of the power tool. If
the tool is damaged in any way, take it to your local hardware store
for repair.
◊ Keep cutting tools clean and sharp. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier
to control.
◊ Use the power tool and accessories in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions, and the
work to be performed. Use of the power tool for jobs for which it was
not intended could result in injury.
◊ To ensure that the power tool is safe, have it serviced at an
authorized service center using only original replacement parts.
SPECIAL SAFETY WARNING FOR THIS PRODUCT
◊ Only use this tool in daylight, or good artificial light.
◊ When in use, keep all parts of your body away from the chain. Do
not remove cut material or hold material to be cut when the chain
is moving.
◊ A moment of inattention while operating the machine can result in
serious personal injury.
◊ Carry the tool by the handle with the moving parts stopped.
◊ Only switch the motor on when your hands and feet are away from
the saw.
◊ Always disconnect the machine from the power supply whenever the
following conditions apply:
◊ Whenever leaving the tool unattended.
◊ Before clearing a blockage.
◊ Before checking, cleaning or working on the unit.
◊ After striking a foreign object.
◊ Whenever the tool starts vibrating abnormally.
◊ Always ensure that the ventilation openings are kept clear.

CZ | ČESKÝ 4
BATTERY / BATTERY CHARGER SAFETY WARNINGS
◊ To prevent the risk of electric shock, protect the battery charger from
rain and moisture.
◊ Recharge the battery only with the charger provided. A charger that
is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.
◊ The supplied battery charger is only suitable for charging this
machine and, to prevent the risk of fire and explosion, must not be
used for charging any other tool.
◊ Before each use, check the battery charger, cable and plug for
signs of damage. If the battery charger is damaged, do not use it or
attempt to repair it. Instead take it to authorized service center for
repair, as damaged battery chargers, cables and plugs increase the
risk of electric shock.
◊ To prevent the risk of fire, do not operate the battery charger on
flammable surfaces (e.g., paper, textiles, etc.) or in combustible
environments.
◊ If the chain saw is dropped, or subjected to a hard impact, liquid can
be ejected from the battery. If this liquid accidentally contacts your
skin, immediately flush the area with water as it can cause irritation
and even burns. If the liquid contacts your eyes you will also need to
seek medical attention.
◊ To prevent the risk of short circuit, do not open the battery yourself.
◊ To prevent the risk of explosion, protect the battery from heat, such
as continuous sunlight or fire.
◊ To prevent the risk of explosion, do not short-circuit the battery.
◊ If the battery becomes damaged due to improper use, vapour may
be emitted. Should this happen, get fresh air and consult a doctor
should any respiratory complaint develop.
INSTALLATION OR REMOVAL OF BATTERY PACK
WARNING!
When installing or removing the battery pack, please hold the tool and
battery pack tightly. If you do not hold the tool and battery pack tightly, they
may slip from your hands and damage the tool and battery pack, causing
personal injury.
Chain installation instructions (Pic. 2)
◊ Step 1: Install the guide plate and chain into the sprocket, and
adjustthe guide plate to theappropriate position
◊ Step 2: Close the guide plate cover and install the nuts
◊ Step 3: Use a wrench to tighten the screws
CHAIN MAINTENANCE
Grinding of the chain saw
In order to keep your tool in the best condition during cutting operations, be
sure to keep the sawteeth sharp and grind them correctly.
When filing the saw, be careful not to touch the blade when pushing the file
in the direction indicated by the arrow.
After three times, the tooth target may also need to be filed down slightly.
This is because the tooth rake serves to measure the depth of the blade.
When filing a tooth knife, the tooth knife will lose a certain height due to
the characteristic curve shape of the tooth knife. As a result, the perforated
knife will become lower than the depth gauge, resulting in failure to cut. To
make up for this defect, use a flat file to grind the upper part of the tooth
target so that it is about 0.5 mm lower than the tooth tip. Be careful not to
file the tooth rake too much, otherwise the tooth knife will be sawed in one
go, causing the tool to get stuck when cutting.
Remove piled wood chips
After sawing the wood, pass the lubricating oil hole on the guide plate
groove to remove the wood chips and wood dust, etc., and clean up
the lubricating oil passage. At this time, remove the guide plate for
maintenance.
DISPOSAL
Power tools, accessories and packaging should be sorted for
environmentally-friendly recycling.
ONLY FOR EU COUNTRIES:
Do not dispose of power tools into household waste!
According to the European Directive 2002/96/EC on waste electrical and
electronic equipment and its incorporation into national law, products that
are no longer suitable for use must be separately collected and sent for
recovery in an environmentally-friendly manner.
BATTERY PACKS / BATTERIES
This product contains lithium-ion battery, do not dispose of battery packs/
batteries into household waste, water or fire. Battery packs/batteries must
be collected, recycled or disposed of in an environmentally-friendly way.
Please dispose of them properly at a public recycling centre.
Discharge lithium-ion battery completely.
Dispose of lithium-ion battery properly.
NOTE
Due to continuous product improvement, we reserve the right to change the
product specification without prior notice.
Colours and contents may vary.
CZ|ČESKÝ
AKUMULÁTOROVÁ ŘETĚZOVÁ PILA
PKA18, PKA18B, PKA22
MANUÁL
Technické specifikace
Model PKA18B PKA18 PKA22
Jmenovité napětí (V) 20 20 20
Kapacita (Ah) 2,0 - 2,0
Otáčky bez zátěže (ot./min) 3800 3800 4600
Délka lišty ('') 4 4 6
Hodnota akustického tlaku
(dB(A))
Hodnota akustického výkonu
(dB(A))
LpA=86,57
LwA=97,57
K=±3
LpA=86,57
LwA=97,57
K=±3
LpA=86,57
LwA=97,57
K=±3
Úroveň vibrací (m/s2)5,261
K=±1,5 5,261
K=±1,5 5,261
K=±1,5
Třída ochrany II II II
Stupeň krytí IPX0 IPX0 IPX0
Popis (*Výkres 1)
1. Jednodílná vodící deska
2. Kryt řetězu
3. Řetěz s vysokou tvrdostí
4. Spínač
5. Protiskluzová rukojeť
VAROVÁNÍ!
◊ Před seřizováním nebo čištěním řetězové pily se nejdříve přesvědčte,
že je vypnutá.
◊ Při používání držte ruce dál od pohybujících se částí.
◊ Při vypínání řetězové pily dávejte pozor na ruce, její části pokračují
po vypnutí ještě chvíli v pohybu.
◊ Nástroj používejte správně, a ne k práci, pro kterou nebyl určen.
◊ Seznamte se se všemi bezpečnostními upozorněními a se všemi
pokyny. Nedodržení těchto varování a pokynů může vyústit v úraz
elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zranění. Uživatel nese
odpovědnost za jakoukoli nehodu, jejíž výsledkem je zranění jiné
osoby nebo škody na majetku.
◊ Uchovejte tyto bezpečnostní pokyny a pokyny k používání pro
pozdější použití.
◊ Pojem „elektronářadí“ odkazuje v bezpečnostních pokynech na vaši
aku (bezkabelovou) řetězovou pilu.
PRACOVNÍ PROSTOR
◊ Pracovní prostor udržujte čistý a dobře osvětlený, nepřehledná a
tmavá místa mohou vést k nehodám.
◊ Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach nebo výpary zapálit.
Z těchto důvodů elektronářadí nepoužívejte ve výbušné atmosféře, v
přítomnosti hořlavých kapalin, plynů či prachu.

5CZ | ČESKÝ
◊ Při práci s elektronářadím nedovolte přiblížit se ostatním osobám
ani dětem, ztráta pozornosti může vyústit ve ztrátu kontroly nad ním.
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
◊ Ujistěte se, že jmenovitý výkon na zástrčce odpovídá hodnotě na
zásuvce.
◊ Nikdy zástrčku nijak neupravujte.
◊ Nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky s uzemněným elektrickým
nářadím. Standardní zástrčky a odpovídající zásuvky snižují riziko
úrazu elektrickým proudem.
◊ Pro zabránění nebezpečí úrazu elektrickým proudem zabraňte při
práci s elektronářadím kontaktu s uzemněnými povrchy, jako jsou
trubky, radiátory, sporáky, chladničky, a nikdy s elektronářadím
nepracujte na dešti. Elektronářadí nikdy nevystavujte vlhkosti.
◊ Kabel nikdy nepoužívejte pro přenášení, tažení nebo odpojování
elektrického nářadí od zdroje napájení či nabíječky.
◊ Poškozené nebo zapletené kabely mohou zvýšit nebezpečí úrazu
elektrickým proudem, proto kabel nevystavujte teplu, oleji, ostrým
hranám nebo pohybujícím se částem.
OSOBNÍ BEZPEČNOST
◊ Buďte opatrní, sledujte, co děláte, a při práci s elektrickým nářadím
používejte zdravý rozum. Elektronářadí nepoužívejte, pokud jste
unavení, nesoustředění nebo pod vlivem návykových látek, alkoholu,
léků. Chvilková nepozornost při práci s elektronářadím může vyústit
ve vážné zranění.
◊ Provoz elektronářadí může zapříčinit odmrštění cizích předmětů do
očí, to může vést k vážnému poškození zraku. Před započetím práce
s nářadím si vždy nasaďte ochranné brýle nebo ochranné brýle s
bočními štíty. Pro zabránění nebezpečí zranění tam, kde je to nutné,
vždy noste protiskluzovou bezpečnostní obuv, přilbu, ochranu sluchu
a protiprachovou masku.
◊ Při práci s nářadím nenoste volný oděv ani šperky, mohou být
zachyceny pohybujícími se částmi. Dlouhé vlasy si sepněte vzadu
nad rameny.
◊ Aby se zabránilo nechtěnému zapnutí nářadí, před zapojením do
zásuvky, nebo před zvedáním či přenášením nářadí se ujistěte, že
je jeho vypínač v poloze vypnuto. Elektronářadí nikdy nepřenášejte
s prstem na spoušti.
◊ Před zapnutím elektronářadí sejměte všechny seřizovací nástroje a
klíče. Klíč nebo nástroj, který zůstane připevněn k rotujícím částem
elektronářadí, může způsobit zranění.
◊ Pro plné ovládnutí nářadí vždy zaujměte vhodný postoj se svou váhou
rozloženou na obě nohy a nikdy se nenatahujte.
◊ Pro udržení plné kontroly nad nářadím udržujte rukojeť v suchu,
čistou, bez oleje a tuku.
ELEKTRONÁŘADÍ POUŽÍVEJTE OPATRNĚ
◊ Elektronářadí nepoužívejte k činnostem, ke kterým nebylo určeno.
Vhodné elektronářadí udělá práci lépe a bezpečněji rychlostí, pro
kterou bylo navrženo.
◊ Pokud je spínač napájení vadný, elektronářadí nepoužívejte. Jakékoli
elektronářadí, které nelze ovládat vypínačem, je nebezpečné a je
nutné je opravit.
◊ Pro zabránění nebezpečí náhodného spuštění nářadí se ujistěte,
že je odpojeno od zásuvky, než přistoupíte k jakémukoli seřizování,
výměně příslušenství, nebo nářadí budete ukládat.
◊ V rukou neškolených uživatelů je elektronářadí nebezpečné. Pokud
nářadí nepoužíváte, mějte ho mimo dosah dětí, nedovolte lidem
neseznámeným s ním (nebo s těmito pokyny) manipulovat s ním.
◊ Pro zabránění riziku úrazu pravidelně kontrolujte vychýlení nářadí,
zablokování pohyblivých částí, poškození dílů a jiné podmínky,
které mohou ovlivnit funkci elektronářadí. Jestliže je nářadí jakkoli
poškozeno, předejte jej prodejci k opravě.
◊ Řezací nástroje udržujte ostré a čisté. Správně udržované řezací
nástroje s ostrými řeznými hranami jsou mnohem méně náchylné k
uvíznutí a lépe se ovládají.
◊ Používejte elektronářadí a příslušenství v souladu s tímto návodem,
s ohledem na pracovní podmínky a vykonávanou práci. Používání
elektronářadí k činnostem, pro které nebylo navrženo, může vyústit
ve zranění.
◊ Aby bylo elektronářadí bezpečné, nechte jej opravovat v
autorizovaném servisním centru za použití pouze originálních
náhradních dílů.
ZVLÁŠTNÍ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
◊ Toto nářadí používejte pouze za dne nebo za dobrého umělého
osvětlení.
◊ Při používání udržujte všechny části těla dále od řetězu.
Neodstraňujte řezaný materiál a nedržte řezaný materiál, když se
řetěz pohybuje.
◊ Chvilková nepozornost při práci s elektronářadím může vyústit ve
vážné zranění.
◊ Nářadí přenášejte za rukojeť a se zastavenými pohyblivými částmi.
◊ Motor zapínejte pouze tehdy, když udržujete ruce a nohy od pily.
◊ Když nastanou následující podmínky, odpojte nářadí od napájení:
◊ Kdykoli ponecháte nářadí bez dohledu.
◊ Před odstraněním zablokování.
◊ Před kontrolou, čištěním nebo pracemi na nářadí.
◊ Po zasažení cizího předmětu.
◊ Kdykoli nářadí začne abnormálně vibrovat.
◊ Vždy se ujistěte, že jsou ventilační otvory volné.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO AKUMULÁTOR/
NABÍJEČKU
◊ Pro zabránění nebezpečí úrazu elektrickým proudem nevystavujte
nabíječku dešti ani vlhkosti.
◊ Akumulátor nabíjejte pouze přiloženou nabíječkou. Nabíječka, která
je vhodná pro jeden typ akumulátoru, může při nabíjení jiného typu
představovat riziko požáru.
◊ Přiložená nabíječka je vhodná pouze pro nabíjení této pily, a pro
zabránění nebezpečí požáru a výbuchu nesmí být používána k
nabíjení jiného nářadí.
◊ Před každým použitím zkontrolujte, zda nabíječka, kabel a zástrčka
nenesou známky poškození. Pokud je nabíječka poškozena,
nepoužívejte ji ani se ji nepokoušejte opravit. Namísto toho ji
předejte autorizovanému servisními centru k opravě, protože
poškozené nabíječky, kabely a zástrčky zvyšují nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
◊ Pro zabránění nebezpečí požáru nepoužívejte nabíječku na hořlavých
površích (např. papír, textil, atd.) nebo v hořlavém prostředí.
◊ Pokud je řetězová pila vystavena pádu nebo tvrdému nárazu, může
dojít k úniku kapaliny z akumulátoru. Pokud dojde k náhodnému
kontaktu kapaliny s kůži, zasažené místo neprodleně opláchněte
vodou, protože může dojít k podráždění a dokonce i k popáleninám.
Pokud kapalina vnikne do očí, je nutné vyhledat lékaře.
◊ Pro zabránění nebezpečí zkratu sami akumulátor neotevírejte.
◊ Pro zabránění nebezpečí výbuchu nevystavujte akumulátor teplu,
nepřetržitému slunečnímu svitu ani ohni.
◊ Pro zabránění nebezpečí výbuchu akumulátor neotevírejte.
◊ Pokud dojde k poškození akumulátoru nesprávným používáním,
mohou z něho unikat výpary. Pokud k tomu dojde, vyjděte na čerstvý
vzduch, vyhledejte lékaře, pokud dojde k jakýmkoli dýchacím potížím.
VLOŽENÍ A VYJMUTÍ AKUMULÁTORU
VAROVÁNÍ
Při vkládání nebo vyjímání akumulátoru držte nářadí a akumulátor pevně.
Pokud je nebudete pevně držet, mohou z rukou vyklouznout, poškodit se
a přivodit zranění.
Pokyny pro nasazení řetězu (Výkres 2)
◊ Krok 1: Na ozubené kolo nasaďte vodící desku a řetěz, vodící desku
seřiďte do příslušné polohy.
◊ Krok 2: Zavřete kryt vodící desky a našroubujte šrouby.
◊ Krok 3: Šrouby utáhněte klíčem.
ÚDRŽBA ŘETĚZU
Broušení řetězové pily
Aby byla vaše pila během řezání v nejlepším stavu, udržujte zuby pily ostré
a správně je bruste.
Při pilování dávejte pozor, abyste se nedotkli ostří, když tlačíte pilník ve
směru vyznačeném šipkou.
Po třech tazích může být nutné mírně zabrousit i omezovací doraz. Je tomu
tak proto, že omezovací doraz slouží k měření hloubky ostří. Řezný zub
bude při broušení ztrácet výšku kvůli svému charakteristickému zakřivení.

