Profi-Partner 46387 User manual

46387 12V Starthilfe mit Display
BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Anleitung vor der Verwendung dieses Produkts vollständig durch und
bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf.
Sicherheitshinweise
Dieses Sicherheitswarnsymbol weist darauf hin, dass die Gefahr von Personenschäden
besteht. Das Symbol wird normalerweise zusammen mit einem Signalwort (z.B. WARNUNG)
verwendet, das den Grad oder die Stufe der Gefahrenschwere kennzeichnet.
Das Signalwort WARNUNG weist auf eine gefährliche Situation hin, die bei Nichtbeachtung
zu schweren Verletzungen führen kann.
Das Signalwort HINWEIS weist auf eine Situation hin, die zu Schäden am Produkt, an
anderem persönlichen Eigentum und/oder an der Umwelt oder zu einem unsachgemäßen
Betrieb des Produkts führen kann.
Die Kombination aus Sicherheitswarnsymbol und Signalwort wird in Sicherheitshinweisen in
diesem Handbuch und auf Sicherheitsetiketten auf diesem Produkt verwendet.
Alle nachfolgenden Sicherheitsmeldungen haben den Gefahrengrad WARNUNG.
Unterlassung oder Nicht-Einhaltung der Vorschriften könnte zum Tod oder zu schweren
Verletzungen führen.
⚫HALTEN SIE DEN REGLER NICHT AM NETZSTECKER FEST. DIES KANN
EINEN ELEKTRISCHEN SCHLAG VERURSACHEN.
⚫HALTEN SIE DIE Starhilfe mit Display AUSSERHALB DER REICHWEITE VON
KINDERN.
⚫Die Starthilfe mit Display ist nur für Blei-Säure-Batteriesysteme mit 12 Volt geeignet. Die
Verwendung des Ladegeräts an einem nicht 12-Volt-System kann zu Schäden am
elektrischen System des Fahrzeugs oder am Ladegerät führen.
⚫Verwenden Sie die Starthilfe mit Display nicht, wenn sie nass ist. Tauchen Sie die Starhilfe
mit Display niemals in Wasser ein und setzen Sie sie niemals Regen, Schnee oder hoher
Feuchtigkeit aus.
⚫Lassen Sie die Fahrzeuge während des Aufladens nicht unbeaufsichtigt.
⚫Halten Sie das Stromkabel von den mechanischen Bedienelementen des Fahrzeugs fern.
Achten Sie darauf, dass das Kabel das Lenk-, Übertragungs-, Beschleunigungs- oder
Bremssystem nicht behindert oder versperrt.
Warnung

⚫Um das Risiko einer Beschädigung von Stecker und Kabel zu verringern, ziehen Sie am
Stecker und nicht am Kabel, wenn Sie das Ladegerät abnehmen.
⚫Betreiben Sie die Starhilfe mit Display nicht mit beschädigtem Kabel oder Stecker.
Ersetzen Sie das Kabel oder den Stecker sofort.
⚫Betätigen Sie die Starhilfe nicht, wenn sie einen scharfen Schlag erhalten hat, fallen
gelassen oder anderweitig beschädigt wurde.
⚫Zerlegen Sie die Starhilfe nicht. Laden Sie eine gefrorene Batterie niemals auf, lassen Sie
sie vor dem Aufladen vollständig auftauen. Das Aufladen wird nicht nur sicherer, aber auch
effizienter sein.
EIGENSCHAFTEN
⚫Kompaktes Design für sicherere Nutzung, Transport und Lagerung.
⚫Startet ein schwaches Auto innerhalb von Minuten.
⚫Kann zwischen den 12-Volt-Zigarettenanzündern zweier Fahrzeuge angeschlossen werden,
ohne dass die Haube geöffnet werden muss.
⚫Digitales Display zur Anzeige des Spannungsniveaus beim schwachen Auto
⚫Sicherungsgeschützte Schaltung
⚫6 Meter langes Verbindungskabel
Legende zum Ladegerät.
1. Empfangsseitige Steckdose
2. Digitale Anzeige zur Anzeige des Spannungspegels
3. Standort der Sicherung des Empfängersteckers
4. Spender-Stromstecker
5. LED-Anzeige des Spendernetzsteckers
6. Ort der Sicherung des Spendernetzsteckers
7. Ein/Aus Schalter
HINWEIS. Das Ladegerät funktioniert in den meisten 12-Volt-Fahrzeugadaptern.
FUNKTIONSWEISE
Die Ladezeit hängt vom Zustand der Batterie des Empfängerfahrzeugs ab. Die typische
Ladezeit beträgt etwa 15 Minuten, aber nicht mehr als 45 Minuten. Die Starthilfe mit Display
funktioniert nicht bei Fahrzeugen mit beschädigten elektrischen Systemen oder wenn die
Spannung weniger als 11.5V beträgt.
HINWEIS:
Wenn das Fahrzeug des Empfängers computergesteuerte Systeme an Bord hat, könnten
diese Systeme bei einer Starthilfe des Fahrzeugs beschädigt werden. Lesen Sie die
Bedienungsanleitung des Fahrzeugs durch, bevor Sie versuchen, den Motor zu starten.

BETRIEB:
1. Spenderfahrzeug (Fahrzeug mit der guten Batterie) neben dem Empfängerfahrzeug
(Fahrzeug mit der leeren/schwachen Batterie) parken.
2. Beide Fahrzeuge in PARK- oder NEUTRAL-Position bringen und die Handbremse /
Feststellbremse betätigen. WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass sich auch das
Empfängerfahrzeug in der Getriebeposition "PARK" oder "NEUTRAL" befindet und die
manuelle Feststellbremse angezogen ist.
3. Schalten Sie an beiden Fahrzeugen alle zusätzlichen Verbrauchereinheiten AUS (d.h.
Radio, Licht, Klimaanlage, Heizung usw.)
4. Starten Sie den Motor des Spenderfahrzeugs (Spenderfahrzeug mit der guten Batterie).
5. Drehen Sie den Zündschlüssel des Empfängerfahrzeugs (Empfängerfahrzeug mit der
leeren/schwachen Batterie) in die Position ZUBEHÖR oder NEUTRAL, aber ACHTEN
SIE DARAUF, NICHT DEN MOTOR ZU STARTEN, INDEM SIE DIE ZÜNDUNG
BETÄTIGEN.
6. Stecken Sie dann ZUERST den Netzstecker in das Auto des Spenders an.
7. Stecken Sie DANN ERST den Stecker in das zu startende Fahrzeug ein.
8. Lassen Sie den EIN/AUS-Knopf (I/O) auf "O"-Position, es wird dann der Batteriepegel
des Empfängerfahrzeugs in % angezeigt. Die Batterie muss sofort wieder aufgeladen
werden, wenn das Display "LO" anzeigt. Wenn das Display keine Zahl anzeigt, ist die
Batterie des Empfängerfahrzeugs als leer definiert, sie kann nicht wieder aufgeladen
werden. Bitte rufen Sie den Techniker für einen neuen Batteriewechsel an. Wenn das
Display „FL“ zeigt, bedeutet es voll geladen.
9. Drücken Sie den EIN/AUS-Knopf in die Position "I", das Display zeigt den steigenden
Ladezustand an. Laden Sie, bis er mindestens über 20% anzeigt.
10. Schalten Sie dann den EIN/AUS-Knopf wieder auf Position "O", wenn das Display mind.
20% anzeigt, das ist der Minimalwert, um das Auto zu starten.
HINWEIS: Die Ladezeit hängt vom Zustand der Batterie des Empfängerfahrzeugs ab. Die
typische Ladezeit beträgt etwa 15 Minuten, aber nicht mehr als 45 Minuten. Das Ladegerät
funktioniert nicht bei Fahrzeugen mit beschädigten elektrischen Systemen.
11. Ziehen Sie dann beide Netzstecker und starten Sie dann das schwache Fahrzeug.
WARNUNG: Vor dem Starten des Fahrzeugs müssen die Netzstecker abgezogen werden.
Wenn der Fahrzeugmotor nach dem zweiten Versuch nicht anspringt, wenden Sie sich an
einen professionellen Kfz-Service.
12. Wenn das Fahrzeug wieder startet, lassen Sie anschließend das Fahrzeugs 30 Minuten
laufen, damit die Batterie weiter aufgeladen wird.
13. Einheit einpacken und aufbewahren.

Korrekte Reihenfolge der Anschlüsse an die KfZ:
HINWEIS: Beim Starten des Motors nicht länger als 6 Sekunden am Stück zünden!
⚫Wenn das Fahrzeug nicht anspringt, erlauben Sie 5-10 Minuten zusätzliche Ladezeit, bevor
Sie einen weiteren Versuch unternehmen, den Motor des Empfängerfahrzeugs zu starten.
⚫Wenn der Fahrzeugmotor nach dem zweiten Versuch nicht anspringt, suchen Sie einen
professionellen Kfz-Service auf.
PFLEGE UND WARTUNG
Lagerung: Lagern und verwenden Sie diese Starhilfe mit Display an einem kühlen, trockenen
Ort und halten Sie ihn von direktem Sonnenlicht, Hitze, übermäßiger Feuchtigkeit und Nässe
fern. Bewahren Sie das Gerät in einer Aufbewahrungstasche auf, wenn es nicht verwendet wird.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Ladekabel zur Aufbewahrung falten, um eine Beschädigung
des Kabels zu vermeiden. Verwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn das Kabel beschädigt ist.
Reinigung: Reinigen oder wischen Sie das Gerät nicht mit Lösungsmitteln oder chemischen
Materialien. Entfernen Sie Schmutz oder Flecken bei Bedarf mit einem weichen, mit einer
milden Reinigungslösung angefeuchteten Tuch.
HINWEIS: Austausch der Sicherungen
Sowohl der Netzstecker des Spenders als auch der Netzstecker des Empfängers sind mit
Sicherungen geschützt. Sicherungswechsel:
1. Drehen Sie die Kappe an der Spitze des Netzsteckers gegen den Uhrzeigersinn
(kein Werkzeug erforderlich).
2. Entfernen Sie die Kappe, den Mittelstift und die Sicherung.
3. Ersetzen Sie die Sicherung durch eine neue 10A-Sicherung.
4. Setzen Sie den Mittelstift wieder ein und die Kappe auf. Drehen Sie die Kappe im
Uhrzeigersinn wieder fest
Stecken Sie dann den anderen Netzstecker in
das schwache Auto
1
.
.
2
.
Stecken Sie den Spender-Stromstecker in
ein gut geladenes Auto

TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN:
1.
Eingangsspannung:
12 Volt DC
2.
Stromstärke
4 Amp
3.
Nenn-Sicherung:
10 Amp
4.
Länge Netzkabel:
6 Meter
5.
Ausgangsspannung:
15 Volt DC
FEHLERURSACHEN:
Das Fahrzeug,
das Starthilfe
erhält, springt
nicht an
Die Netzstecker sind nicht richtig in die
12-Volt-Zigarettenanzünder/
Zubehörsteckdosen eingesteckt.
Vergewissern Sie sich, dass der
Netzstecker vollständig in den 12-
Volt-Zigarettenanzünder/
Zubehöranschluss des Fahrzeugs
gesteckt ist
Die Fahrzeugbatterie ist vollständig
entladen oder beschädigt.
Suchen Sie eine professionelle
Autohilfe auf
ACHTUNG!!! Die Rücksendung ist ausgeschlossen, wenn die Ware durch unsachgemäßen Gebrauch beschädigt
worden ist.
ENTSORGUNG: Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht
und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu. Entsorgen Sie den Artikel und die Batterien
umweltgerecht, wenn Sie sich von ihm trennen möchten. Das Gerät und die Batterien gehören nicht in
den Hausmüll. Entsorgen Sie sie bei einem Recyclinghof für elektrische und elektronische Altgeräte.
Nähere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung. Entfernen Sie zuvor die Batterien.
Eurotops Versand GmbH
Elisabeth-Selbert-Straße 3
40764 Langenfeld, Deutschland
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte
in Deutschland an die 0180. 530 63 63* oder [email protected]
in Österreich an die 0720 204 001 oder [email protected]
in der Schweiz an die 071/27 4 68 06 oder [email protected]
Bei ggf. erforderlicher Rücksendung der Ware adressieren Sie diese bitte an die auf Ihrer Rechnung stehende
Retourenadresse.
*14 Cents/Min. aus dem deutschen Festnetz, aus dem deutschen Mobilfunknetz max. 42 Cents/Min.
Hersteller Model Typ ref. HH647
Dongguan Huihao Electrical Products Co. Ltd.
Building A, No.6, Jinxiaotang Industrial Area
Zhutang Village, Fenggang Town, Dongguan City
Guangdong Province. Made in P.R.C
© 26.03.2020.

46387 12V Jump Starter with Display
INSTRUCTION MANUAL
Read these instructions completely before using this product and retain this owner´s
manual for future reference.
SAFETY PRECAUTIONS
This safety alert symbol indicates that a potential personal injury hazard is present. The
symbol is usually used with a signal word (e.g, WARNING) which designates the degree or
level of hazard seriousness.
The signal word WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
The signal word NOTICE indicates a situation which can cause damage to the product, other
personal property and/or to the environment, or cause the product to operate improperly.
The combination of the safety alert symbol and signal word is used in safety messages
throughout this manual and on safety labels on this product.
All safety messages that follow have WARNING level hazards. Failure to
comply could result in death or serious injury.
⚫DO NOT HOLD THE REGULATOR BY THE POWER PLUG. THIS CAN CAUSE
ELECTRIC SHOCK.
⚫KEEP THE Jump Starter with Display OUT OF REACH OF CHILDREN.
⚫The Jump Starter with Display is for Lead-acid,12-volt battery systems only. Using the
charger on non 12-Volt system could cause damage to the vehicle electrical system or the
charger.
⚫Do not use the Jump Starter with Display if wet. Never submerge the Jump Starter with
Display in water or expose it to rain, snow or high moisture.
⚫Do not leave the vehicles unattended while recharging.
⚫Keep the power cord clear of the vehicles mechanical controls, Be sure cord does not
interfere or obstruct with the steering, transmission, acceleration or braking system.
⚫To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug rather than cord when
disconnecting charger.
⚫Do not operate Jump Starter with Display with damaged cord or plug. Replace the cord or
plug immediately.
⚫Do not operate Jump Starter with Display if it has received a sharp blow, been dropped or
otherwise damaged in any way.
WARNING

⚫Do not disassemble Jump Starter with Display.
⚫Never charge a frozen battery, Let it thaw completely before charging. Charging will not
only be safer, but it will also be more efficient.
FEATURES
⚫Compact design for safer use, transport and storage.
⚫Starts a weak car battery within minutes.
⚫Connection between the 12-volt cigarette lighters/accessory sockets of two vehicles
without need to open the hood.
⚫Digital display for showing voltage level of the weak car
⚫Fuse-protected circuitry
⚫20 ft cord
Charger Legend
1.Recipient Power Plug
2.Digital display for showing voltage level
3. Recipient Power Plug Fuse Location
4. Donor Power Plug
5. Donor Power Plug LED Indicator
6. Donor Power Plug Fuse Location
7.Switch
NOTICE: The charger works in most 12-volt vehicle adapters
OPERATION
Charging time depends on the condition of the recipient vehicle's battery. Typical Charge time
will take approximately 15 minutes, but not more than 45 minutes. Jump Starter with Display
will not operate on vehicles with damaged electrical systems or less than 11.5 V battery capacity.
NOTICE:
If the recipient's vehicle has on-board computerized systems, the systems could be
damaged if the vehicle is jump-started. Read the vehicle s operators manual before
attempting to jump-start the engine.
14. Park the donor vehicle (vehicle with the good battery) next to the recipient vehicle (vehicle
with the empty/weak battery)
15. Put both vehicles in PARK or NEUTRAL position and set the handbrake/emergency brake.
WARNING: Ensure that also the receiver vehicle is in the "PARK" or "NEUTRAL"
transmission position and the manual handbrake or parking brake is applied.
16. Turn OFF all accessories on both the "donor" vehicle and the "receiver" vehicle. (i.e. radio,
dome light, air conditioning, heating, etc.)