SK | SLOVENSKÝ 6
Výsledkem bude, že bude nižší než omezovací doraz, což má za následek
problémy při řezání. Pro odstranění této vady použijte plochý pilník k
broušení omezovacího dorazu tak, aby byl asi o 0,5 mm nižší než hřeben
zubu. Dbejte na to, abyste omezovací doraz nebrousili příliš, protože řezný
zub bude pak řezat bez omezení, což povede k zaseknutí pily.
Odstraňte nahromaděné dřevěné štěpky
Po řezání dřeva protáhněte otvor pro mazací olej na drážce vodicí desky,
abyste odstranili dřevní štěpku a dřevěný prach atd., a vyčistěte průchod
mazacího oleje. Pro tyto účely demontujte vodicí desku.
LIKVIDACE
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být tříděny pro ekologickou
recyklaci.
POUZE PRO ZEMĚ EU:
Nástroj nevyhazujte s běžným odpadem!
V souladu se směrnicí 2002/96/EHS o odpadních elektrických a
elektronických zařízeních a jejich začlenění do vnitrostátních právních
předpisů musí být výrobky, které již nejsou vhodné k použití, odděleně
sbírány a zasílány k využití ekologickým způsobem.
AKUMULÁTORY/BATERIE
Tento výrobek obsahuje lithium-iontovou baterii. Nevyhazujte akumulátory/
baterie do domovního odpadu, vody nebo ohně. Akumulátory/baterie musí
být shromažďovány, recyklovány nebo likvidovány ekologicky.
Prosím, zlikvidujte je řádně ve veřejném recyklačním centru.
Lithium-iontovou baterii zcela vybijte.
Lithium-iontovou baterii řádně zlikvidujte.
POZNÁMKA
Z důvodu neustálého zlepšování výrobku si vyhrazujeme právo na změnu
jeho specifikace bez předchozího upozornění.
Barvy a obsah se mohou lišit.
SK|SLOVENSKÝ
AKUMULÁTOROVÁ REŤAZOVÁ PÍLA
PKA18, PKA18B, PKA22
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
Technické špecifikácie
Model PKA18B PKA18 PKA22
Menovité napätie (V) 20 20 20
Kapacita (Ah) 2,0 - 2,0
Otáčky bez záťaže (ot./min) 3800 3800 4600
Dĺžka lišty ('') 4 4 6
Hodnota akustického tlaku
(dB(A))
Hodnota akustického
výkonu(dB(A))
LpA=86,57
LwA=97,57
K=±3
LpA=86,57
LwA=97,57
K=±3
LpA=86,57
LwA=97,57
K=±3
Úroveň vibrácií (m/s2)5,261
K=±1,5 5,261
K=±1,5 5,261
K=±1,5
Trieda ochrany II II II
Stupeň krytia IPX0 IPX0 IPX0
Popis zariadenia (*Kreslenie 1)
1. Jednodielna vodiaca doska
2. Kryt reťaze
3. Reťaz s vysokou tvrdosťou
4. Spínač
5. Protišmyková rukoväť
VAROVANIE!
◊ Pred nastavovaním alebo čistením reťazovej píly sa najskôr
presvedčte, že je vypnutá.
◊ Pri používaní držte ruky ďalej od pohybujúcich sa častí.
◊ Pri vypínaní reťazovej píly dávajte pozor na ruky, jej časti pokračujú
po vypnutí ešte chvíľu v pohybe.
◊ Nástroj používajte správne a nie na prácu, na ktorú nebol určený.
◊ Zoznámte sa so všetkými bezpečnostnými upozorneniami a so
všetkými pokynmi. Nedodržanie týchto varovaní a pokynov môže
vyústiť do úrazu elektrickým prúdom, požiaru a/alebo vážneho
zranenia. Používateľ nesie zodpovednosť za akúkoľvek nehodu,
ktorej výsledkom je zranenie inej osoby alebo škoda na majetku.
◊ Uchovajte tieto bezpečnostné pokyny a pokyny na používanie pre
neskoršie použitie.
◊ Pojem „elektronáradie“ odkazuje v bezpečnostných pokynoch na
vašu aku (bezkáblovú) reťazovú pílu.
PRACOVNÝ PRIESTOR
◊ Pracovný priestor udržujte čistý a dobre osvetlený, nepriehľadné a
tmavé miesta môžu viesť k nehodám.
◊ Elektronáradie vytvára iskry, ktoré môžu prach alebo výpary zapáliť.
◊ Z týchto dôvodov elektronáradie nepoužívajte vo výbušnej atmosfére,
◊ v prítomnosti horľavých kvapalín, plynov či prachu.
◊ Pri práci s elektronáradím nedovoľte priblížiť sa ostatným osobám
ani deťom, strata pozornosti môže vyústiť do straty kontroly nad ním.
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOSŤ
◊ Uistite sa, že menovitý výkon na zástrčke zodpovedá hodnote na
zásuvke.
◊ Nikdy zástrčku nijako neupravujte.
◊ Nepoužívajte žiadne adaptérové zástrčky s uzemneným elektrickým
náradím. Štandardné zástrčky a zodpovedajúce zásuvky znižujú
riziko úrazu elektrickým prúdom.
◊ Pre zabránenie nebezpečenstvu úrazu elektrickým prúdom zabráňte
pri práci s elektronáradím kontaktu s uzemnenými povrchmi, ako sú
potrubia, radiátory, sporáky, chladničky, a nikdy s elektronáradím
nepracujte na daždi. Elektronáradie nikdy nevystavujte vlhkosti.
◊ Kábel nikdy nepoužívajte na prenášanie, ťahanie alebo odpájanie
elektrického náradia od zdroja napájania či nabíjačky.
◊ Poškodené alebo zapletené káble môžu zvýšiť nebezpečenstvo
úrazu elektrickým prúdom, preto kábel nevystavujte teplu, oleju,
ostrým hranám alebo pohybujúcim sa častiam.
OSOBNÁ BEZPEČNOSŤ
◊ Buďte opatrní, sledujte, čo robíte, a pri práci s elektrickým náradím
používajte zdravý rozum. Elektronáradie nepoužívajte, pokiaľ
ste unavení, nesústredení alebo pod vplyvom návykových látok,
alkoholu, liekov. Chvíľková nepozornosť pri práci s elektronáradím
môže vyústiť do vážneho zranenia.
◊ Prevádzka elektronáradia môže zapríčiniť odskočenie cudzích
predmetov do očí, to môže viesť k vážnemu poškodeniu zraku. Pred
začatím práce
◊ s náradím si vždy nasaďte ochranné okuliare alebo ochranné okuliare
◊ s bočnými štítmi. Pre zabránenie nebezpečenstva zranenia tam, kde
je to nutné, vždy noste protišmykovú bezpečnostnú obuv, prilbu,
ochranu sluchu a protiprachovú masku.
◊ Pri práci s náradím nenoste voľný odev ani šperky, môžu byť
zachytené pohybujúcimi sa časťami. Dlhé vlasy si zopnite vzadu nad
ramenami.
◊ Aby sa zabránilo nechcenému zapnutiu náradia, pred zapojením do
zásuvky, alebo pred zdvihnutím či prenášaním náradia sa uistite, že
je jeho vypínač v polohe vypnuté. Elektronáradie nikdy neprenášajte
◊ s prstom na spúšti.
◊ Pred zapnutím elektronáradia zložte všetky nastavovacie nástroje
a kľúče. Kľúč alebo nástroj, ktorý zostane pripevnený k rotujúcim
častiam elektronáradia, môže spôsobiť zranenie.
◊ Pre plné ovládnutie náradia vždy zaujmite vhodný postoj so svojou
váhou rozloženou na obe nohy a nikdy sa nenaťahujte.
◊ Pre udržanie plnej kontroly nad náradím udržujte rukoväť v suchu,
čistú, bez oleja a tuku.
ELEKTRONÁRADIE POUŽÍVAJTE OPATRNE
◊ Elektronáradie nepoužívajte na činnosti, na ktoré nebolo určené.
Vhodné elektronáradie urobí prácu lepšie a bezpečnejšie rýchlosťou,
pre ktorú bolo navrhnuté.

SK | SLOVENSKÝ
7
◊ Pokiaľ je spínač napájania chybný, elektronáradie nepoužívajte.
Akékoľvek elektronáradie, ktoré nemožno ovládať vypínačom, je
nebezpečné a je nutné ho opraviť.
◊ Na zabránenie nebezpečenstva náhodného spustenia náradia sa
uistite, že je odpojené od zásuvky, než pristúpite k akémukoľvek
nastavovaniu, výmene príslušenstva, alebo náradie budete ukladať.
◊ V rukách neškolených používateľov je elektronáradie nebezpečné.
Pokiaľ náradie nepoužívate, majte ho mimo dosah detí, nedovoľte
ľuďom nezoznámeným s ním (alebo s týmito pokynmi) manipulovať
s ním.
◊ Pre zabránenie riziku úrazu pravidelne kontrolujte vychýlenie náradia,
zablokovanie pohyblivých častí, poškodenie dielov a iné podmienky,
ktoré môžu ovplyvniť funkciu elektronáradia. Ak je náradie akokoľvek
poškodené, odovzdajte ho predajcovi na opravu.
◊ Rezacie nástroje udržujte ostré a čisté. Správne udržiavané rezacie
nástroje s ostrými reznými hranami sú oveľa menej náchylné na
uviaznutie a lepšie sa ovládajú.
◊ Používajte elektronáradie a príslušenstvo v súlade s týmto návodom,
◊ s ohľadom na pracovné podmienky a vykonávanú prácu. Používanie
elektronáradia na činnosti, na ktoré nebolo navrhnuté, môže vyústiť
do zranenia.
◊ Aby bolo elektronáradie bezpečné, nechajte ho opravovať
◊ v autorizovanom servisnom centre použitím iba originálnych
náhradných dielov.
ZVLÁŠTNE BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA PRE TENTO
VÝROBOK
◊ Toto náradie používajte iba počas dňa alebo za dobrého umelého
osvetlenia.
◊ Pri používaní udržujte všetky časti tela ďalej od reťaze. Neodstraňujte
rezaný materiál a nedržte rezaný materiál, keď sa reťaz pohybuje.
◊ Chvíľková nepozornosť pri práci s elektronáradím môže vyústiť do
vážneho zranenia.
◊ Náradie prenášajte za rukoväť a so zastavenými pohyblivými
časťami.
◊ Motor zapínajte iba vtedy, keď udržujete ruky a nohy od píly.
◊ Keď nastanú nasledujúce podmienky, odpojte náradie od napájania:
◊ - Kedykoľvek ponecháte náradie bez dohľadu.
◊ - Pred odstránením zablokovania.
◊ - Pred kontrolou, čistením alebo prácami na náradí.
◊ - Po zasiahnutí cudzieho predmetu.
◊ - Kedykoľvek náradie začne abnormálne vibrovať.
◊ Vždy sa uistite, že sú ventilačné otvory voľné.
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA PRE AKUMULÁTOR/
NABÍJAČKU
◊ Pre zabránenie nebezpečenstva úrazu elektrickým prúdom
nevystavujte nabíjačku dažďu ani vlhkosti.
◊ Akumulátor nabíjajte iba priloženou nabíjačkou. Nabíjačka, ktorá
je vhodná pre jeden typ akumulátoru, môže pri nabíjaní iného typu
predstavovať riziko požiaru.
◊ Priložená nabíjačka je vhodná iba pre nabíjanie tejto píly, a na
zabránenie nebezpečenstva požiaru a výbuchu nesmie byť používaná
na nabíjanie iného náradia.
◊ Pred každým použitím skontrolujte, či nabíjačka, kábel a zástrčka
nenesú známky poškodenia. Pokiaľ je nabíjačka poškodená,
nepoužívajte ju ani sa ju nepokúšajte opraviť. Namiesto toho ju
odovzdajte autorizovanému servisnému centru na opravu, pretože
poškodené nabíjačky, káble
◊ a zástrčky zvyšujú nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
◊ Pre zabránenie nebezpečenstva požiaru nepoužívajte nabíjačku
◊ na horľavých povrchoch (napr. papier, textil, atď.) alebo v horľavom
prostredí.
◊ Pokiaľ je reťazová píla vystavená pádu alebo tvrdému nárazu, môže
dôjsť k úniku kvapaliny z akumulátora. Pokiaľ dôjde k náhodnému
kontaktu kvapaliny s kožou, zasiahnuté miesto neodkladne
opláchnite vodou, pretože môže dôjsť k podráždeniu a dokonca aj
k popáleninám. Pokiaľ kvapalina vnikne do očí, je nutné vyhľadať
lekára.
◊ Pre zabránenie nebezpečenstva skratu sami akumulátor neotvárajte.
◊ Na zabránenie nebezpečenstva výbuchu nevystavujte akumulátor
teplu, nepretržitému slnečnému svitu ani ohňu.
◊ Pre zabránenie nebezpečenstva výbuchu akumulátor neotvárajte.
◊ Pokiaľ dôjde k poškodeniu akumulátora nesprávnym používaním,
môžu
◊ z neho unikať výpary. Pokiaľ k tomu dôjde, vyjdite na čerstvý vzduch,
vyhľadajte lekára, pokiaľ dôjde k akýmkoľvek dýchacím ťažkostiam.
VLOŽENIE A VYBRATIE AKUMULÁTORA
VAROVANIE!
Pri vkladaní alebo vyberaní akumulátora držte náradie a akumulátor pevne.
Pokiaľ ich nebudete pevne držať, môžu z rúk vykĺznuť, poškodiť sa a privodiť
zranenie.
Pokyny pre nasadenie reťaze (Kres. 2)
◊ Krok 1: Na ozubené koleso nasaďte vodiacu dosku a reťaz, vodiacu
dosku nastavte do príslušnej polohy.
◊ Krok 2: Zavrite kryt vodiacej dosky a naskrutkujte skrutky
◊ Krok 3: Skrutky utiahnite kľúčom
ÚDRŽBA REŤAZE
Brúsenie reťazovej píly
Aby bola vaša píla počas rezania v najlepšom stave, udržujte zuby píly ostré
a správne ich brúste.
Pri pílení dávajte pozor, aby ste sa nedotkli ostria, keď tlačíte pilník v smere
vyznačenom šípkou.
Po troch ťahoch môže byť nutné mierne zabrúsiť aj obmedzovací doraz. Je
to tak preto, že obmedzovací doraz slúži na meranie hĺbky ostria. Rezný zub
bude pri brúsení strácať výšku kvôli svojmu charakteristickému zakriveniu.
Výsledkom bude, že bude nižší než obmedzovací doraz, čo má za následok
problémy pri rezaní.
Na odstránenie tejto chyby použite plochý pilník na brúsenie
obmedzovacieho dorazu tak, aby bol asi o 0,5 mm nižší než hrebeň zuba.
Dbajte na to, aby ste obmedzovací doraz nebrúsili príliš, pretože rezný zub
bude potom rezať bez obmedzení, čo povedie k zaseknutiu píly.
Odstráňte nahromadené drevené štiepky
Po rezaní dreva očistite otvor pre mazací olej na drážke vodiacej dosky,
aby ste odstránili drevnú štiepku a drevený prach atď., a vyčistite priechod
mazacieho oleja. Pre tieto účely demontujte vodiacu dosku.
LIKVIDÁCIA
Elektronáradie, príslušenstvo a obaly by mali byť triedené pre ekologickú
recykláciu.
IBA PRE KRAJINY EÚ:
Nástroj nevyhadzujte s bežným odpadom!
V súlade so smernicou 2002/96/EHS o odpadových elektrických
a elektronických zariadeniach a jej začlenením do vnútroštátnych právnych
predpisov musia byť výrobky, ktoré už nie sú vhodné na použitie, oddelene
zbierané a zasielané na využitie ekologickým spôsobom.
AKUMULÁTORY/BATÉRIE
Tento výrobok obsahuje lítium-iónovú batériu. Nevyhadzujte akumulátory/
batérie do domového odpadu, vody alebo ohňa. Akumulátory/batérie musia
byť zhromažďované, recyklované alebo likvidované ekologicky.
Prosím, zlikvidujte ich riadne vo verejnom recyklačnom centre.
Lítium-iónovú batériu úplne vybite.
Lítium-iónovú batériu riadne zlikvidujte.
POZNÁMKA
Z dôvodu neustáleho zlepšovania výrobku si vyhradzujeme právo na zmenu
jeho špecifikácie bez predchádzajúceho upozornenia.
Farby a obsah sa môžu líšiť.