17. Start the engine of the donor vehicle (donor vehicle with the good battery).
18. Turn the ignition key of the receiving vehicle (receiving vehicle with the low/weak battery)
to the ACCESSORY or NEUTRAL position. BE CAREFUL NOT TO START THE
ENGINE.
19. Connect the power plug to the donor vehicle FIRST.
20. THEN plug the receiver power plug into the vehicle to be started.
21. Leave the ON/OFF button (I/O) in the "O" position, it shows the battery capacity of the
receiver vehicle in %. The battery must be recharged immediately when it displays "LO".
If the display does not show a number, the battery of the receiving vehicle is defined as
empty, it cannot be recharged. Please call the technician for a new battery change. If
display shows "FL", it means full charge.
22. Press the ON/OFF button into the "I" position, the display shows the increasing charge
level. Charge until displays shows at least or over 20%, which is the minimum level to
start.
23. Press the ON/OFF button to the "O" position again, if the display shows over 20%, it
means that the battery is ready to start.
NOTE: The charging time depends on the condition of the battery in the receiving vehicle.
Typical charging time is approximately 15 minutes, but no more than 45 minutes. The car-
to-car charger will not work on vehicles with damaged electrical systems.
24. Unplug both power plugs and then start your weak vehicle.
WARNING: Before starting the car, the plugs must be disconnected. If the car engine does
not start after the second attempt, contact a professional car service.
25. Allow the car's starting engine to run for further 30 minutes to keep the battery charged.
26. Pack and store the unit.
Correct order to connect the vehicles
Put the donor Power Plug into a strong car Put the recipient power plug into a
problem car

NOTICE: While starting the engine, do not crank it for more than 6 second at a time.
⚫If the vehicle does not start, allow 5-10 minutes additional charge time before making
another attempt to start the recipient vehicle engine.
⚫If the vehicle engine does not start after the second attempt, seek professional automotive
service.
CARE AND MAINTENANCE
Storage: Store and use this Jump Starter with Display in a cool, dry area and keep it away from
direct sunlight, heat, excessive humidity and dampness. Keep unit in storage bag when not in
use. Use caution when folding the charger cord for storage to prevent damage to the cord Do
not use the charger if the cord is damage.
Cleaning: Do not clean or wipe the unit with solvents or chemical materials. If necessary,
remove dirt or stains using a soft cloth dampened with a mild detergent solution.
Fuse Replacement
NOTICE:
Both the donor power plug and the recipient power plug are protected with fuses.
1. Turn the cap on the tip of the power plug counterclockwise (no tools needed).
2. Remove the cap, center pin and fuse.
3. Replace the fuse with a new 10A fuse.
4. Replace the center pin and cap. Turn the cap clockwise.
SPECIFICATIONS
1.
Input Voltage:
12-Volt DC
2.
Input Current:
4 Amp
3.
Rated Fuse:
10Amp
4.
Power Cord Length:
20ft
5.
Output Voltage:
15 Volts DC
TROUBLESHOOTING
The vehicle being jump-
started will not start
The power plugs are not
properly inserted in the 12-
Volt cigarette
lighters/accessory sockets.
Ensure that the power plug is
fully inserted into the 12-Volt
cigarette lighter/accessory
socket of the jumper vehicle
The vehicle battery is fully
discharged or damaged
Seek professional automotive

ATTENTION!!! The returns will be impossible if products were damaged because of incorrect use.
DISPOSAL:The packaging material is reusable. Dispose of the packaging in an environmentally friendly way by
putting it in the appropriate recyclable waste collection containers. Dispose of the product and the
batteries in view of the environment if you want to separate. The device and the batteries must not be
thrown in with domestic waste. Take them to a recycling center for used electrical and electronic devices.
For more information you can consult your local government. Remove batteries first.
Eurotops Versand GmbH
Elisabeth-Selbert-Straße 3
40764 Langenfeld, Germany
If technical support is needed, please call ...
* 14 Cents/minute via German landline, max. 42 cents/minute via mobile phone network
**35 Cents/minute via French landline
***30 Cents/minute via Belgium landline
A possible return of products should be addressed to the return address stated on your invoice.
Hersteller Model Typ ref. HH647
Dongguan Huihao Electrical Products Co. Ltd.
Building A, No.6, Jinxiaotang Industrial Area
Zhutang Village, Fenggang Town, Dongguan City
Guangdong Province. China
© 26.03.2020.