8
PL|POLSKI
AKUMULATOROWA PIŁA ŁAŃCUCHOWA
PKA18, PKA18B, PKA22
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Dane techniczne
Model PKA18B PKA18 PKA22
Napięcie (V) 20 20 20
Pojemność (Ah) 2,0 - 2,0
Obroty biegu jałowego
(obr/min) 3800 3800 4600
Rozmiar szyny ('') 4 4 6
Poziom ciśnienia akustycznego
(dB(A))
Poziom mocy akustycznej
(dB(A))
LpA=86,57
LwA=97,57
K=±3
LpA=86,57
LwA=97,57
K=±3
LpA=86,57
LwA=97,57
K=±3
Poziom wibracji (m/s2)5,261
K=±1,5 5,261
K=±1,5 5,261
K=±1,5
Klasa ochrony II II II
Poziom ochrony IPX0 IPX0 IPX0
Opis (*Obrazek 1)
1. Solidna prowadnica
2. Osłona łańcucha
3. Łańcuch o wysokiej twardości
4. Wyłącznik
5. Uchwyt antypoślizgowy
OSTRZEŻENIE!
◊ Przed ustawianiem lub czyszczeniem piły łańcuchowej najpierw
upewnij się, że jest ona wyłączona.
◊ Trzymaj ręce z dala od ruchomych części podczas użytkowania.
◊ Podczas wyłączania piły łańcuchowej trzymaj ręce z dala od
części, ponieważ będą się one obracać jeszcze przez krótki czas po
wyłączeniu.
◊ Używaj narzędzia prawidłowo i nie zmuszaj go do wykonywania
pracy, do której nie było przeznaczone.
◊ Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia bezpieczeństwa i wszystkie
instrukcje. Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia.
Użytkownik jest odpowiedzialny za wszelkie wypadki z udziałem
innych osób lub czyjejś własności.
◊ Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje do wykorzystania w
przyszłości.
◊ Termin „elektronarzędzie” w ostrzeżeniach odnosi się do piły
łańcuchowej akumulatorowej (bezprzewodowej).
OBSZAR ROBOCZY
◊ Utrzymuj miejsce pracy w czystości i dobrze oświetlone, ponieważ
zaśmiecone i ciemne obszary mogą prowadzić do wypadków.
◊ Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą zapalić pył lub
opary. Z tego powodu nie należy używać narzędzia w atmosferze
wybuchowej, na przykład w obecności palnych cieczy, gazów lub
pyłów.
◊ Trzymaj dzieci i osoby postronne z daleka podczas używania
elektronarzędzi, ponieważ ich czynniki rozpraszające mogą
spowodować utratę kontroli.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
◊ Upewnij się, że moc znamionowa wtyczki odpowiada gniazdu.
◊ Nigdy nie modyfikuj wtyczki w żaden sposób.
◊ Nie używaj przejściówek z uziemionymi elektronarzędziami.
Niezmodyfikowane wtyczki i odpowiednie gniazda zmniejszą ryzyko
porażenia prądem.
◊ Aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem podczas pracy z
narzędziem, unikaj kontaktu ciała z uziemionymi powierzchniami,
takimi jak rury, grzejniki, kuchenki, lodówki i nigdy nie używaj
narzędzia w deszczu. Nie wystawiaj także narzędzia na działanie
wilgoci.
◊ Nigdy nie używaj przewodu zasilającego do przenoszenia, ciągnięcia
lub odłączania elektronarzędzia lub ładowarki.
◊ Splątane kable mogą zwiększyć ryzyko porażenia prądem; przewód
zasilający należy trzymać z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych
krawędzi lub ruchomych części.
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
◊ Zachowaj czujność, obserwuj, co robisz i kieruj się zdrowym
rozsądkiem podczas pracy z elektronarzędziem. Nie używaj
elektronarzędzia będąc zmęczonym, pod wpływem narkotyków,
alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas obsługi
elektronarzędzia może spowodować poważne obrażenia.
◊ Praca z jakimkolwiek elektronarzędziem może spowodować
dostanie się ciał obcych do oczu, co może spowodować poważne
obrażenia oczu. Przed rozpoczęciem pracy z narzędziem należy
zawsze zakładać okulary ochronne lub gogle z osłonami bocznymi
oraz, jeśli to konieczne, maskę na całą twarz. Aby uniknąć ryzyka
obrażeń, należy również nosić antypoślizgowe obuwie ochronne,
kask, nauszniki i w razie potrzeby respirator.
◊ Nie należy nosić luźnej odzieży ani biżuterii podczas obsługi
narzędzia, ponieważ mogą one zostać pochwycone przez ruchome
części. Jeśli masz długie włosy, zwiąż je z tyłu na poziomie nad
ramionami.
◊ Aby zapobiec niezamierzonemu włączeniu narzędzia, upewnij
się, że wyłącznik bezpieczeństwa jest w pozycji wyłączonej przed
podłączeniem go do sieci lub podczas podnoszenia lub przenoszenia
narzędzia. Nigdy nie noś elektronarzędzia z palcem na spuście.
◊ Wyjmij klucz do regulacji lub klucz płaski przed włączeniem
elektronarzędzia. Klucz płaski lub klucz pozostawiony na obracającej
się części elektronarzędzia może spowodować obrażenia.
◊ Aby zachować pełną kontrolę nad narzędziem, zawsze stój na
mocnym oparciu, równomiernie rozkładając ciężar na obie stopy i
nigdy nie przesadzaj.
◊ Aby zapewnić pełną kontrolę nad narzędziem, uchwyt powinien być
suchy, czysty i wolny od smaru.
UŻYTKOWANIE I PIELĘGNACJA ELEKTRONARZĘDZIA
◊ Nie zmuszaj elektronarzędzia do wykonywania prac, do których nie
jest przeznaczone. Właściwe elektronarzędzie wykona pracę lepiej i
bezpieczniej w tempie, do którego zostało zaprojektowane.
◊ Nie używaj elektronarzędzia, jeśli wyłącznik zasilania jest
uszkodzony. Każde elektronarzędzie, którego nie można obsługiwać
za pomocą przełącznika, jest niebezpieczne i musi zostać
naprawione.
◊ Aby zapobiec ryzyku niezamierzonego uruchomienia narzędzia,
upewnij się, że narzędzie jest odłączone od zasilania przed
dokonaniem jakichkolwiek regulacji, zmianą akcesoriów lub
przechowywaniem narzędzia.
◊ Elektronarzędzia są niebezpieczne w rękach nieprzeszkolonych
użytkowników. Gdy narzędzie nie jest używane, należy je
przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i nie pozwalać
na obsługę narzędzia osobom niezaznajomionym z narzędziem (lub
niniejszą instrukcją).
◊ Aby zapobiec ryzyku wypadków, należy okresowo sprawdzać
narzędzie pod kątem niewspółosiowości, zakleszczenia ruchomych
części, uszkodzenia części i wszelkich innych stanów, które mogą
mieć wpływ na działanie elektronarzędzia. Jeśli narzędzie jest w
jakikolwiek sposób uszkodzone, zanieś je do lokalnego sklepu z
narzędziami w celu naprawy.
◊ Utrzymuj narzędzia tnące czyste i ostre. Prawidłowo konserwowane
narzędzia tnące z ostrymi krawędziami tnącymi są mniej podatne na
zakleszczenia i łatwiejsze do kontrolowania.
◊ Używaj elektronarzędzia i akcesoriów zgodnie z niniejszą instrukcją,
biorąc pod uwagę warunki pracy i wykonywaną pracę. Używanie
elektronarzędzia do prac niezgodnych z przeznaczeniem może
spowodować obrażenia ciała.
◊ Aby zapewnić bezpieczeństwo elektronarzędzia, oddaj je do centrum
serwisowego, autoryzowanego centrum serwisowego używającego
wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
SPECJALNE OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA DLA TEGO PRODUKTU
◊ Używaj tego narzędzia tylko przy świetle dziennym lub przy dobrym
oświetleniu sztucznym.
◊ Trzymaj wszystkie części ciała z dala od ostrza tnącego podczas
użytkowania. Nie usuwaj ciętego materiału ani nie przytrzymuj
ciętego materiału, gdy łańcuch się porusza.
PL | POLSKI

9PL | POLSKI
◊ Chwila nieuwagi podczas obsługi maszyny może spowodować
poważne obrażenia.
◊ Przenoś narzędzie trzymając za uchwyt z zatrzymanymi częściami
ruchomymi.
◊ Silnik należy włączać tylko wtedy, gdy ręce i stopy znajdują się z dala
od piły.
◊ Zawsze odłączaj maszynę od źródła zasilania, jeśli spełnione są
następujące warunki:
◊ Za każdym razem, gdy zostawiasz narzędzie bez opieki.
◊ Przed usunięciem zaśmiecenia.
◊ Przed sprawdzeniem, czyszczeniem.
◊ Po uderzeniu obcym przedmiotem.
◊ Za każdym razem, gdy narzędzie zaczyna nienormalnie wibrować.
◊ Zawsze utrzymuj otwory wentylacyjne w czystości.
BATTERY/BATTERY CHARGER SAFETY WARNINGS
◊ To prevent the risk of electric shock, protect the battery charger from
rain and moisture.
◊ Recharge the battery only with the charger provided. A charger that
is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.
◊ The supplied battery charger is only suitable for charging this
machine and, to prevent the risk of fire and explosion, must not be
used for charging any other tool.
◊ Before each use, check the battery charger, cable and plug for
signs of damage. If the battery charger is damaged, do not use it or
attempt to repair it. Instead take it to authorized service center for
repair, as damaged battery chargers, cables and plugs increase the
risk of electric shock.
◊ To prevent the risk of fire, do not operate the battery charger on
flammable surfaces (e.g., paper, textiles, etc.) or in combustible
environments.
◊ If the chain saw is dropped, or subjected to a hard impact, liquid can
be ejected from the battery. If this liquid accidentally contacts your
skin, immediately flush the area with water as it can cause irritation
and even burns. If the liquid contacts your eyes you will also need to
seek medical attention.
◊ To prevent the risk of short circuit, do not open the battery yourself.
◊ To prevent the risk of explosion, protect the battery from heat, such
as continuous sunlight or fire.
◊ To prevent the risk of explosion, do not short-circuit the battery.
◊ If the battery becomes damaged due to improper use, vapour may
be emitted. Should this happen, get fresh air and consult a doctor
should any respiratory complaint develop.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
AKUMULATORA / ŁADOWARKI
◊ Aby zapobiec porażeniu prądem, chroń ładowarkę przed deszczem
i wilgocią.
◊ Akumulator należy ładować tylko za pomocą dostarczonej
ładowarki. Ładowarka, która jest odpowiednia dla jednego typu
baterii akumulatorowej, może stwarzać ryzyko pożaru, gdy jest
używana z innym blokiem akumulatorowym.
◊ Dostarczona ładowarka nadaje się tylko do ładowania trymera
akumulatorowego i, aby uniknąć ryzyka pożaru i wybuchu, nie wolno
jej używać do ładowania innych narzędzi.
◊ Przed każdym użyciem sprawdź ładowarkę, kabel i wtyczkę
pod kątem uszkodzeń. Jeśli ładowarka jest uszkodzona, nie
używaj jej ani nie próbuj jej naprawiać. Zamiast tego zabierz go
do autoryzowanego serwisu do naprawy, ponieważ uszkodzone
ładowarki, kable i wtyczki zwiększają ryzyko porażenia prądem.
◊ Aby uniknąć ryzyka pożaru, nie używaj ładowarki na łatwopalnych
powierzchniach (takich jak papier, tekstylia itp.) ani w łatwopalnych
środowiskach.
◊ Płyn może wyciekać z akumulatora, jeśli zostanie upuszczony lub
poddany silnemu uderzeniu. Jeśli ten płyn przypadkowo wejdzie
w kontakt ze skórą, natychmiast spłucz dotknięty obszar wodą,
ponieważ może to spowodować podrażnienie, a nawet oparzenia.
Jeśli płyn dostanie się do twoich oczu, będziesz również musiał
zwrócić się o pomoc lekarską.
◊ Aby uniknąć ryzyka zwarcia, nie należy samodzielnie otwierać
akumulatora.
◊ Aby uniknąć ryzyka wybuchu, chroń akumulator przed gorącem,
takim jak ciągłe światło słoneczne lub ogień.
◊ Aby uniknąć ryzyka wybuchu, nie dopuszczaj do zwarcia
akumulatora.
◊ Jeśli akumulator zostanie uszkodzony w wyniku niewłaściwego
użytkowania, może wydzielać się para. W takim przypadku wyjdź na
świeże powietrze i skonsultuj się z lekarzem, jeśli wystąpią problemy
z oddychaniem.
ZAMONTOWANIE LUB WYJĘCIE BATERII
AKUMULATOROWEJ
OSTRZEŻENIE!
Podczas zamontowania lub wyjęcia baterii akumulatorowej należy mocno
trzymać narzędzie i baterię akumulatorową. Jeśli nie trzymać mocno
narzędzia i baterii akumulatorowej, mogą wyślizgnąć się z rąk i uszkodzić
narzędzie i baterię akumulatorową, co może spowodować obrażenia ciała.
Instrukcje montażu łańcucha (Obr. 2)
◊ Krok 1: Zamontuj płytę (szynę) prowadzącą i łańcuch na zębatce i
ustaw płytę prowadzącą w żądanej pozycji.
◊ Krok 2: Zamknij pokrywę płyty prowadzącej i zamontuj nakrętki.
◊ Krok 3: Dokręć śruby kluczem.
OBSŁUGA ŁAŃCUCHA
Ostrzenie piły łańcuchowej
Aby utrzymywać narzędzie w najlepszym możliwym stanie podczas
operacji cięcia, upewnij się, że zęby piły pozostają ostre i odpowiednio
naostrzone.
Podczas ostrzenia piły należy uważać, aby nie dotknąć ostrza, popychając
profil w kierunku strzałki.
Po trzech razach może być konieczne lekkie oszlifowanie zęba
ograniczającego. Jest to wymagane, ponieważ szyna zębata służy do
pomiaru głębokości ostrza. Podczas opiłowywania nóż zębaty straci
pewną wysokość ze względu na charakterystyczny kształt krzywej noża
zębatego. W efekcie nóż perforowany znajdzie się poniżej ogranicznika
głębokości, co uniemożliwi cięcie. Aby skorygować tę wadę, spiłuj górną
część tarczy zęba płaskim pilnikiem tak, aby znajdowała się około 0,5 mm
poniżej wierzchołka zęba. Należy uważać, aby nie spiłować ząbkowanej
grabi zbyt mocno, w przeciwnym razie nóż zęba zostanie rozpiłowany w
jednym przejściu, powodując zakleszczenie narzędzia podczas cięcia.
Usuwanie trocin
Po rozpiłowaniu drewna przeprowadź otwór do oleju smarowego w rowku
płyty prowadzącej, aby usunąć wióry, pył drzewny itp. i wyczyść kanał oleju
smarowego. Wyjmij również płytę prowadzącą w celu konserwacji.
UTYLIZACJA
Elektronarzędzia, akcesoria i opakowania powinny być sortowane w celu
utylizacji w sposób przyjazny dla środowiska.
TYLKO DLA KRAJÓW UE:
Nie wyrzucaj elektronarzędzi wraz z odpadami domowymi!
Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego oraz jej włączeniem do ustawodawstwa
krajowego, produkty, które nie nadają się już do użytku, muszą być zbierane
oddzielnie i utylizowane w sposób przyjazny dla środowiska.
AKUMULATORY / BATERIE
Ten produkt zawiera akumulator litowo-jonowy, nie należy wyrzucać bloków
akumulatorowych/baterii do odpadów domowych, wody lub ognia. Bloki
akumulatorowe/baterie muszą być zbierane, poddawane recyklingowi lub
utylizowane w sposób przyjazny dla środowiska.
Zutylizuj je prawidłowo w publicznym centrum recyklingu.
Całkowicie rozładuj akumulator litowo-jonowy.
Prawidłowo zutylizuj akumulator litowo-jonowy
NOTA
Ze względu na ciągłe doskonalenie produktów zastrzegamy sobie prawo
do zmiany charakterystyki technicznej produktów bez wcześniejszego
powiadomienia.
Kolory i skład mogą się różnić.

BG | БЪЛГАРСКИЙ 10
BG|БЪЛГАРСКИЙ
АКУМУЛАТОРЕН ВЕРИЖЕН ТРИОН
PKA18, PKA18B, PKA22
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Технически характеристики
Модел PKA18B PKA18 PKA22
Номинално напрежение
(V) 20 20 20
Капацитет (Ah) 2,0 - 2,0
Скорост на празен ход
(об./мин) 3800 3800 4600
Размер на шината ('') 4 4 6
Ниво на звуково налягане
(dB(A))
Ниво на звукова мощност
(dB(A))
LpA=86,57
LwA=97,57
K=±3
LpA=86,57
LwA=97,57
K=±3
LpA=86,57
LwA=97,57
K=±3
Ниво на вибрации (m/s2)5,261
K=±1,5 5,261
K=±1,5 5,261
K=±1,5
Клас на защита II II II
Ниво на защита IPX0 IPX0 IPX0
Описание на частите (*Рис. 1)
1. Водеща шина
2. Капак на веригата
3. Верига с висока твърдост
4. Превключвател
5. Неплъзгаща се дръжка
ВНИМАНИЕ!
◊ Преди да регулирате или почиствате верижния трион, първо се
уверете, че е изключен.
◊ Когато се използва, дръжте ръцете си далеч от движещите се
части.
◊ Когато изключвате верижния трион, дръжте ръцете си далеч от
частите, тъй като те ще продължат да се въртят за кратко време
след изключване.
◊ Използвайте инструмента правилно и не го принуждавайте да
изпълнява задачи, за които не е бил предназначен.
◊ Прочетете всички предупреждения за безопасност и всички ин-
струкции. Неспазването на предупрежденията и инструкциите
може да доведе до токов удар, пожар и / или сериозно нара-
няване. Потребителят носи отговорност за всякакви произше-
ствия с други хора или нечия собственост.
◊ Запазете всички предупреждения и инструкции за бъдещи
справки.
◊ Терминът „електроинструмент“ в предупрежденията се отнася
до вашия верижен акумулаторен (безжичен) трион.
РАБОТНА СРЕДА
◊ Поддържайте работното място чисто и добре осветено, тъй като
претрупаните и тъмни места могат да доведат до инциденти.
◊ Електрическите инструменти създават искри, които могат да
запалят прах или изпарения. Поради тази причина не изпол-
звайте инструмента във взривоопасна атмосфера, като напри-
мер в присъствието на запалими течности, газове или прах.
◊ Докато работите с електроинструмента, дръжте деца и странич-
ни наблюдатели далеч, тъй като разсейването може да доведе
до загуба на контрол.
ЕЛЕКТРИЧЕСКА БЕЗОПАСНОСТ
◊ Уверете се, че мощността на щепсела съвпада с контакта.
◊ Никога не променяйте щепсела по никакъв начин.
◊ Не използвайте адаптерни щепсели със заземени електрически
инструменти. Немодифицираните щепсели и съвпадащите кон-
такти ще намалят риска от токов удар.
◊ За да предотвратите риска от токов удар, при работа с инстру-
мента избягвайте контакт с тялото със заземени повърхности,
като тръби, радиатори, конвектори, хладилници и никога не из-
ползвайте инструмента под дъжда. Също така никога не трябва
да излагате инструмента на влага.
◊ Никога не използвайте захранващия кабел за носене, издърпва-
не или изключване на електрическия инструмент или зарядно-
то устройство.
◊ Повредените или заплетени кабели могат да увеличат риска от
токов удар; дръжте захранващия кабел далеч от топлина, мас-
ло, остри ръбове или движещи се части.
ЛИЧНА БЕЗОПАСНОСТ
◊ Бъдете нащрек, следете какво правите и използвайте здравия
разум, когато работите с електроинструмент. Не използвайте
електроинструмент, докато сте уморени или под въздействието
на наркотици, алкохол или лекарства. Момент на невнимание
при работа с електроинструменти може да доведе до сериозно
нараняване.
◊ Работата на всеки електроинструмент може да доведе до от-
хвърляне на чужди предмети в очите ви, което може да доведе
до сериозно увреждане на очите. Преди да започнете работа
с инструмента, винаги носете предпазни очила или предпазни
очила със странични екрани и щит за цялото лице, когато е
необходимо. За да предотвратите риска от нараняване, трябва
също да носите противоплъзгащи се предпазни обувки, твърда
шапка, наушници и маска за прах, когато е необходимо.
◊ Не носете широки дрехи или украшения, когато работите с ин-
струмента, тъй като те могат да се уловят в движещите се части.
Ако имате дълга коса, дръжте я вързана назад над височината
на раменете.
◊ За да предотвратите неволно стартиране на инструмента,
уверете се, че предпазният превключвател е в изключено по-
ложение, преди да го свържете към електрическата мрежа или
когато вдигате или носите инструмента. Никога не носете елек-
трическия инструмент с пръст върху спусъка на захранването.
◊ Преди да включите електрическия инструмент, извадете всеки
регулиращ ключ или инструмент. Гаечен ключ или инструмент,
оставен прикрепен към въртяща се част на електроинструмен-
та, може да доведе до нараняване.
◊ За да поддържате пълен контрол над инструмента, поддър-
жайте правилна основа винаги, като теглото ви е равномерно
балансирано над двата крака и никога не се протягайте.
◊ За да поддържате пълен контрол върху инструмента, поддър-
жайте дръжката суха, чиста и без масло и мазнини.
ИЗПОЛЗВАНЕ И ГРИЖИ ЗА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА
◊ Не принуждавайте електроинструмента да изпълнява задачи,
за които не е предназначен. Правилният електроинструмент
ще свърши работата по-добре и по-безопасно със скоростта, за
която е проектиран.
◊ Не използвайте електроинструмента, ако превключвателят на
захранването е повреден. Всеки електроинструмент, който не
може да се управлява с превключвателя, е опасен и трябва да
бъде поправен.
◊ За да предотвратите риска от случайно стартиране на инстру-
мента, уверете се, че инструментът е изключен от електри-
ческото захранване, преди да извършите каквито и да било
настройки, смяна на аксесоари или съхранение на инструмента.
◊ Електрическите инструменти са опасни в ръцете на необучени
потребители. Когато не се използва, съхранявайте инструмен-
та на място, недостъпно за деца, и не позволявайте на лица,
които не са запознати с инструмента (или тези инструкции), да
го използват.
◊ За да предотвратите риска от злополуки, периодично прове-
рявайте инструмента за неправилно подравняване, закрепване
на движещи се части, счупване на части и всякакви други ус-
ловия, които могат да повлияят на работата на електрическия
инструмент. Ако инструментът е повреден по някакъв начин,
занесете го в местния оторизиран сервиз за ремонт.
◊ Поддържайте режещите инструменти чисти и остри. Правилно
поддържаните режещи инструменти с остри режещи ръбове са
по-малко склонни да се свързват и са по-лесни за управление.
◊ Използвайте електроинструмента и аксесоарите в съответ-
ствие с тези инструкции, като вземете предвид условията на
работа и работата, която трябва да се извърши. Използването
на електрическия инструмент за задачи, за които не е предна-
значен, може да доведе до нараняване.
◊ За да сте сигурни, че електроинструментът е в безопасност, за-
несете го в оторизиран сервизен център, като използвате само
оригинални резервни части.

BG | БЪЛГАРСКИЙ
11
СПЕЦИАЛНО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА
ТОЗИ ПРОДУКТ
◊ Използвайте този инструмент само на дневна светлина или на
добра изкуствена светлина.
◊ Когато се използва, дръжте всички части на тялото си далеч
от веригата. Не отстранявайте нарязания материал и не дръжте
материала, който ще се реже, когато веригата се движи.
◊ Момент на невнимание по време на работа с машината може да
доведе до сериозно нараняване.
◊ Носете инструмента за дръжката със спрени движещи се части.
◊ Включвайте двигателя само когато ръцете и краката ви са да-
леч от триона.
◊ Винаги се уверявайте, че вентилационните отвори са свободни.
◊ Винаги изключвайте машината от захранването, когато са нали-
це следните условия:
◊ Всеки път, когато оставяте инструмента без надзор.
◊ Преди да почистите запушване.
◊ Преди проверка, почистване или работа по уреда.
◊ След удряне на чужд предмет.
◊ Винаги, когато инструментът започне да вибрира
необичайно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА ЗАРЯДНИ /
БАТЕРИИ
◊ За да предотвратите риска от токов удар, предпазвайте заряд-
ното устройство от дъжд и влага.
◊ Зареждайте батерията само с предоставеното зарядно устрой-
ство. Зарядното устройство, което е подходящо за един тип
батерия, може да създаде риск от пожар, когато се използва
с друга батерия.
◊ Приложеното зарядно устройство за батерии е подходящо само
за зареждане на тази машина и, за да се предотврати риск от
пожар и експлозия, не трябва да се използва за зареждане на
друг инструмент.
◊ Преди всяка употреба проверявайте зарядното устройство,
кабела и щепсела за признаци на повреда. Ако зарядното
устройство за батерии е повредено, не го използвайте и не се
опитвайте да го поправите. Вместо това го занесете в оторизи-
ран сервизен център за ремонт, тъй като повредените зарядни
устройства, кабели и щепсели увеличават риска от токов удар.
◊ За да предотвратите риска от пожар, не използвайте зарядното
устройство за батерии върху запалими повърхности (напр. хар-
тия, текстил и др.) или в запалима среда.
◊ Ако верижният трион е изпуснат или е подложен на силен удар,
течност може да се изхвърли от батерията. Ако тази течност
случайно влезе в контакт с кожата ви, незабавно изплакнете
мястото с вода, тъй като това може да причини дразнене и дори
изгаряния. Ако течността влезе в контакт с очите ви, ще трябва
да потърсите медицинска помощ.
◊ За да предотвратите риска от късо съединение, не отваряйте
батерията сами.
◊ За да предотвратите риска от експлозия, предпазвайте батери-
ята от топлина, като непрекъсната слънчева светлина или огън.
◊ За да предотвратите експлозия, не причинявайте късо съеди-
нение на батерията.
◊ Ако батерията се повреди поради неправилна употреба, може
да се отделят изпарения. Ако това се случи, вземете си чист
въздух и се консултирайте с лекар, ако възникне някакво ди-
хателно оплакване.
МОНТАЖ ИЛИ ПРЕМАХВАНЕ НА АКУМУЛАТОРЕН
След като изрежете дървото, почистете отвора за смазочно масло
върху канала на направляващата шина, за да отстраните дървесни-
те стърготини и дървесния прах и др. и почистете канала за смазоч-
но масло. По това време отстранете водещата шина за поддръжка.
ВНИМАНИЕ!
Когато монтирате или сваляте акумулаторния блок, дръжте здраво
инструмента и акумулаторния блок. Ако не държите здраво инстру-
мента и акумулаторния блок, те могат да се изплъзнат от ръцете ви
и да повредят инструмента и акумулаторния блок, причинявайки те-
лесни повреди.
Инструкции за инсталиране на веригата (Рис. 2)
◊ Стъпка 1: Инсталирайте водещата шина и веригата в зъбното
колело и регулирайте водещата плоча в подходящото положе-
ние
◊ Стъпка 2: Затворете капака на водещата шина и монтирайте
гайките
◊ Стъпка 3: Използвайте гаечен ключ, за да затегнете винтовете
ПОДДРЪЖКА НА ВЕРИГАТА
Заточване на веригата
За да поддържате инструмента си в най-добро състояние по време
на операции на рязане, не забравяйте да държите зъбците на триона
остри и да ги шлайфате правилно.
Когато заточвате веригата, внимавайте да не докосвате остриетата,
когато натискате пилата в посоката, посочена от стрелката.
След три подхода с пилата може да се наложи леко да се ошлайфа и
ограничителя на зъба. Това е така, защото ограничителя служи за из-
мерване на дълбочината на острието.
Когато заточвате зъбците, зъбното острие ще загуби определена висо-
чина поради характерната форма на извивка на зъбното острие. В ре-
зултат на това перфорираният нож ще стане по-нисък от дълбочинния
ограничител, което ще доведе до невъзможност за рязане.
За да компенсирате този ефект, използвайте плоска пила, за да от-
немете от горната част на ограничителя, така че да е с около 0,5 mm
по-нисък от върха на зъба. Внимавайте да не изпилявате ограничите-
ля твърде много, в противен случай зъбното острие ще бъде повреден
с едно минаване през дървесината, което ще доведе до засядане на
инструмента при рязане.
Премахване на натрупаните дървени стърготини
След рязане на дървесината минете през отвора за смазочно масло
на жлеба на направляващата плоча, за да отстраните дървените стър-
готини, дървесния прах и др., и почистете канала за смазочно масло.
По това време свалете направляващата плоча за поддръжка.
ИЗХВЪРЛЯНЕ
Електрическите инструменти, аксесоари и опаковки трябва да бъдат
сортирани за екологично рециклиране.
САМО ЗА ДЪРЖАВИ НА ЕС:
Не изхвърляйте електроинструментите с битови отпадъци!
Съгласно Европейската директива 2002/96/ЕС относно отпадъците от
електрическо и електронно оборудване и включването му в нацио-
налното законодателство, продуктите, които вече не са подходящи за
употреба, трябва да бъдат отделно събрани и изпратени за оползотво-
ряване по екологичен начин.
АКУМУЛАТОРНИ ЕЛЕМЕНТИ / БАТЕРИИ
Този продукт съдържа литиево-йонна батерия, не изхвърляйте бате-
риите с битови отпадъци, във вода или огън. Батериите / акумулато-
рите трябва да се събират, рециклират или изхвърлят по екологичен
начин.
Моля, изхвърлете ги правилно в обществен център за рециклиране.
Разредете напълно литиево-йонната батерия.
Изхвърлете правилно литиево-йонната батерия
БЕЛЕЖКА
Поради непрекъснатото подобряване на продукта, ние си запазваме
правото да променяме спецификацията на продукта без предварител-
но уведомление.
Цветовете и съдържанието могат да варират.