46387 Démarreur 12V avec affichage
Manuel d’instructions
Lisez entièrement ces instructions avant d'utiliser ce produit et conservez ce manuel
d'utilisation pour vous y référer ultérieurement.
LES PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Ce symbole d'alerte à la sécurité indique qu'il existe un risque potentiel de blessure
corporelle. Le symbole est généralement utilisé avec un mot d'avertissement (par
exemple, AVERTISSEMENT) qui désigne le degré ou le niveau de gravité du danger.
Le mot d'avertissement AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
Le mot de signalement NOTICE indique une situation qui peut causer des dommages au
produit, à d'autres biens personnels et/ou à l'environnement, ou entraîner un mauvais
fonctionnement du produit.
La combinaison du symbole d'alerte de sécurité et du mot de signalement est utilisée dans les
messages de sécurité tout au long de ce manuel et sur les étiquettes de sécurité de ce produit.
Tous les messages de sécurité qui suivent ont un niveau de danger AVERTISSEMENT. Le fait
de ne pas se conformer pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
⚫NE TENEZ PAS LE RÉGULATEUR PAR LA PRISE DE COURANT. CELA PEUT
PROVOQUER UN CHOC ÉLECTRIQUE
⚫GARDER LE DÉBUTANT HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS..
⚫Le démarreur avec affichage est réservé aux systèmes à batterie au plomb de 12 volts.
L'utilisation du chargeur sur un système autre que 12 volts pourrait endommager le
système électrique du véhicule ou le chargeur.
⚫N'utilisez pas le Jump Starter avec affichage s'il est mouillé. Ne jamais immerger le Jump
Starter avec écran dans l'eau ou l'exposer à la pluie, à la neige ou à une forte humidité.
⚫Ne laissez pas les véhicules sans surveillance pendant la recharge.
⚫Gardez le cordon d'alimentation à l'écart des commandes mécaniques du véhicule.
Assurez-vous que le cordon n'interfère pas ou n'obstrue pas le système de direction, de
transmission, d'accélération ou de freinage.
⚫Pour réduire le risque d'endommagement de la fiche et du cordon électriques, tirez sur la
fiche plutôt que sur le cordon lorsque déconnexion du chargeur.
⚫Ne pas utiliser le Jump Starter avec écran si le cordon ou la prise sont endommagés.
Remplacez immédiatement le cordon ou la prise.
⚫N'utilisez pas le Jump Starter avec affichage s'il a reçu un coup violent, s'il est tombé ou
s'il a été endommagé de quelque manière que ce soit.
AVERTISSEMENT

⚫Ne pas démonter le Jump Starter avec affichage.
⚫Ne jamais charger une batterie gelée, la laisser dégeler complètement avant de la charger.
La charge ne fera pas que sera plus sûre, mais aussi plus efficace.
CARACTERISTIQUES
⚫Conception compacte pour une utilisation, un transport et un stockage plus sûrs.
⚫permet de tartiner une voiture en quelques minutes.
⚫Se connecte entre les allume-cigares/prises d'accessoires de 12 volts de deux véhicules
sans qu'il soit nécessaire d'ouvrir le capot.
⚫Affichage numérique pour indiquer le niveau de tension
⚫Circuits protégés par fusibles
⚫Cordon de 6 meters
Légende du chargeur
1. Fiche d'alimentation du destinataire
2. Affichage numérique pour indiquer le niveau de tension
3. Emplacement du fusible de la fiche d'alimentation du
destinataire
4. Fiche d'alimentation du donateur
5. Indicateur LED de la prise d'alimentation du donateur
6. Emplacement du fusible de la prise de courant du donateur
7.Switch
NOTICE: Le chargeur fonctionne dans la plupart des adaptateurs 12 volts des véhicules.
FONCTIONNEMENT
Le temps de chargement dépend de l'état de la batterie du véhicule destinataire. Le temps de
charge typique est d'environ 15 minutes, mais ne dépasse pas 45 minutes. Le démarreur rapide
avec affichage ne fonctionne pas sur les véhicules dont le système électrique est endommagé
ou dont la capacité de la batterie est inférieure à 11,5 V.
NOTICE : Si le véhicule du destinataire est équipé de systèmes informatiques embarqués,
les systèmes pourraient être endommagés si le véhicule est mis en marche. Lisez le manuel
d'utilisation du véhicule avant d'essayer de faire démarrer le moteur.
27. Garer le véhicule donneur (véhicule avec la bonne batterie) à côté du véhicule receveur
(véhicule avec la batterie vide ou faible)
28. Mettez les deux véhicules en position PARK ou NEUTRE et serrez le frein à main/frein
d'urgence. AVERTISSEMENT: Assurez-vous que le véhicule récepteur est en position de
transmission "PARK" ou "NEUTRE" et que le frein à main manuel ou le frein de
stationnement est serré.
29. Éteignez tous les accessoires du véhicule "donneur" et du véhicule "récepteur". (c'est-à-