RO | ROMÂNĂ 12
RO|ROMÂNĂ
FIERASTRAU CU ACUMULATOR
PKA18, PKA18B, PKA22
INSTRUCȚIUNI DE OPERARE
Specificații tehnice
Model PKA18B PKA18 PKA22
Tensiune nominală (V) 20 20 20
Capacitate (Ah) 2,0 - 2,0
Viteză fără sarcină (rpm) 3800 3800 4600
Dimensiune bară ('') 4 4 6
Nivelul de presiune
acustică (dB(A))
Nivelul de putere acustică
(dB(A))
LpA=86,57
LwA=97,57
K=±3
LpA=86,57
LwA=97,57
K=±3
LpA=86,57
LwA=97,57
K=±3
Nivelul de vibrații (m/s2)5,261
K=±1,5 5,261
K=±1,5 5,261
K=±1,5
Clasa de protecție II II II
Nivel de protecție IPX0 IPX0 IPX0
Descriere (*Des. 1)
1. Placă de ghidare dintr-o singură
bucată
2. protecția lanțului
3. Lanț de înaltă duritate
4. Comutator
5. Mâner antiderapant
AVERTISMENT!
◊ Înainte de a regla sau de a curăța drujba, asigurați-vă că aceasta este
mai întâi deconectată.
◊ În timpul utilizării, țineți mâinile la distanță mare de lamele în
mișcare.
◊ Când opriți drujba, țineți mâinile la distanță mare de lame, deoarece
acestea vor continua să se rotească pentru o perioadă scurtă de
timp după oprire.
◊ Folosiți corect unealta și nu o forțați să execute lucrări pentru care
nu a fost destinată.
◊ Citiți toate avertismentele de siguranță și toate instrucțiunile.
Nerespectarea avertismentelor și a instrucțiunilor poate duce la
șocuri electrice, incendii și/sau răniri grave.
◊ Utilizatorul este responsabil pentru orice accident în care sunt
implicate alte persoane sau bunurile cuiva.
◊ Păstrați toate avertismentele și instrucțiunile pentru referințe
ulterioare.
◊ Termenul "unealtă electrică" din avertismente se referă la drujba dvs.
cu baterii (fără fir).
ZONA DE LUCRU
◊ Păstrați zona de lucru curată și bine luminată, deoarece zonele
dezordonate și întunecate pot duce la accidente.
◊ Uneltele electrice creează scântei, care pot aprinde praful sau fumul.
Din acest motiv, nu folosiți unealta în atmosfere explozive, cum ar fi
în prezența lichidelor, gazelor sau prafului inflamabile.
◊ În timpul utilizării uneltei electrice, țineți copiii și trecătorii la
distanță, deoarece distragerea atenției vă poate face să pierdeți
controlul.
SIGURANȚA ELECTRICĂ
◊ Asigurați-vă că puterea nominală de pe ștecher corespunde prizei.
◊ Nu modificați niciodată ștecherul în niciun fel.
◊ Nu utilizați ștechere adaptoare cu unelte electrice cu împământare.
Ștecherele nemodificate și prizele potrivite vor reduce riscul de
electrocutare.
◊ Pentru a preveni riscul de electrocutare, atunci când folosiți unealta
evitați contactul corpului cu suprafețe împământate sau legate la
pământ, cum ar fi țevi, radiatoare, cuptoare, frigidere și nu folosiți
niciodată unealta pe ploaie. De asemenea, nu trebuie să expuneți
niciodată unealta la umiditate.
◊ Nu folosiți niciodată cablul de alimentare pentru a transporta, trage
sau scoate din priză unealta electrică.
◊ Cablurile deteriorate sau încurcate pot crește riscul de electrocutare,
din acest motiv; păstrați cablul de alimentare departe de căldură,
ulei, margini ascuțite sau piese în mișcare.
SIGURANȚĂ PERSONALĂ
◊ Rămâneți vigilent, urmăriți ceea ce faceți și folosiți bunul simț atunci
când folosiți o unealtă electrică. Nu utilizați o unealtă electrică în
timp ce sunteți obosit sau sub influența drogurilor, alcoolului sau a
medicamentelor. Un moment de neatenție în timp ce folosiți uneltele
electrice poate duce la vătămări corporale grave.
◊ Operarea oricărei unelte electrice poate duce la aruncarea de obiecte
străine în ochi, ceea ce poate duce la leziuni oculare grave. Înainte de
a începe operarea uneltei, purtați întotdeauna ochelari de protecție
sau ochelari de protecție cu protecție laterală și un ecran de
protecție integrală a feței atunci când este necesar. Pentru a preveni
riscul de rănire, trebuie să purtați, de asemenea, pantofi de siguranță
antiderapanți, cască de protecție, căști de protecție și mască de
protecție împotriva prafului atunci când este necesar.
◊ Nu purtați haine largi sau bijuterii atunci când folosiți unealta,
deoarece acestea ar putea fi prinse în piesele în mișcare. Dacă aveți
părul lung, păstrați-l legat la spate deasupra înălțimii umerilor.
◊ Pentru a preveni pornirea neintenționată a uneltei, asigurați-vă că
întrerupătorul de siguranță este în poziția oprit înainte de a o conecta
la rețeaua de alimentare sau atunci când ridicați sau transportați
unealta. Nu transportați niciodată unealta electrică cu degetul pe
trăgaciul de pornire.
◊ Îndepărtați orice cheie de reglare sau clește înainte de a porni
unealta electrică. Un clește sau o cheie lăsată atașată la o parte
rotativă a uneltei electrice poate duce la vătămări corporale.
◊ Pentru a menține controlul deplin al uneltei, păstrați în permanență o
poziție corectă, cu greutatea dumneavoastră echilibrată uniform pe
ambele picioare și nu vă întindeți niciodată prea mult.
◊ Pentru a menține controlul deplin al uneltei, păstrați mânerul uscat,
curat și fără ulei și grăsime.
UTILIZAREA ȘI ÎNGRIJIREA UNELTELOR ELECTRICE
◊ Nu forțați unealta electrică să facă lucrări pentru care nu a fost
destinată. Unealta electrică corectă va face treaba mai bine și mai
sigur, în ritmul pentru care a fost proiectată.
◊ Nu utilizați unealta electrică dacă întrerupătorul de alimentare este
defect. Orice unealtă electrică care nu poate fi controlată cu ajutorul
comutatorului este periculoasă și trebuie reparată.
◊ Pentru a preveni riscul pornirii accidentale a uneltei, asigurați-vă că
unealta este deconectată de la rețeaua electrică înainte de a face
orice reglaje, de a schimba accesoriile sau de a depozita unealta.
◊ Uneltele electrice sunt periculoase în mâinile unor utilizatori
neinstruiți. Atunci când nu este utilizată, depozitați unealta departe
de raza de acțiune a copiilor și nu permiteți persoanelor care nu sunt
familiarizate cu unealta (sau cu aceste instrucțiuni) să o utilizeze.
◊ Pentru a preveni riscul de accidente, verificați periodic unealta pentru
a verifica dacă nu există probleme de aliniere, de legare a pieselor
în mișcare, de rupere a pieselor și orice altă condiție care ar putea
afecta funcționarea uneltei electrice. Dacă unealta este deteriorată
în vreun fel, duceți-o la magazinul local de feronerie pentru reparații.
◊ Păstrați uneltele de tăiere curate și ascuțite. Uneltele de tăiere
întreținute corespunzător, cu muchii de tăiere ascuțite, sunt mai
puțin susceptibile de a se bloca și sunt mai ușor de controlat.
◊ Utilizați unealta electrică și accesoriile în conformitate cu aceste
instrucțiuni, ținând cont de condițiile de lucru și de lucrările care
urmează să fie efectuate. Utilizarea uneltei electrice pentru lucrări
pentru care nu a fost destinată poate duce la rănire.
◊ Pentru a vă asigura că unealta electrică este sigură, efectuați
reparațiile la un centru de service autorizat folosind numai piese de
schimb originale.
AVERTISMENT SPECIAL DE SIGURANȚĂ PENTRU ACEST
PRODUS
◊ Utilizați această unealtă numai la lumina zilei sau la o lumină
artificială bună.
◊ În timpul utilizării, țineți toate părțile corpului dumneavoastră la
distanță de lama de tăiere. Nu îndepărtați materialul tăiat și nu
țineți materialul care urmează să fie tăiat atunci când lamele sunt
în mișcare.

13
◊ Un moment de neatenție în timpul utilizării mașinii poate duce la
vătămări corporale grave.
◊ Transportați unealta de mâner cu piesele mobile oprite.
◊ Porniți motorul numai atunci când mâinile și picioarele sunt la
distanță de ferăstrău.
◊ Deconectați întotdeauna mașina de la sursa de alimentare cu
energie electrică ori de câte ori se aplică următoarele condiții::
◊ Ori de câte ori lăsați unealta nesupravegheată.
◊ Înainte de a elimina un blocaj.
◊ Înainte de a verifica, curăța sau lucra la aparat.
◊ După lovirea unui obiect străin.
◊ Ori de câte ori unealta începe să vibreze anormal.
◊ Asigurați-vă întotdeauna că orificiile de ventilație sunt menținute
libere de resturi.
AVERTISMENTE DE SIGURANȚĂ PENTRU BATERIE /
ÎNCĂRCĂTOR DE BATERIE
◊ Pentru a preveni riscul de electrocutare, protejați încărcătorul de
baterii de ploaie și umiditate.
◊ Reîncărcați bateria numai cu încărcătorul furnizat. Un încărcător
care este potrivit pentru un tip de baterie poate crea un risc de
incendiu atunci când este utilizat cu un alt tip de baterie.
◊ Încărcătorul de baterii furnizat este adecvat numai pentru încărcarea
drujbei și, pentru a preveni riscul de incendiu și explozie, nu trebuie
utilizat pentru încărcarea altor unelte.
◊ Înainte de fiecare utilizare, verificați încărcătorul de baterii, cablul și
ștecherul pentru a vedea dacă prezintă semne de deteriorare. Dacă
încărcătorul de baterii este deteriorat, nu îl utilizați și nu încercați să
îl reparați. În schimb, duceți-l la magazinul local de feronerie pentru
reparații, deoarece încărcătoarele de baterii, cablurile și ștecherele
deteriorate cresc riscul de electrocutare.
◊ Pentru a preveni riscul de incendiu, nu utilizați încărcătorul de baterii
pe suprafețe inflamabile (de exemplu, hârtie, textile etc.) sau în
medii combustibile.
◊ Dacă drujba este scăpată sau este supusă unui impact puternic,
lichidul poate fi ejectat din baterie. În cazul în care acest lichid intră
accidental în contact cu pielea dumneavoastră, spălați imediat zona
cu apă, deoarece poate provoca iritații și chiar arsuri. În cazul în care
lichidul intră în contact cu ochii, va trebui, de asemenea, să solicitați
asistență medicală.
◊ Pentru a preveni riscul de scurtcircuit, nu deschideți singur bateria.
◊ Pentru a preveni riscul de explozie, protejați bateria de căldură, cum
ar fi lumina continuă a soarelui sau focul.
◊ Pentru a preveni riscul de explozie, nu scurtcircuitați bateria.
◊ Dacă bateria se deteriorează din cauza utilizării necorespunzătoare,
pot fi emiși vapori. Dacă acest lucru se întâmplă, luați aer proaspăt
și consultați un medic în cazul apariției unor afecțiuni respiratorii.
INSTALAREA SAU ÎNDEPĂRTAREA ACUMULATORULUI
AVERTISMENT!
Atunci când instalați sau scoateți acumulatorul, vă rugăm să țineți strâns
unealta și acumulatorul. Dacă nu țineți bine unealta și acumulatorul,
acestea vă pot aluneca din mâini și le puteți deteriora, provocând și
vătămări corporale.
Instrucțiuni de instalare a lanțului (Des. 2)
◊ Pasul 1: Instalați placa de ghidare și lanțul în pinion și reglați placa
de ghidare în poziția corespunzătoare
◊ Pasul 2: Închideți capacul plăcii de ghidare și instalați piulițele
◊ Pasul 3: Folosiți o cheie pentru a strânge șuruburile
ÎNTREȚINEREA LANȚULUI
Ascuțirea ferăstrăului
Pentru a vă păstra unealta în cea mai bună stare în timpul operațiunilor de
tăiere, asigurați-vă că mențineți dinții
ferăstrăului ascuțiți și că îi ascuțiți corect.
La ascuțirea ferăstrăului, aveți grijă să nu atingeți lama atunci când
împingeți pila în direcția indicată de săgeată.
După trei ori, este posibil ca ținta dintelui să trebuiască, de asemenea, să
fie ușor pilită. Acest lucru se datorează faptului că racleta dintelui servește
la măsurarea adâncimii lamei. Atunci când se pilește un cuțit cu dinți,
acesta va pierde o anumită înălțime din cauza formei curbe caracteristice
a cuțitului cu dinți. Ca urmare, cuțitul perforat va ajunge mai jos decât
măsuratorul de adâncime, ceea ce va duce la nereușita tăierii. Pentru a
remedia acest defect, utilizați o pilă plată pentru a pili partea superioară
a țintei dintelui astfel încât să fie cu aproximativ 0,5 mm mai jos decât
vârful dintelui. Aveți grijă să nu piliți prea mult baza dintelui, altfel cuțitul
cu dinți va fi tăiat dintr-o singură lovitură, ceea ce va face ca unealta să se
blocheze la tăiere.
Îndepărtarea așchiilor de lemn îngrămădite
După ce ați tăiat lemnul, treceți prin orificiul cu ulei de lubrifiere de pe
canelura plăcii de ghidare pentru a îndepărta așchiile de lemn și praful
de lemn etc. și curățați pasajul pentru ulei de lubrifiere. În acest moment,
scoateți placa de ghidare pentru întreținere.
ELIMINAREA
Uneltele electrice, accesoriile și ambalajele trebuie sortate pentru o
reciclare ecologică.
NUMAI PENTRU ȚĂRILE CE:
Nu aruncați uneltele electrice la gunoiul menajer!
În conformitate cu Directiva europeană 2002/96/CE privind deșeurile de
echipamente electrice și electronice și încorporarea acesteia în legislația
națională, produsele care nu mai sunt adecvate pentru utilizare trebuie
colectate separat și trimise pentru valorificare într-un mod ecologic.
ACUMULATORI/BATERII
Acest produs conține baterii litiu-ion. Nu aruncați pachetele de baterii/
baterii în deșeurile menajere, în apă sau în foc. Acumulatorii/bateriile
trebuie să fie colectate, reciclate sau eliminate într-un mod ecologic.
Vă rugăm să le aruncați în mod corespunzător la un centru public de
reciclare.
Descărcați complet bateria litiu-ion.
Eliminați bateria litiu-ion în mod corespunzător.
NOTĂ
Datorită îmbunătățirii continue a produsului, ne rezervăm dreptul de a
modifica specificațiile produsului fără notificare prealabilă.
Culorile și conținutul pot varia.
HU|MAGYAR
AKKUS LÁNCFŰRÉSZ
PKA18, PKA18B, PKA22
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Műszaki adatok
Modell PKA18B PKA18 PKA22
Feszültség (V) 20 20 20
Akkumulátor kapacitása
(Ah) 2,0 - 2,0
Üresjárati fordulatszám
(ford./perc) 3800 3800 4600
Sín mérete ('') 4 4 6
Hangnyomásszint (dB(A))
Hangteljesítmény szint
(dB(A))
LpA=86,57
LwA=97,57
K=±3
LpA=86,57
LwA=97,57
K=±3
LpA=86,57
LwA=97,57
K=±3
Vibráció szintje (m/s2)5,261
K=±1,5 5,261
K=±1,5 5,261
K=±1,5
Érintésvédelmi osztály II II II
Védelmi szint IPX0 IPX0 IPX0
Az alkatrészek leírása (*Kép 1)
1. Egyrészes vezetősín
2. Láncvédő takaró
3. Nagykeménységű lánc
HU | MAGYAR

14
4. Kapcsoló 5. Csúszásmentes fogantyú
FIGYELMEZTETÉS!
◊ A láncfűrész beállítása vagy tisztítása előtt győződjön meg arról,
hogy az ki van kapcsolva.
◊ Használat közben tartsa távol a kezét a mozgó alkatrészektől.
◊ A láncfűrész kikapcsolásakor tartsa távol a kezét a mozgó
alkatrészektől, mivel azok a kikapcsolás után is még rövid ideig
forognak.
◊ A szerszámot megfelelően használja, és ne kényszerítse olyan
feladatok elvégzésére, amelyekre nem szánták.
◊ Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást. A
figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütéshez, tüzhez
és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet. A felhasználó felelős bármely
olyan balesetért, amely más személyeket vagy bárki tulajdonát érinti.
◊ Az összes figyelmeztetést és utasítást őrizze meg későbbi
használatra.
◊ A figyelmeztetésekben szereplő „elektromos szerszám” fogalom az
akkumulátoros (vezeték nélküli) láncfűrészre vonatkozik.
MUNKAHELY
◊ Ügyeljen arra, hogy a munkahelye tiszta és jól megvilágított legyen.
A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület balesetekhez
vezethet.
◊ Az elektromos szerszámok szikrákat keltenek, amelyek a port
vagy a gőzöket meggyújthatják. Emiatt ne használja a szerszámot
robbanásveszélyes környezetben, például gyúlékony folyadékok,
gázok vagy por jelenlétében.
◊ Az elektromos szerszám működtetése közben tartsa távol a
gyermekeket és a kívülállókat, mivel az ő figyelemelterelő hatásuk
miatt elveszítheti az uralmát a szerszám felett.
ELEKTROMOS BIZTONSÁG
◊ Győződjön meg arról, hogy a dugó névleges teljesítménye megfelel
a dugaszolóaljzatnak.
◊ Soha ne módosítsa a dugót semmilyen módon.
◊ Ne használjon semmilyen adapterdugókat a földelt elektromos
szerszámokkal. A nem módosított dugók és a megfelelő
dugaszolóaljzatok csökkentik az áramütés kockázatát.
◊ A szerszámmal végzett munka során az áramütés kockázatának
elkerülése érdekében kerülje el a földelt felületek, mint például
csövek, radiátorok, kályhák és hűtőszekrények megérintését, és soha
ne dolgozzon a szerszámmal esőben. Ezen kívül a szerszámot nem
szabad nedvességnek kitenni.
◊ Soha ne használja a tápkábelt az elektromos szerszám hordozására,
húzására, a szerszám vagy a töltő kikapcsolására.
◊ Az összegabalyodott kábelek megnövelhetik az áramütés
kockázatát; tartsa távol a tápkábelt hőforrásoktól, olajtól, éles
élektől és mozgó gépalkatrészektől.
SZEMÉLYI BIZTONSÁG
◊ Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál és
meggondoltan dolgozzon az elektromos szerszámmal. Ha fáradt,
illetve kábítószerek, orvosságok vagy alkohol hatása alatt áll, ne
használja az elektromos szerszámot. Egy pillanatnyi figyelmetlenség
az elektromos szerszám használata közben súlyos személyi
sérülésekhez vezethet.
◊ Bármilyen elektromos szerszámmal végzett munka során idegen
tárgyak kerülhetnek a szemébe, ami súlyos szemsérülést okozhat.
A szerszám működtetése előtt mindig vegye fel védőszemüveget
vagy oldalvédővel ellátott védőszemüveget, és szükség esetén teljes
arcmaszkot. A sérülés kockázatának elkerülése érdekében viseljen
csúszásmentes védőcipőt, sisakot, fülvédőt és légzőkészüléket,
amikor ez szükséges.
◊ A szerszám használata közben ne viseljen bő ruhát vagy ékszereket,
mert ezek beakadhatnak a mozgó alkatrészekbe. Ha hosszú haja
van, kösse össze hátul, hogy a válla felett legyen.
◊ A szerszám véletlen indításának megakadályozása érdekében
győződjön meg arról, hogy a biztonsági kapcsoló kikapcsolt állásban
van, mielőtt csatlakoztatja tápegységhez, felemeli vagy hordozza
a szerszámot. Soha ne hordozza az elektromos szerszámot oly
módon, hogy közben az ujja a kapcsolón van.
◊ Az elektromos szerszám bekapcsolása előtt távolítsa el beállító
vagy szerelő kulcsot. Az elektromos szerszám forgó részén hagyott
beállító vagy szerelő kulcs személyi sérüléshez vezethet.
◊ Annak érdekében, hogy teljesen tudja kontrollálni a szerszámot,
mindig stabilan álljon a lábán, úgy, hogy a testsúlya egyenletesen
oszoljon el mindkét lábán, és soha ne essen túlzásba.
◊ Annak érdekében, hogy teljesen tudja kontrollálni a szerszámot,
tartsa a fogantyút szárazon, tisztán és zsírmentesen.
AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM HASZNÁLATA ÉS KEZELÉSE
◊ Ne kényszerítse az elektromos szerszámot olyan munka elvégzésére,
amelyre nem szánták. A helyesen kiválasztott elektromos szerszám
jobban és biztonságosabban végzi el a munkát abban a tempóban,
amelyre tervezték.
◊ Ne használjon olyan elektromos szerszámot, amelynek a be-/
kikapcsolója nem működik. Minden elektromos szerszám, amely
a be-/kikapcsolójával nem vezérelhető, veszélyes, és meg kell
javítani.
◊ A szerszám véletlen beindításának elkerülése érdekében győződjön
meg arról, hogy a szerszám ki van húzva az elektromos hálózatból,
mielőtt bármilyen beállítást végezne, tartozékokat cserélne vagy
tárolná a szerszámot.
◊ Az elektromos szerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan
személyek használják. A használaton kívüli elektromos
szerszámokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem
férhetnek hozzá, és ne hagyja, hogy olyan személyek használják az
elektromos szerszámot, akik nem ismerik a szerszámot (vagy nem
olvasták el ezeket az utasításokat).
◊ A balesetek kockázatának elkerülése érdekében rendszeresen
ellenőrizze a szerszámot, hogy nincs-e rajta helytelen beállítás,
beszorult mozgó alkatrész, törött alkatrész, és minden olyan
körülmény, amely befolyásolhatja az elektromos szerszám
működését. Ha a szerszám bármilyen módon megsérült, vigye el a
helyi barkácsboltba javíttatni.
◊ Tartsa tisztán és élesen a vágószerszámokat. A megfelelően
karbantartott, éles vágóélekkel rendelkező vágószerszámok
kisebb valószínűséggel ékelődnek be, és azokat könnyebben lehet
kontrollálni.
◊ Az elektromos szerszámot és a tartozékokat a jelen utasításoknak
megfelelően használja, figyelembe véve a munkakörülményeket és
az
◊ elvégzendő munkát. Az elektromos szerszám eredeti rendeltetésétől
eltérő munkák elvégzésére való alkalmazása sérülésekhez vezethet.
◊ Az elektromos szerszám biztonsága érdekében azt hivatalos
szervizközpontban javíttassa meg, kizárólag eredeti pótalkatrészek
felhasználásával.
A JELEN TERMÉKRE VONATKOZÓ SPECIÁLIS
◊ Ezt a szerszámot csak nappali fényben vagy jó mesterséges
megvilágításban használja.
◊ Használat közben minden testrészét tartsa távol a lánctól. Ne
távolítsa el a vágott anyagot, és ne tartsa a vágott anyagot, amíg a
lánc mozgásban van.
◊ Munka közben már egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly
sérülésekhez vezethet.
◊ A szerszámot a fogantyúnál fogva, leállított mozgó részekkel vigye.
◊ A motort csak akkor kapcsolja be, amikor keze és lába nincs a
vágószerszámok közelében.
◊ Mindig ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílások tiszták maradjanak.
◊ Mindig válassza le a gépet az elektromos hálózatról, ha a következő
feltételek teljesülnek:
◊ Minden alkalommal, amikor felügyelet nélkül hagyja a szerszámot.
◊ Az eltömődés megszüntetése előtt.
◊ Az ellenőrzés, tisztítás előtt.
◊ Miután egy idegen tárgy ütötte meg.
◊ Minden alkalommal, amikor a szerszám rendellenesen
rezegni kezd.
AKKUMULÁTORRA / TÖLTŐRE VONATKOZÓ BIZTONSÁGI
FIGYELMEZTETÉSEK
◊ Az áramütés elkerülése érdekében óvja a töltőt az esőtől és a
nedvességtől.
◊ Az akkumulátort kizárólag a mellékelt töltővel töltse fel. Egy
bizonyos típusú akkumulátorcsomaghoz alkalmas töltő tűzveszélyes
lehet, ha egy másik akkumulátorcsomaggal használja.
◊ A mellékelt töltő csak ennek a szerszámnak a töltésére alkalmas,
HU | MAGYAR

15 RU | РУССКИЙ
és a tűz- és robbanásveszély elkerülése érdekében semmilyen más
szerszám töltésére nem használható.
◊ Minden használat előtt ellenőrizze, hogy a töltő, a kábel és a
csatlakozódugó nem sérült-e. Ha a töltő sérült, ne használja,
és ne próbálja megjavítani. Ehelyett vigye el egy hivatalos
szervizközpontba javításra, mivel a sérült töltők, tápkábelek és
csatlakozódugók növelik az áramütés kockázatát.
◊ A tűzveszély elkerülése érdekében ne használja a töltőt gyúlékony
felületeken (pl. papír, textil stb.) vagy tűzveszélyes környezetben.
◊ Folyadék szivároghat ki az akkumulátorból, ha leejtik vagy erős
ütésnek van kitéve. Ha ez a folyadék véletlenül a bőrére kerül,
azonnal öblítse le vízzel az érintett területet, mert ez irritációt, sőt
égési sérülést is okozhat. Ha a folyadék a szemébe kerül, akkor
orvoshoz kell fordulnia.
◊ A rövidzárlat elkerülése érdekében ne nyissa fel saját kezűleg az
akkumulátort.
◊ A robbanásveszély elkerülése érdekében védje az akkumulátort a
hőtől, pl. folyamatos napfénytől vagy lángtól.
◊ A robbanásveszély elkerülése érdekében óvja meg az akkumulátort
a rövidzárlattól.
◊ Ha az akkumulátor nem megfelelő használat miatt megsérül, gőz
szabadulhat fel. Ebben az esetben menjen ki a friss levegőre, és
forduljon orvoshoz légúti megbetegedések megjelenése esetén.
AZ AKKUMULÁTOR BESZERELÉSE VAGY ELTÁVOLÍTÁSA
FIGYELMEZTETÉS!
Az akkumulátor behelyezésekor vagy eltávolításakor erősen fogja meg a
szerszámot és az akkumulátort. Ha nem fogja erősen a szerszámot és
az akkumulátort, azok kicsúszhatnak a kezei közül, ami a szerszám és az
akkumulátor károsodásához, de akár személyi sérüléshez is vezethet.
A lánc felszerelésére vonatkozó utasítások (Kép. 2)
◊ 1. lépés: Szerelje be a vezetőlemezt (sínt) és a láncot a lánckerékbe,
és állítsa be a vezetőlemezt a megfelelő pozícióba.
◊ 2. lépés: Zárja be a láncvédőt, és szerelje fel az anyákat.
◊ 3. lépés: Húzza meg a csavarokat csavarkulccsal
LÁNC KARBANTARTÁSA
Láncfűrész élezése
Ahhoz, hogy szerszáma a vágási műveletek során a legjobb állapotban
maradjon, győződjön meg arról, hogy a fűrész fogai élesek és megfelelően
élezettek maradnak.
A fűrész élezésekor ügyeljen arra, hogy a profilt a nyíl által jelzett irányba
tolva ne érintse meg a pengét.
Három alkalom után a mélységhatároló enyhe csiszolására lehet szükség.
Erre azért van szükség, mert a fogazott sín a vágófogak mélységének
mérésére szolgál. A vágófogak fűrészelésekor a vágófog bizonyos
magasságot veszít a vágófog görbületének jellegzetes alakja miatt. Ennek
eredményeképpen a perforált kés a mélységhatárolónál lejjebb kerül, ami
lehetetlenné teszi a vágást.
Ennek a hibának a kijavításához egy lapos reszelővel köszörülje le a
mélységbeállító felső részét úgy, hogy az körülbelül 0,5 mm-rel a fogak
teteje alatt legyen. Vigyázzon, hogy ne reszelje le túlságosan a fogazott
gereblyét, különben a fogazott penge egy menetben elfűrészelődik, ami a
szerszám elakadását okozza vágás közben.
Fűrészpor eltávolítása
A fa fűrészelése után haladjon át a kenőzsír-lyukon a vezetőlemez
hornyában, hogy eltávolítsa a faforgácsot, faport stb., és tisztítsa meg a
kenőzsír-csatornát. Karbantartás céljából távolítsa el a vezetőlemezt is.
HULLADÉKKEZELÉS
Az elektromos szerszámokat, a tartozékokat és a csomagolást szét kell
válogatni a környezetkímélő hulladékkezelés érdekében.
CSAK EU TAGÁLLAMOK SZÁMÁRA:
Az elektromos szerszámokat ne dobja a háztartási szemétgyűjtőbe!
Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/
EK európai irányelv és annak a nemzeti jogszabályokba való beépítése
értelmében a használatra már nem alkalmas termékeket külön kell gyűjteni
és környezetbarát módon ártalmatlanítani.
AKKUMULÁTOROK / AKKUMULÁTORCSOMAGOK
Ez a termék lítium-ion akkumulátort tartalmaz, ne dobja ki az
akkumulátorokat / akkumulátorcsomagokat a háztartási hulladékkal,
vízzel vagy tűzzel együtt. Az akkumulátorokat/ akkumulátorcsomagokat
környezetkímélő módon kell összegyűjteni, újrahasznosítani vagy
ártalmatlanítani.
Ártalmatlanítsa ezeket megfelelő módon egy közösségi újrahasznosító
központban.
Teljesen merítse le a lítium-ion akkumulátort.
Megfelelő módon ártalmatlanítsa a lítium-ion akkumulátort.
MEGJEGYZÉS
A folyamatos termékfejlesztés miatt fenntartjuk a jogot a termékek
műszaki adatainak előzetes értesítés nélküli megváltoztatására.
A színek és a komplektáció változhat.
RU | РУССКИЙ
АККУМУЛЯТОРНАЯ ЦЕПНАЯ ПИЛА
PKA18, PKA18B, PKA22
ИНСТРУКЦИЯ
Технические характеристики
Модель PKA18B PKA18 PKA22
Номинальное напряжение (В) 20 20 20
Вместимость (Aч) 2,0 - 2,0
Обороты холостого хода
(об/мин) 3800 3800 4600
Размер шины ('') 4 4 6
Уровень звукового давления
(дБ(A))
Уровень звуковой мощности
(дБ(A))
LpA=86,57
LwA=97,57
K=±3
LpA=86,57
LwA=97,57
K=±3
LpA=86,57
LwA=97,57
K=±3
Уровень вибрации (м/с2)5,261
K=±1,5 5,261
K=±1,5 5,261
K=±1,5
Класс защиты II II II
Уровень защиты IPX0 IPX0 IPX0
Описание частей рисунок (*Рис. 1)
1. Цельная направляющая шина
2. Крышка цепи
3. Цепь высокой твердости
4. Выключатель
5. Нескользящая ручка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
◊ Перед регулировкой или чисткой цепной пилы убедитесь, что
она выключена.
◊ Во время использования держите руки подальше от движущих-
ся частей.
◊ При выключении цепной пилы, держите руки подальше от дви-
жущихся деталей, так как они будут продолжать вращаться в
течение короткого времени после выключения.
◊ Используйте инструмент правильно и не заставляйте его вы-
полнять работы, для которых он не предназначен.
◊ Прочтите все предупреждения по технике безопасности и все
инструкции. Несоблюдение предупрежденийи инструкций мо-
жет привести к поражению электрическим током, возгоранию
и / или серьезным травмам. Пользователь несет ответствен-
ность за любые несчастные случаи с участием других людей
или чьей-либо собственности.
◊ Сохраните все предупреждения и инструкции для использова-
ния в будущем.
◊ Термин «электроинструмент» в предупреждениях относится к
аккумуляторной батарее (беспроводной). цепная пила.