dire la radio, la lumière du dôme, la climatisation, le chauffage, etc.)
30. Démarrer le moteur du véhicule donneur (véhicule donneur avec la bonne batterie).
31. Tourner la clé de contact du véhicule récepteur (véhicule récepteur avec batterie faible) en
position ACCESSOIRE ou NEUTRE, mais attention à NE PAS DÉMARRER/IGNER
LE MOTEUR.
32. Branchez d'abord la fiche d'alimentation sur le véhicule du donneur.
33. Insérez la fiche d'alimentation du récepteur dans le véhicule du donneur à mettre en marche.
34. Laissez le bouton ON/OFF (I/O) en position "O", il indique la capacité de la batterie du
véhicule récepteur en %. La batterie doit être rechargée immédiatement lorsqu'elle affiche
"LO". Si l'écran n'affiche pas de numéro, la batterie du véhicule récepteur est définie
comme étant vide, elle ne peut pas être rechargée. Veuillez appeler le technicien pour un
nouveau changement de pile. Si l'écran affiche "FL", cela signifie que la charge est
complète.
35. Appuyez sur le bouton ON/OFF (I/O) en position "I", l'écran affiche le niveau de charge
croissant. Chargez jusqu'à ce qu'il affiche plus de 20%.
36. Appuyez à nouveau sur le bouton "O" en position "O", si l'affichage indique plus de 20%,
cela signifie que la batterie est prête à démarrer.
REMARQUE : Le temps de charge dépend de l'état de la batterie du véhicule de réception.
Le temps de chargement typique est d'environ 15 minutes, mais ne dépasse pas 45 minutes.
Le chargeur de voiture à voiture ne fonctionnera pas sur les véhicules dont le système
électrique est endommagé.
37. Débranchez les deux prises de courant et démarrez votre véhicule.
AVERTISSEMENT: Avant de démarrer la voiture, les prises de courant doivent être
débranchées. Si le moteur de la voiture ne démarre pas après la deuxième tentative,
contactez un service automobile professionnel.
38. Laisser tourner le moteur de démarrage de la voiture pendant 30 minutes pour charger
complètement la batterie.
39. Emballer et stocker l'unité.
Ordre correct pour
connecter les véhicules
1
..
1
.
.
Branchez la fiche d'alimentation du donateur
dans une voiture bien chargée
Mettez la prise d'alimentation du donneur dans
une voiture bien chargéeMettez la prise d'alimentation
du bénéficiaire dans une voiture en panne.

NOTICE.
Lorsque vous démarrez le moteur, ne le faites pas tourner pendant plus de 6 secondes à la
fois.
⚫Si le véhicule ne démarre pas, prévoyez un délai supplémentaire de 5 à 10 minutes avant
de faire une nouvelle tentative de démarrage du moteur du véhicule destinataire
⚫Si le moteur du véhicule ne démarre pas après la deuxième tentative, faites appel à un
service automobile professionnel.
L´ENTRETIEN ET LA MAINTENANCE
Stockage Conservez et utilisez ce Jump Starter avec affichage dans un endroit frais et sec et
tenez-le à l'abri de la lumière directe du soleil, de la chaleur, de l'humidité excessive et de
l'humidité. Conservez l'appareil dans un sac de rangement lorsqu'il n'est pas utilisé. Faites
attention lorsque vous pliez le cordon du chargeur pour le ranger afin de ne pas l'endommager.
N'utilisez pas le chargeur si le cordon est endommagé.
Nettoyage Ne pas nettoyer ou essuyer l'appareil avec des solvants ou des produits chimiques.
Si nécessaire, enlevez la saleté ou les taches à l'aide d'un chiffon doux humidifié avec une
solution détergente douce.
Remplacement des fusibles
NOTICE: La prise d'alimentation du donneur et celle du receveur sont toutes deux
protégées par des fusibles.
1. Tournez le capuchon sur le bout de la fiche d'alimentation dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre (aucun outil nécessaire).
2. Retirez le capuchon, la broche centrale et le fusible.
3. Remplacez le fusible par un nouveau fusible de 10A.
4. Remplacez la goupille centrale et le capuchon. Tournez le capuchon dans le sens des aiguilles
d'une montre.
SPÉCIFICATIONS :
1.
Tension d'entrée:
12 Volt DC
2.
Courant d'entrée:
4 Amp
3.
Fusible nominal:
10 Amp
4.
Longueur du cordon
d'alimentation:
6 Meter
5.
Tension de sortie:
15 Volt DC

DÉPANAGE:
e véhicule en cours de
démarrage ne démarrera pas
Les fiches d'alimentation ne
sont pas correctement
insérées dans les allume-
cigares/prises d'accessoires
de 12 volts.
Veillez à ce que la fiche
d'alimentation soit entièrement
insérée dans l'allume-cigarette/la
prise d'accessoires de 12 volts du
véhicule de secours
La batterie du véhicule est
complètement déchargée ou
endommagée
Rechercher un professionnel de
l'automobile
VIKTIG!
Le retour est exclu suite à des dommages dus à une mauvaise utilisation.
COLLECTE ET TRAITEMENT : Le matériel d’emballage est réutilisable. Débarassez-vous de l’emballage de
manière écologique et mettez-le à la collecte des matériaux recyclables. Eliminez le produit et les piles
d'une manière écologique si vous désirez vous en séparer. L’appareil et les piles ne doivent pas être jetés
dans les déchets ménagers. Apportez-les à un centre de recyclage pour appareils électriques ou
électroniques usagés. Votre administration locale vous donnera des informations supplémentaires.
Enlevez d’abord les piles.
Eurotops Versand GmbH
Elisabeth-Selbert-Straße 3
40764 Langenfeld, Allemagne
Pour des renseignements techniques veuillez contacter
en France 0892. 700 470 ** ou [email protected]
Pour retourner un produit, veuillez utiliser l’adresse indiquée sur la facture.
**0,35 €/min + surcoût éventuel d’un opérateur
Hersteller Model Typ ref. HH647
Dongguan Huihao Electrical Products Co. Ltd.
Building A, No.6, Jinxiaotang Industrial Area
Zhutang Village, Fenggang Town, Dongguan City
Guangdong Province. China
© 26.03.2020.