RU | РУССКИЙ 16
РАБОЧАЯ ЗОНА
◊ Следите за тем, чтобы рабочее место было чистым и хорошо
освещенным, так как загроможденные и темные участки могут
привести к несчастным случаям.
◊ Электроинструменты создают искры, которые могут воспламе-
нить пыль или пары. По этой причине не используйте инстру-
мент во взрывоопасной атмосфере, например, в присутствии
легковоспламеняющихся жидкостей, газов или пыли.
◊ Во время работы с электроинструментом не подпускайте детей
и посторонних лиц, поскольку их отвлекающие факторы могут
привести к потере контроля.
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
◊ Убедитесь, что номинальная мощность вилки соответствует
розетке.
◊ Ни в коем случае не модифицируйте вилку.
◊ Не используйте переходные вилки с заземленными электро-
инструментами. Неизмененные вилки и подходящие розетки
снизят риск поражения электрическим током.
◊ Во избежание риска поражения электрическим током при ра-
боте с инструментом избегайте контакта тела с заземленными
поверхностями, такими как трубы, радиаторы, плиты, холодиль-
ники, и никогда не работайте с инструментом под дождем. Так-
же нельзя подвергать инструмент воздействию влаги.
◊ Никогда не используйте шнур питания для переноски, тяги или
отключения электроинструмента или зарядного устройства.
◊ Запутанные кабели могут увеличить риск поражения электри-
ческим током; держите шнур питания вдали от источников
тепла, масла, острых краев или движущихся частей.
ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
◊ Будьте бдительны, следите за своими действиями и руковод-
ствуйтесь здравым смыслом при работе с электроинструмен-
том. Не пользуйтесь электроинструментом, если вы устали,
находитесь под действием наркотиков, алкоголя или лекарств.
Момент невнимательности при работе с электроинструментом
может привести к серьезным травмам.
◊ Работа с любым электроинструментом может привести к по-
паданию посторонних предметов в глаза, что может привести
к серьезному повреждению глаз. Перед началом работы с
инструментом всегда надевайте защитные очки или защитные
очки с боковыми щитками и, при необходимости, маской, за-
крывающей все лицо. Во избежание риска получения травмы
вы также должны носить нескользящую защитную обувь, каску,
наушники и респиратор, когда это необходимо.
◊ При работе с инструментом не надевайте свободную одежду
или украшения, так как они могут попасть в движущиеся части.
Если у вас длинные волосы, завяжите их позади выше уровня
плеч.
◊ Чтобы предотвратить непреднамеренное включение инстру-
мента, убедитесь, что предохранительный выключатель нахо-
дится в выключенном положении, прежде чем подключать его
к электросети, а также при поднятии или переноске инструмен-
та. Никогда не переносите электроинструмент, держа палец на
спусковом крючке.
◊ Перед включением электроинструмента извлеките регули-
ровочный ключ или гаечный ключ. Гаечный ключ или ключ,
оставленный на вращающейся части электроинструмента,
может привести к травме.
◊ Чтобы сохранить полный контроль над инструментом, всегда
стойте на ногах, вес тела равномерно распределяется по обеим
ногам, и никогда не перегибайте палку.
◊ Для обеспечения полного контроля над инструментом держите
ручку сухой, чистой и обезжиренной.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД ЗА
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ
◊ Не заставляйте электроинструмент выполнять работы, для
которых он не предназначен. Правильно подобранный электро-
инструмент будет выполнять работу лучше и безопаснее с той
скоростью, для которой он был разработан.
◊ Не используйте электроинструмент, если выключатель питания
неисправен. Любой электроинструмент, которым нельзя управ-
лять с помощью переключателя, опасен и подлежит ремонту.
◊ Чтобы предотвратить риск случайного запуска инструмента,
убедитесь, что инструмент отключен от электросети, прежде
чем производить какие-либо регулировки, замену принадлеж-
ностей или хранить инструмент.
◊ Электроинструменты опасны в руках неподготовленных поль-
зователей. Когда инструмент не используется, храните его в
недоступном для детей месте и не позволяйте лицам, не зна-
комым с инструментом (или данными инструкциями), работать
с ним.
◊ Чтобы предотвратить риск несчастных случаев, периодически
проверяйте инструмент на предмет перекоса, заедания движу-
щихся частей, поломки частей и любых других условий, которые
могут повлиять на работу электроинструмента. Если инстру-
мент каким-либо образом поврежден, отнесите его в местный
хозяйственный магазин для ремонта.
◊ Держите режущие инструменты чистыми и острыми. Пра-
вильно обслуживаемые режущие инструменты с острыми
режущими кромками менее подвержены заеданию и их легче
контролировать.
◊ Используйте электроинструмент и принадлежности в соответ-
ствии с данными инструкциями, принимая во внимание усло-
вия работы и выполняемые работы. Использование электроин-
струмента для работ, для которых он не предназначен, может
привести к травмам.
◊ Чтобы обеспечить безопасность электроинструмента, отремон-
тируйте его в авторизованном сервисном центре, используя
только оригинальные запасные части.
СПЕЦИАЛЬНОЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О БЕЗОПАСНОСТИ
ДЛЯ ЭТОГО ПРОДУКТА
◊ Используйте этот инструмент только при дневном или хорошем
искусственном освещении.
◊ Во время использования держите все части тела подальше от
цепи. Не удаляйте обрезанный материал и не держите обрезан-
ный материал во время движения цепи.
◊ Момент невнимательности при работе с машиной может приве-
сти к серьезным травмам.
◊ Переносите инструмент за ручку только с остановленными дви-
жущимися частями.
◊ Всегда следите за тем, чтобы вентиляционные отверстия оста-
вались чистыми.
◊ Включайте двигатель только тогда, когда ваши руки и ноги на-
ходятся далеко от пилы.
◊ Всегда отключайте машину от источника питания, если выпол-
няются следующие условия:
◊ - Каждый раз, когда оставляете инструмент без присмотра.
◊ - Перед устранением засора.
◊ - Перед проверкой, чисткой.
◊ - После удара посторонним предметом.
◊ - Каждый раз, когда инструмент начинает ненормально ви
брировать.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
АККУМУЛЯТОРА / ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА
◊ Во избежание поражения электрическим током защищайте
зарядное устройство от дождя и влаги.
◊ Заряжайте аккумулятор только с помощью прилагаемого
зарядного устройства. Зарядное устройство, подходящее для
одного типа аккумуляторной батареи, может создать риск воз-
горания при использовании с другим аккумуляторным блоком.
◊ Поставляемое зарядное устройство подходит только для за-
рядки этого инструмента и, во избежание риска возгорания
и взрыва, нельзя использовать для зарядки любого другого
инструмента.
◊ Перед каждым использованием проверяйте зарядное устрой-
ство, кабель и вилку на предмет повреждений. Если зарядное
устройство повреждено, не используйте его и не пытайтесь
отремонтировать. Вместо этого отнесите его в авторизованный
сервисный центр для ремонта, поскольку поврежденные за-
рядные устройства, кабели и вилки повышают риск поражения
электрическим током.
◊ Во избежание риска возгорания не используйте зарядное
устройство на легковоспламеняющихся поверхностях (напри-
мер, бумаге, текстиле и т. д.) или в горючих средах.
◊ При падении или сильном ударе из аккумулятора может вытечь
жидкость. Если эта жидкость случайно попадет на вашу кожу,
немедленно промойте пораженное место водой, так как это мо-

17 UA | УКРАЇНСЬКА
жет вызвать раздражение и даже ожоги. Если жидкость попа-
дет в глаза, вам также потребуется обратиться за медицинской
помощью.
◊ Во избежание риска короткого замыкания не открывайте акку-
мулятор самостоятельно.
◊ Во избежание риска взрыва защищайте аккумулятор от нагре-
ва, например от непрерывного солнечного света или огня.
◊ Во избежание риска взрыва не допускайте короткого замыка-
ния аккумулятора.
◊ Если аккумулятор повредится из-за неправильного использова-
ния, возможно выделение пара. В этом случае выйдите на све-
жий воздух и обратитесь к врачу при появлении респираторных
заболеваний.
УСТАНОВКА ИЛИ СНЯТИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
При установке или снятии аккумуляторной батареи крепко держите
инструмент и аккумуляторную батарею. Если не удерживать инстру-
мент и аккумуляторную батарею плотно, они могут выскользнуть из
ваших рук и повредить инструмент и аккумуляторную батарею, что
может стать причиной травм.
Инструкции по установке цепи (Рис. 2)
◊ Шаг 1: Установите направляющую пластину (шину) и цепь в
звездочку и отрегулируйте направляющую пластину в нужное
положение.
◊ Шаг 2: Закройте крышку направляющей пластины и установите
гайки.
◊ Шаг 3: Затяните винты гаечным ключом.
ОБСЛУЖИВАНИЕ ЦЕПИ
Заточка цепной пилы
Чтобы ваш инструмент оставался в наилучшем состоянии во время
операций резания, убедитесь, что зубья пилы остаются острыми и
правильно заточены.
При заточке пилы будьте осторожны, чтобы не коснуться лезвия, тол-
кая профиль в направлении, указанном стрелкой.
По прошествии трех раз может потребоваться небольшая шлифовка
ограничительного зуба. Это требуется потому, что зубчатая рейка слу-
жит для измерения глубины лезвия. При опиливании зубного ножа
зубной нож потеряет определенную высоту из-за характерной фор-
мы кривой зубного ножа. В результате перфорированный нож станет
ниже ограничителя глубины, что приведет к невозможности резания.
Чтобы исправить этот дефект, отшлифуйте плоским напильником
верхнюю часть зубной мишени так, чтобы она была примерно на 0,5
мм ниже вершины зуба. Будьте осторожны, чтобы не подпилить зуб-
чатые грабли слишком сильно, иначе зубной нож будет распилен за
один проход, что приведет к застреванию.
Удаление опилок
После распиливания древесины проденьте отверстие для смазочно-
го масла в канавке направляющей пластины, чтобы удалить древес-
ную стружку, древесную пыль и т. д., и очистите канал для смазочно-
го масла. Также снимите направляющую пластину для обслуживания.
УТИЛИЗАЦИЯ
Электроинструменты, аксессуары и упаковку следует отсортировать
для экологически безопасной утилизации.
ТОЛЬКО ДЛЯ СТРАН ЕС:
Не выбрасывайте электроинструменты вместе с бытовыми отходами!
Согласно Европейской Директиве 2002/96/EC об отходах электриче-
ского и электронного оборудования и ее включению в национальное
законодательство, продукты, которые больше не подходят для ис-
пользования, должны собираться отдельно и отправляться на утили-
зацию экологически безопасным способом.
АККУМУЛЯТОРЫ / БАТАРЕИ
Этот продукт содержит литий-ионный аккумулятор, не выбрасывай-
те аккумуляторные блоки / батареи вместе с бытовыми отходами, во-
дой или огнем. Аккумуляторные блоки / батареи необходимо соби-
рать, перерабатывать или утилизировать экологически безопасным
способом.
Утилизируйте их надлежащим образом в общественном центре ути-
лизации.
Полностью разрядите литий-ионный аккумулятор.
Правильно утилизируйте литий-ионный аккумулятор.
ПРИМЕЧАНИЕ
В связи с постоянным совершенствованием продукции мы оставля-
ем за собой право изменять технические характеристики продукции
без предварительного уведомления.
Цвета и состав могут отличаться.
UA|УКРАЇНСЬКА
АКУМУЛЯТОРНА ЛАНЦЮГОВА ПИЛА
PKA18, PKA18B, PKA22
ІНСТРУКЦІЯ
Технічні характеристики
Модель PKA18B PKA18 PKA22
Номінальна напруга (В) 20 20 20
Ємність (Aг) 2,0 2,0 2,0
Оберти холостого ходу
(об/хв) 3800 3800 4600
Розмір шини ('') 4 4 6
Рівень звукового тиску
(дБ(A))
Рівень звукової
потужності (дБ(A))
LpA=86,57
LwA=97,57
K=±3
LpA=86,57
LwA=97,57
K=±3
LpA=86,57
LwA=97,57
K=±3
Рівень вібрації (м/с2)5,261
K=±1,5 5,261
K=±1,5 5,261
K=±1,5
Клас захисту II II II
Рівень захисту IPX0 IPX0 IPX0
Опис частин (*Мал. 1)
1. Цілісна напрямна шина
2. Кришка ланцюга
3. Ланцюг високої твердості
4. Вимикач
5. Нековзка ручка
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
◊ Перед регулюванням або чищенням ланцюгової пилки переко-
найтеся, що вона виключена.
◊ Під час використання тримайте руки подалі від рухомих частин.
◊ При виключенні ланцюгової пилки, тримайте руки подалі від
рухомих деталей, так як вони будуть продовжувати обертатися
протягом короткого часу після виключення.
◊ Використовуйте інструмент правильно і не змушуйте його вико-
нувати роботи, для яких він не призначений.
◊ Прочитайте всі попередження з техніки безпеки і всі інструкції.
Недотримання попереджень та інструкцій може призвести до
ураження електричним струмом, займання і / або серйозних
травм. Користувач несе відповідальність за будь-які нещасні
випадки за участю інших людей або будь-чиєї власності.
◊ Збережіть всі попередження та інструкції для використання в
майбутньому.
◊ Термін «електроінструмент» в попередженнях відноситься до
акумуляторної батареї (бездротовий). ланцюгова пила.
РОБОЧА ЗОНА
◊ Слідкуйте за тим, щоб робоче місце було чистим і добре освіт-
леним, так як захаращені і темні ділянки можуть призвести до
нещасних випадків.
◊ Електроінструменти створюють іскри, що можуть запалити пил
або пари. З цієї причини не використовуйте інструмент у вибухо-
небезпечних умовах, наприклад, в присутності легкозаймистих
рідин, газів або пилу.
◊ Під час роботи з приладом не підпускайте дітей і сторонніх осіб,