46387 12V Jump starter met display
GEBRUIKSAANWIJZING
Lees deze instructies volledig door voordat u dit product gebruikt en bewaar deze
gebruikershandleiding voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Dit veiligheidswaarschuwingssymbool geeft aan dat er een potentieel gevaar voor
persoonlijk letsel aanwezig is. Het symbool wordt meestal gebruikt met een
signaalwoord (bijv. WAARSCHUWING) dat de mate of het niveau van de ernst van het gevaar
aangeeft..
Het signaalwoord WAARSCHUWING duidt op een gevaarlijke situatie die, indien deze niet
wordt vermeden, de dood of ernstig letsel tot gevolg kan hebben.
Het signaalwoord OPMERKING duidt op een situatie die schade kan veroorzaken aan het
product, andere persoonlijke eigendommen en/of aan het milieu, of die een onjuiste werking
van het product kan veroorzaken.
De combinatie van het veiligheidswaarschuwingssymbool en het signaalwoord wordt gebruikt
in de veiligheidsinstructies in deze handleiding en op de veiligheidsetiketten op dit product.
Alle veiligheidsmeldingen die volgen hebben gevaren op het niveau van WAARSCHUWING.
Het nalaten van voldoen kan leiden tot de dood of ernstig letsel.
⚫HOUD DE REGELAAR NIET VAST BIJ DE STEKKER. DIT KAN EEN
ELEKTRISCHE SCHOK VEROORZAKEN.
⚫KEEP THE Jump Starter met Display BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN.
⚫De Jump Starter met Display is alleen voor loodzuur, 12-volt accusystemen. Het gebruik
van de lader op een niet-12-voltsysteem kan schade aan het elektrische systeem van het
voertuig of aan de lader veroorzaken.
⚫Gebruik de Jump Starter met Display niet als deze nat is. Dompel de Starter met Display
nooit onder in water en stel hem nooit bloot aan regen, sneeuw of vocht..
⚫Laat de voertuigen niet onbeheerd achter tijdens het opladen..
⚫Houd het netsnoer uit de buurt van de mechanische bedieningselementen van het voertuig,
zorg ervoor dat het snoer het stuur-, transmissie-, acceleratie- of remsysteem niet verstoort
of belemmert.
⚫Om het risico op beschadiging van de elektrische stekker en het snoer te beperken, trekt u
aan de stekker in plaats van aan het snoer wanneer ontkoppelende lader.
⚫Gebruik geen Jump Starter met een beschadigd snoer of beschadigde stekker. Vervang het
snoer of de stekker onmiddellijk.
WAARSCHUWING

⚫Bedien geen Jump Starter met Display als deze een scherpe slag heeft gekregen, is gevallen
of anderszins is beschadigd..
⚫Demonteer geen Starter met Display.
⚫Laad nooit een bevroren batterij op, laat hem volledig ontdooien voordat hij wordt
opgeladen. Het opladen zal niet alleen veiliger zijn, maar het zal ook efficiënter zijn..
FUNTIONALITEITEN
⚫Compact ontwerp voor veiliger gebruik, transport en opslag.
⚫Start een auto binnen enkele minuten.
⚫Sluit de 12-volt sigarettenaanstekers/accessoirecontactdozen van twee voertuigen aan
zonder de motorkap te openen.
⚫Digitaal display voor het weergeven van het spanningsniveau
⚫Zekeringsbeveiligd circuit
⚫6 meter koord
Lader Legenda
1. Ontvanger Power Plug
2. Digital vertoning voor het tonen van voltageniveau
3. Locatie van de ontvangersplugzekering
4. Donor Power Plug
5. Donor Power Plug LED-indicator
6. Plaats van de donorstekker
7. Switch
OPMERKING: De lader werkt in de meeste 12-volt voertuigadapters.
OPERATION
De oplaadtijd is afhankelijk van de conditie van de accu van het ontvangende voertuig. Typische
laadtijd duurt ongeveer 15 minuten, maar niet meer dan 45 minuten. Jump Starter met display
werkt niet bij voertuigen met een beschadigd elektrisch systeem.
OPMERKING:
Als het voertuig van de ontvanger een computersysteem aan boord heeft, kunnen de
systemen beschadigd raken als het voertuig sprongsgewijs wordt gestart. Lees de
gebruikershandleiding van het voertuig voordat u probeert de motor te starten.
40. Het donorvoertuig (voertuig met de goede batterij) naast het ontvangende voertuig
(voertuig met de lege/zwakke batterij) te parkeren
41. Zet beide voertuigen in de stand PARK of NEUTRAAL en stel de handrem/noodrem in.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de auto van de ontvanger in de "PARK"- of
"NEUTRAAL"-transmissiestand staat en dat de handrem of de parkeerrem is
aangetrokken.
42. Schakel alle accessoires uit op zowel het "donor"-voertuig als het "ontvanger"-voertuig.
(d.w.z. radio, koepellicht, airconditioning, verwarming, enz.)

43. Start de motor van het donorvoertuig (donorvoertuig met de goede accu).
44. Draai de contactsleutel van het ontvangende voertuig (ontvangende voertuig met de
lage/zwakke accu) in de ACCESSOIRE of NEUTRALE positie, MAAR LET OP DAT
NIET DE MOTOR STARTEN.
45. Sluit de stekker EERST aan op het donorvoertuig.
46. Sluit de stekker van de ontvanger aan op het te starten voertuig.
47. Laat de AAN/UIT-knop ( I / O ) in de "O"-stand staan, deze geeft de accucapaciteit van
het ontvangervoertuig in % aan. De batterij moet onmiddellijk worden opgeladen wanneer
deze "LO" aangeeft. Als het display geen nummer toont, wordt de batterij van het
ontvangende voertuig als leeg gedefinieerd, en kan deze niet worden opgeladen. Bel de
technicus voor een nieuwe batterijwissel. Als het display "FL" toont, betekent dit volledige
lading.
48. Druk op de AAN/UIT knop ( I / O ) naar de "I" positie, het display geeft het
opladingsniveau weer. Laadt op tot er meer dan 20% wordt weergegeven.
49. Druk de "O"-knop opnieuw in de "O"-positie, als het display meer dan 20% toont, betekent
dit dat de batterij klaar is om te starten.
OPMERKING: De oplaadtijd is afhankelijk van de toestand van de accu in het
ontvangende voertuig. Typische laadtijd is ongeveer 15 minuten, maar niet meer dan 45
minuten. De autolader werkt niet bij voertuigen met een beschadigd elektrisch systeem.
50. Haal beide stekkers uit het stopcontact en start uw voertuig.
WAARSCHUWING: Voor het starten van de auto moeten de netstekkers worden
losgekoppeld. Als de motor van de auto na de tweede poging niet start, neem dan contact
op met een professionele autoservice.
51. Laat de startmotor van de auto 30 minuten draaien om de batterij volledig op te laden.
52. pak het apparaat in en berg het op.
Juiste volgorde om de voertuigen aan te sluiten
Zet de Donor Power Plug in een goed
opgeladen auto
Steek de stekker van de ontvanger in een
probleemwagen

OPMERKING: Start de motor niet langer dan 6 seconden per keer.
•Als het voertuig niet start, moet u 5-10 minuten extra laadtijd in acht nemen
voordat u de motor van het ontvangende voertuig opnieuw probeert te starten.
•Als de motor van het voertuig na de tweede poging niet start, zoek dan een
professionele autoservice.
ZORG EN ONDERHOUD
Opslag: Bewaar en gebruik deze Jump Starter met Display op een koele, droge plaats en houd
hem uit de buurt van direct zonlicht, hitte, overmatige vochtigheid en vocht. Bewaar het
apparaat in een opbergzak wanneer het niet in gebruik is. Wees voorzichtig bij het inklappen
van het opbergsnoer om schade aan het snoer te voorkomen Gebruik de lader niet als het snoer
beschadigd is..
Schoonmaken Reinig of veeg het apparaat niet met oplosmiddelen of chemische stoffen.
Verwijder indien nodig vuil of vlekken met een zachte, met een mild reinigingsmiddel
bevochtigde doek.
Vervanging van zekeringen
OPMERKING: Zowel de donorstekker als de ontvanger zijn beveiligd met zekeringen.
1. Draai de dop op het uiteinde van de stekker tegen de wijzers van de klok in (geen
gereedschap nodig).
2. Verwijder de dop, de middelste pen en de zekering.
3. Vervang de zekering door een nieuwe 10A-zekering.
4. Vervang de middelste pen en de dop. Draai de dop met de klok mee.
SPECIFICATIES
1.
Ingangsspanning:
12 Volt DC
2.
Ingangsstroom:
4Amp
3.
Nominale zekering:
10 Amp
4.
Lengte van het netsnoer:
6 Meter
5.
Uitgangsspanning:
15 Volt DC
HET OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Het voertuig dat gestart
wordt zal niet starten.
De stekkers zijn niet goed in de
12-Volt
sigarettenaanstekers/accessoirec
ontactdozen gestoken.
Zorg ervoor dat de stekker
volledig in de 12-Volt
sigarettenaansteker/accessoire-
aansluiting van de jumper is
gestoken.
De voertuigaccu is volledig
ontladen of beschadigd
Zoek professionele auto's

ATTENTIE!!! Ruilen of terugzenden is uitgesloten, indien de goederen door onkundig gebruik beschadigd zijn.
AFVALVERWIJDERING: De verpakking is recyclebaar. De verpakking daarom niet bij het huishoudelijk afval
doen, maar milieuvriendelijk afvoeren. Verwijder eerst de batterijen! Apparaat en batterijen, indien deze
worden afgedankt, eveneens milieuvriendelijk afvoeren. Dus niet bij het huisvuil, maar naar een
recyclingdepot voor gebruikte elektrische en elektronische apparaten. Informatie hierover is verkrijgbaar
bij de gemeentelijke of bevoegde instanties voor de afvalverwijdering.
Eurotops Versand GmbH
Elisabeth-Selbert-Straße 3
40764 Langenfeld, Duitsland
Voor technische informatie, kunt u bellen of mailen
in Nederland tel.: 020262 1958 or [email protected]
Een eventuele teruggave van de producten dient te worden gericht aan het retouradres vermeld op uw factuur.
Hersteller Model Typ ref. HH647
Dongguan Huihao Electrical Products Co. Ltd.
Building A, No.6, Jinxiaotang Industrial Area
Zhutang Village, Fenggang Town, Dongguan City
Guangdong Province. China
© 26.03.2020.
Table of contents
Languages:
Popular Remote Starter manuals by other brands

Soundstream
Soundstream TARANTULA RS.3 installation guide

Tactical technologies
Tactical technologies TX-500 operating instructions

USAPRO SECURITY
USAPRO SECURITY AS62UG user manual

Voxx
Voxx Pursuit PRO9556Z Quick installation guide

Ultra Start
Ultra Start 32 SERIES owner's guide

TypeS
TypeS AC530013 user manual