UA | УКРАЇНСЬКА 18
оскільки їх відволікаючі фактори можуть привести до втрати
контролю.
ЕЛЕКТРИЧНА БЕЗПЕКА
◊ Переконайтеся, що номінальна потужність вилки відповідає
розетці.
◊ Ні в якому разі не змінюйте вилку.
◊ Не використовуйте перехідні вилки з заземленими електроін-
струментами. Незмінені вилки і відповідні розетки знизять
ризик ураження електричним струмом.
◊ Щоб уникнути ризику ураження електричним струмом під час
роботи з інструментом уникайте контакту тіла з заземленими
поверхнями, такими як труби, радіатори, плити, холодильники, і
ніколи не працюйте з інструментом під дощем. Також не можна
піддавати інструмент впливу вологи.
◊ Ніколи не використовуйте шнур живлення для перенесення,
тяги або відключення електроінструменту або зарядного при-
строю.
◊ Заплутані кабелі можуть збільшити ризик ураження електрич-
ним струмом; тримайте шнур живлення подалі від джерел теп-
ла, масла, гострих країв або рухомих частин.
ОСОБИСТА БЕЗПЕКА
◊ Будьте пильні, стежте за своїми діями і керуйтеся здоровим
глуздом при роботі з електроприладами. Не користуйтеся
електроприладами, якщо ви втомилися, перебуваєте під дією
наркотиків, алкоголю або ліків. Момент неуважності при кори-
стуванні приладом може призвести до серйозних травм.
◊ Робота з будь-яким електроінструментом може призвести до
потрапляння сторонніх предметів в очі, що може привести
до серйозного пошкодження очей. Перед початком роботи з
інструментом завжди надягайте захисні окуляри або захисні
окуляри з бічними щитками і, при необхідності, щитком, що
закриває все обличчя. Щоб уникнути ризику отримання травми
ви також повинні носити нековзну захисну взуття, каску, навуш-
ники і респіратор, коли це необхідно.
◊ При роботі з інструментом не вдягайте вільний одяг чи прикра-
си, так як вони можуть потрапити в рухомі частини. Якщо у вас
довге волосся, зав'яжіть їх позаду вище рівня плечей.
◊ Щоб запобігти ненавмисному включення інструменту, пере-
конайтеся, що запобіжний вимикач знаходиться в положенні,
перш ніж підключати його до електромережі, а також при під-
нятті або перенесенні інструменту. Ніколи не переносьте елек-
троінструмент, тримаючи палець на спусковому гачку.
◊ Перед включенням електроінструменту витягніть регулю-
вальний ключ або гайковий ключ. Гайковий ключ або ключ,
залишений на деталі, що обертається електроінструменту, може
привести до травми.
◊ Щоб зберегти повний контроль над інструментом, завжди стій-
те на ногах, вага тіла рівномірно розподіляється по обох ногах, і
ніколи не стискаючи палицю.
◊ Для забезпечення повного контролю над інструментом тримай-
те ручку сухою, чистою і знежиреною.
ВИКОРИСТАННЯ І ДОГЛЯД ЗА ПРИЛАДОМ
◊ Не змушуйте електроінструмент виконувати роботи, для яких
він не призначений. Правильно підібраний електроінструмент
буде виконувати роботу краще і безпечніше з тією швидкістю,
для якої він був розроблений.
◊ Не використовуйте електроінструмент, якщо вимикач живлення
несправний. Будь електроінструмент, яким не можна керувати
за допомогою перемикача, небезпечний і підлягає ремонту.
◊ Щоб запобігти ризику випадкового запуску інструменту, пе-
реконайтеся, що інструмент відключений від електромережі,
перш ніж робити які-небудь регулювання, заміну приладдя або
зберігати інструмент.
◊ Електроінструменти небезпечні в руках непідготовлених кори-
стувачів. Коли інструмент не використовується, зберігайте його
в недоступному для дітей місці і не дозволяйте особам, що не
знайомі з інструментом (або цими інструкціями), працювати з
ним.
◊ Щоб запобігти ризику нещасних випадків, періодично пе-
ревіряйте інструмент на предмет перекосу, заїдання рухомих ча-
стин, поломки частин і будь-яких інших умов, які можуть впли-
нути на роботу електроінструменту. Якщо інструмент будь-яким
чином пошкоджений, віднесіть його в місцевий господарський
магазин для ремонту.
◊ Тримайте ріжучі інструменти чистими і гострими. Правильно
обслуговуються ріжучі інструменти з гострими ріжучими край-
ками менш схильні до заїдання і їх легше контролювати.
◊ Використовуйте електроінструмент і приналежності відповідно
до цих вказівок, беручи до уваги умови роботи і виконувані
роботи. Використання електричних для робіт, для яких він не
призначений, може призвести до травм.
◊ Щоб забезпечити безпеку електроінструменту, відремонтуйте
його в авторизованому сервісному центрі, використовуючи
тільки оригінальні запасні частини.
СПЕЦІАЛЬНЕ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО БЕЗПЕКУ ДЛЯ
ЦЬОГО ПРОДУКТУ
◊ Використовуйте цей інструмент тільки при денному або хорошо-
му штучному освітленні.
◊ Під час використання тримайте всі частини тіла подалі від лан-
цюга. Не знімайте обрізаний матеріал і не тримайте обрізаний
матеріал під час руху ланцюга.
◊ Момент неуважності при роботі з машиною може привести до
серйозних травм.
◊ Переносьте інструмент за ручку тільки з зупиненим ланцюгом.
◊ Включайте двигун тільки тоді, коли ваші руки і ноги знаходяться
далеко від пилки.
◊ Завжди відключайте машину від джерела живлення, якщо вико-
нуються наступні умови:
◊ Кожен раз, коли залишаєте інструмент без нагляду.
◊ Перед усуненням засмічення.
◊ Перед перевіркою, чищенням.
◊ Після удару стороннім предметом.
◊ Кожен раз, коли інструмент починає ненормально вібрувати.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ З БЕЗПЕКИ АКУМУЛЯТОРА /
ЗАРЯДНОГО ПРИСТРОЮ
◊ Щоб уникнути ураження електричним струмом захищайте за-
рядний пристрій від дощу і вологи.
◊ Заряджайте акумулятор лише за допомогою зарядного при-
строю. Зарядний пристрій, що підходить для одного типу
акумуляторної батареї, може створити ризик загоряння при
використанні з іншим акумуляторним блоком.
◊ Комплектний зарядний пристрій підходить тільки для зарядки
цього інструменту і, щоб уникнути ризику спричинити пожежу
або вибух, його не можна використовувати для зарядки будь-я-
кого іншого інструменту.
◊ Перед кожним використанням перевіряйте зарядний пристрій,
кабель і вилку на предмет пошкоджень. Якщо зарядний при-
стрій пошкоджений, не використовуйте його і не намагайтеся
відремонтувати. Замість цього віднесіть його в авторизований
сервісний центр для ремонту, оскільки пошкоджені зарядні при-
строї, кабелі та вилки підвищують ризик ураження електричним
струмом.
◊ Щоб уникнути ризику загоряння не використовуйте зарядний
пристрій на легкозаймистих поверхнях (наприклад, папері, тек-
стилі і т. д.) або в горючих середовищах.
◊ При падінні або сильному ударі з акумулятора може витекти
рідина. Якщо ця рідина випадково потрапить на вашу шкіру,
негайно промийте уражене місце водою, так як це може викли-
кати роздратування і навіть опіки. Якщо рідина потрапить в очі,
вам також буде потрібно звернутися за медичною допомогою.
◊ Щоб уникнути ризику короткого замикання не відчиняйте аку-
мулятор самостійно.
◊ Щоб уникнути ризику вибуху захищайте акумулятор від на-
грівання, наприклад від безперервного сонячного світла або
вогню.
◊ Щоб уникнути ризику вибуху не допускайте короткого замикан-
ня акумулятора.
◊ Якщо акумулятор пошкодиться через неправильне викори-
стання, можливе виділення пари. У цьому випадку вийдіть на
свіже повітря і зверніться до лікаря при появі респіраторних
захворювань.

19 UA | УКРАЇНСЬКА
УСТАНОВКА АБО ЗНЯТТЯ АКУМУЛЯТОРНОЇ БАТАРЕЇ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
При установці або знятті акумуляторної батареї міцно тримайте ін-
струмент та акумуляторну батарею. Якщо не утримувати інструмент
і акумуляторну батарею щільно, вони можуть вислизнути з ваших рук
і пошкодити інструмент і акумуляторну батарею, що може стати при-
чиною травм.
Інструкції по установці ланцюга (Мал. 2)
◊ Крок 1: Встановіть напрямну пластину (шину) і ланцюг в зірочку
і відрегулюйте направляючу пластину в потрібне положення.
◊ Крок 2: Закрийте кришку напрямної пластини і встановіть гайки.
◊ Крок 3. Затягніть гвинти гайковим ключем.
ОБСЛУГОВУВАННЯ ЛАНЦЮГА
Заточка ланцюгової пили
Щоб ваш інструмент залишався в найкращому стані під час операцій
різання, переконайтеся, що зуби пилки залишаються гострими і пра-
вильно заточені.
При заточуванні пили будьте обережні, щоб не торкнутися леза,
штовхаючи профіль в напрямку стрілки.
По закінченні трьох заточок може знадобитися невелике шліфуван-
ня обмежувального зуба. Це потрібно тому, що зубчаста рейка слу-
жить для вимірювання глибини леза. При обпилювання зубного ножа
зубний ніж втратить певну висоту через характерну форму кривої зуб-
ного ножа. В результаті ніж стане нижче обмежувача глибини, що
призведе до неможливості різання. Щоб виправити цей дефект, від-
шліфуйте плоским напилком верхню частину обмежувача так, щоб
вона була приблизно на 0,5 мм нижче вершини зуба. Будьте обереж-
ні, щоб не підпиляти зубчасті граблі занадто сильно, інакше розпил
за один прохід буде завеликий, що призведе до застрявання інстру-
менту при різанні.
Видалення тирси
Після розпилювання деревини протягніть отвір для мастила в канав-
ці направляючої пластини, щоб видалити деревну стружку, деревний
пил і т. д., і очистіть канал для мастила. Також зніміть направляючу
пластину для обслуговування.
УТИЛІЗАЦІЯ
Електроінструменти, аксесуари і упаковку слід впорядкувати для еко-
логічно безпечної утилізації.
ТІЛЬКИ ДЛЯ КРАЇН ЄС:
Не викидайте електроінструменти разом з побутовими відходами!
Згідно Європейської Директиви 2002/96/EC про відходи електрично-
го та електронного устаткування і її включенню в національне законо-
давство, продукти, які більше не підходять для використання, повинні
збиратися окремо і відправлятися на утилізацію екологічно безпеч-
ним способом.
АКУМУЛЯТОРИ / БАТАРЕЇ
Цей продукт містить літій-іонний акумулятор, не викидайте акумуля-
торні блоки / батареї разом з побутовими відходами, водою або во-
гнем. Акумуляторні блоки / батареї необхідно збирати, переробляти
або утилізувати екологічно безпечним способом.
Утилізуйте їх належним чином в громадському центрі утилізації.
Повністю розрядіть літій-іонний акумулятор.
Утилізуйте літій-іонний акумулятор.
ПРИМІТКА
У зв'язку з постійним вдосконаленням своєї продукції ми залишаємо
за собою право змінювати технічні характеристики продукції без по-
переднього повідомлення.
Кольори і склад можуть відрізнятися.

20
20
20
EN CE DECLARATION OF CONFORMITY
We, Vega Trade Company Limited, as the responsible
manufacturer declare Cordless chain saw
TM Procraft: PKA18, PKA18B, PKA22
Are of series production and confirm to the following European Directives and are
manufactured in accordance with the following standards or standardized documents: *
Technical documentation has been supported by: VEGA TRADE COMPANY LIMITED, add.:
Room 1009, Distrii Zhangjiang Keyuan Office: 6-11/F, No.5 Bibo Road, Zhangjiang Innopark,
Pudong, Shanghai. MADE IN PRC.
CZ PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ES
My, Vega Trade Company Limited, jakožto zodpovědný
výrobce prohlašujeme, že Akumulátorová řetězová pila
TM Procraft: PKA18, PKA18B, PKA22
Jsou ze sériové výroby a v souladu s těmito evropskými směrnicemi,a vyrobeny v souladu s
následujícími normami nebo standardizovanými dokumenty: *
Technická dokumentace byla podpořena: VEGA TRADE COMPANY LIMITED, add.: Room
1009, Distrii Zhangjiang Keyuan Office: 6-11 / F, No.5 Bibo Road, Zhangjiang Innopark,
Pudong, Shanghai. VYROBENO V PRC.
CZECH REPUBLIC. IMPORTER VEGA TOOLS s.r.o.
Sídlo fírmy: Křižovnická 86/6, Staré Město,110 00 Praha. Sklad a kancelář: Havlíčkova 261,80
02 Kolín.
Tel: +420 603 442 442 E-mail: [email protected] Web: www.procraft.cz
SK VYHLÁSENIE O ZHODE ES
My, Vega Trade Company Limited, ako zodpovedný
výrobca vyhlasujeme, že Akumulátorová reťazová píla
TM Procraft: PKA18, PKA18B, PKA22
Sú zo sériovej výroby a v súlade s týmito európskymi smernicami, a vyrobené v súlade s
nasledujúcimi normami alebo štandardizovanými dokumentmi: *
Technická dokumentácia bola podporená: VEGA TRADE COMPANY LIMITED, add.: Room
1009, Distrii Zhangjiang Keyuan Office: 6-11 / F, No.5 Bibo Road, Zhangjiang Innopark,
Pudong, Shanghai. VYROBENO V ČLR.
PL DEKLARACJA ZGODNOŚCU CE
My, Vega Trade Company Limited, jako odpowiedzialny
producent oświadczamy, Akumulatorowa piła łańcuchowa
TM Procraft: PKA18, PKA18B, PKA22
Są produkowane seryjnie i są zgodne z następującymi dyrektywami europejskimi
Wyprodukowano zgodnie z następującymi normami lub znormalizowanymi dokumentami: *
Dokumentację techniczną dostarcza firma: VEGA TRADE COMPANY LIMITED, adres: Room
1009, Distrii Zhangjiang Keyuan Office: 6-11 / F, No.5 Bibo Road, Zhangjiang Innopark,
Pudong, Shanghai.
BG ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Декларираме на своя лична отговорност, че Aкумула-
торен верижен трион
TM Procraft: PKA18, PKA18B, PKA22
Cъгласно даденото техническо описание отговаря на всички приложими изисквания
на следните директиви и хармонизирани стандарти, продукта отговаря на стандар-
тите: *
Техническа документация: VEGA TRADE COMPANY LIMITED, аdd.: Room 1009, Distrii
Zhangjiang Keyuan Office: 6-11/F, No.5 Bibo Road, Zhangjiang Innopark, Pudong, Shanghai.
03.06.2020 VEGA TRADE COMPANY LIMITED, аdd.: Room 1009, Distrii Zhangjiang Keyuan
Office: 6-11/F, No.5 Bibo Road, Zhangjiang Innopark, Pudong, Shanghai. ПРОИЗВЕДЕНО В
КИТАЙ.
ВНОСИТЕЛ: Елефант Тулс ООД. Адрес по регистрация: България, 1799 София, Младост
2, бл. 261A, вх. 2, ет. 4, ап. 12. Адрес на склад и сервиз: Гр. Божурище, бул. „Европа“
10, 2227, склад №15.
RO DECLARAȚIA CE DE CONFORMITATE
Noi, Vega Trade Company Limited, în calitate de
producător, declarăm Fierastrau cu acumulator
TM Procraft: PKA18, PKA18B, PKA22
Sunt fabricate in serie și confirmă următoarele directive europene, sunt fabricate în
conformitate cu următoarele standarde sau documente standardizate: *
Documentația tehnică a fost susținută de: VEGA TRADE COMPANY LIMITED, adresa: Room
1009, Distrii Zhangjiang Keyuan Office: 6-11/F, No.5 Bibo Road, Zhangjiang Innopark,
Pudong, Shanghai.
FABRICATE ÎN RPC.
HU CE MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Mi, Vega Trade Company Limited, mint felelős gyártó,
ezennel kijelentjük, hogy az Akkus láncfűrész
TM Procraft: PKA18, PKA18B, PKA22
Sorozatgyártásban kerül gyártásra és megfelel a következő EK direktívák előírásainak:
Következő szabványoknak vagy szabványosított dokumentumoknak megfelelően kerül
gyártásra: *
Műszaki dokumentáció VEGA TRADE COMPANY LIMITED társaság által kerül kiállításra,
címe: Room 1009, Distrii Zhangjiang Keyuan Office: 6-11 / F, No.5 Bibo Road, Zhangjiang
Innopark, Pudong, Shanghai.
RU CE ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
Мы, Vega Trade Company Limited, как ответственный
производитель заявляем, что Аккумуляторная цепная
пила
TM Procraft: PKA18, PKA18B, PKA22
Производятся серийно и соответствуют следующим европейским директивам, и
изготавливаются в соответствии со следующими стандартами или стандартизиро-
ванными документами: *
Техническая документация предоставляется компанией: VEGA TRADE COMPANY
LIMITED, адрес.: Room 1009, Distrii Zhangjiang Keyuan Office: 6-11/ F, No.5 Bibo Road,
Zhangjiang Innopark, Pudong, Shanghai. ПРОИЗВЕДЕНО В КНР.
UA CE ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ
Ми, Vega Trade Company Limited, як вiдповідальний ви-
робник заявляємо, що Акумулятора ланцюгова пила
TM Procraft: PKA18, PKA18B, PKA22
Виробляється серійно і відповідає наступним європейським директивам та виро-
бляється відповідно до таких стандартів або стандартизованих документах: *
Технічна документація надається компанією: VEGA TRADE COMPANY LIMITED, адреса:
Room 1009, Distrii Zhangjiang Keyuan Office: 6-11/F, No.5 Bibo Road, Zhangjiang Innopark,
Pudong, Shanghai. ВИРОБЛЕНО В КНР.
* 2006/42/EC,
2014/30/EU
EN ISO 12100:2010
EN 60204-1:2018
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1:2019
EN IEC 61000-6-1:2019
EN 61000-6-3:2007+A1:2011+AC:2012
Shanghai, 02.07.2022
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages: