quadral AURUM C8 User manual

AURUM C8
USER INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
NOTICE D´UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES

2
EN
3
Contents
Safety instructions 3-4
Controls fitted on the front of the unit 5
Connections on the back of the unit 6
Remote control (OPTIONAL) 7
Ambient conditions 8
Installing 9
Specifications 10
Inhalt
Sicherheitshinweise 11-12
Bedienelemente an der Gerätevorderseite 13
Anschlüsse auf der Geräterückseite 14
Fernbedienung 15
Umgebungsbedingungen 16
Inbetriebnahme 17
Technische Daten 18
Sommaire
Indications de sécurité 19-20
Éléments de commande sur l‘avant de l‘appareil 21
Connexions sur l‘arrière de l‘appareil 22
Télécommande (EN OPTION) 23
Conditions d‘environnement 24
Mise en service 25
Caractéristiques techniques 26
Índice
Instrucciones de seguridad 27-28
Elementos de control en el lado delantero
del aparat 29
Conexiones en el lado posterior del aparato 30
Mando a distancia (OPCIONAL) 31
Condiciones ambientales 32
Puesta en servicio 33
Datos técnicos 34
We would like to congratulate you on your decision to purchase our AURUM C8 CD-player. We
manufacture top-quality HiFi equipment which we hope will delight you each time you use it. Our goal in
all of this is to truly satisfy the requirements of music lovers just like you.
Even though you may already be knowledgable in using this type of equipment, we’d still like to introduce
some basic rules and guidance that will enable you to get the best out of your purchase. Please do take
a few moments to read this information.
SAFETY INSTRUCTIONS
Please read through these instructions carefully and follow all of the steps listed here for installing the
equipment. You must abide by all of the warnings and safety instructions that are stipulated on the unit
and in this instruction manual. Keep this manual close to hand so that you can consult it if you have any
questions later on.
• The mains power cable and other connecting cables must be laid so that none of them are crushed or
damaged by furniture, are being trodden on, and / or that nobody will trip over them.
• Take the power plug out of the socket during lightening storms or if the equipment will not be used for
a long time. Always pull the plug out of the socket and never remove it by pulling on the cable!
• Never use the equipment in the vicinity of water, in humid areas or outdoors. Moisture can bypass the
electrical insulation and this will create a life-threatening risk as is the case with all equipment that has
not been specially designed against the penetration of moisture.
• Protect the equipment against water being sprayed on it. You must also ensure that no vessels
containing liquid (e.g. vases) are placed on top of the equipment.
• Do not place the equipment in the vicinity of a heat source such as an electric fire, radiator, oven or
similar.
• The slits and openings in the enclosure provide the ventilation and ensure reliable operation. They
must never be misaligned or covered.
The lightening symbol inside an equal-sided
triangle is used to warn you about the pres-
ence of non-insulated components carrying
a dangerous, live voltage that might cause
severe personal injuries.
The exclamation mark inside an equal-sided
triangle indicates that there is important
information available regarding the use and
maintenance of your equipment.

4
EN
5
1 2 3 4 65 7 8 9 10
C5
Open/Close Prev Next Play Stop On/Standby
C8
CONTROLS FITTED ON THE FRONT OF THE UNIT
1 CD drive
2 Status display: This display is blue whenever the unit is in standby mode and this indicates that the
unit can be switched on at any time using either the remote control or the button (10).
3 Display: Status information and messages that make using the CD drive easier are displayed here.
4 Infrared receiver: This sensor receives the infrared signal transmitted by your remote control. Always
point the remote control in this direction and ensure that the sensor is not covered up.
5 Open / Close button: Opens and closes the CD tray.
6 Preview button: Pressing this scans backwards through the titles. A backward search will be run if this
button is pressed and held down.
7 Next button: Pressing this scans forwards through the titles. A forward search will be run if this button
is pressed and held down.
8 Play button: Press once to start the playback. Repeated pressing launches the pause function.
9 Stop button: Stops the playback.
10 On / Off switch: Press this button to switch the C8 on. Press this button once
• Only our technical service should undertake the maintenance of your equipment. Maintenance will be
necessary if any type of damage occurs, i.e. if the power cables or plugs are damaged, if an object falls
on the equipment, if the equipment is dropped or if liquid seeps into it. Never open the equipment as
you might touch the mains voltage (230V / 115V), which is dangerous.
• Only use furniture and other units for attaching and putting the equipment on that can be obtained
from or are recommended by the manufacturer. You must ensure that moveable tabletop units or
shelves on which the equipment will be placed are always moved very carefully in order to prevent
damage or injuries from being caused if the equipment tips over.
• Only use a dry, soft cloth to clean your equipment.
• Keep the packing for possible transportation use later on and keep the plastic bag well away from
children, due to the risk of asphyxiation.

6
EN
7
CD operation
1 SELECT button
2 ON / OFF button
3 MUTE
4 Stop
5 Repeat / Pause
6 Search backwards
7 Search forwards
8 Scan backward through
the titles
9 Scan forward through
the titles
10 File down
11 File forward
12 Repeat (title / all)
13 Shuffle
15 Display brilliance
16 Unassigned (optional)
RC -I
Amplifier operation
1 SELECT button
2 ON / OFF button
3 MUTE
4 Volume - minus
5 Volume - plus
6 Left balance
7 Balance plus
8 Signal source downwards
9 Signal source upwards
14 Level setting (for each
input using buttons 4 & 5)
15 Display brilliance
Repeat
RL
Select AMP CD
Prog.
Opt.
Random
Display
Select AMP CD Select AMP CD
1
2
3
4
6
8
10
12
15
5
7
9
11
13
14
16
RC-II
SPDIF
Digital OUT
ONOFF
Fuse
115 V: T 250 mAL250 V
230 V: T 125 mA L 250 V
110 -120 V ~ 50 - 60 Hz
220 -240 V ~ 50 - 60 Hz
17 W
max. Power Consumption:
Analog OUT
DO NOT REMOVE COVER. NO USER
SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER
SERVICING TO QUALIFIED PERSONNEL.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
quadral GmbH & Co. KG - Am Herrenhäuser Bahnhof 26-28 - D-30419 Hannover
Handmade in Germany
Class 1 Laser Product
Left
Right
1 2 3 4
REMOTE CONTROL OPTIONAL
The AURUM amplifiers A10S / P10S / M10 / A8 / P8 / M8 / A5 / A3 and the AURUM CD players C8 / C3 /
C5 / C5 DA may be individually controlled using the RC-2 System Remote Control.
Important note:
If you want to remotely control the amplifier or CD player functions, you must use the SELECT button to
select the relevant operating mode beforehand.
CONNECTIONS ON THE BACK OF THE UNIT
1Digital co-axial output (SPDIF)
2Cinch (RCA) analog tone outputs
3Power switch (disconnects the unit from the mains supply)
4Power socket

8
EN
9
INSTALLING
1. Use the power cable supplied in the package to connect the equipment up to the mains supply.
2. Check that the unit is switched off.
3. Connect up the CD player to the amplifier inputs.
(CD-Output) right channel = red / left channel = white
4. Now switch your CD player on.
Switch the mains switch (3) into the ON position on the back.
The standby LED on the front will come on.
7. Now press the On / Standby button (10) on the front or the button (2) on the remote control to start
your equipment.
Note:
As your C8 uses a special power-saving standby circuit, you can always switch on / off during normal
operation using the On / Standby button on the unit or the RC-2 remote control.
Mute (button 3)
Balance setting (buttons 6 & 7)
Multilevel display brilliance setting (button 15)
Input level setting for all inputs (button 14)
Example: Input level setting
Use buttons 8 (-) or 9 (+) to select the signal source and then press button 14 (Prog.) and use the volume
buttons (4 & 5) to set up the input volume to suit yourself. Press button 14 (Prog.) once again to save the
settings.
AMBIENT CONDITIONS
The remote control has a range of up to 6 m and works without any problems from a radiating angle of up
to 30° in relation to the front of the equipment. Dust on the transmitter or dirt on the receiving sensor and
operating it in the vicinity of fluorescent lights might reduce the range. A direct line-of-sight connection
between the transmitter and the receiver is needed.
Notes about the removal and the correct environmentally-friendly disposal of old batteries
The symbol shown here can be found on the equipment‘s enclosure, the packaging as well as in the doc-
uments or the operating manual. It tells you that batteries provided with the equipment as well as those
supplied with or fitted in other units must never be disposed of in household waste. They must be disposed
of in an environmentally-friendly way (in compliance with the local regulations or European Directives
2002/96/EU and 2006/66/EU).
You should find out where the nearest collection point for electronic scrap is or where the recycling site is.
Correct disposal of the equipment and the batteries will help to preserve our resources and prevent phys-
ical and environmental damage. The battery (CR2032) supplied with the remote control contains lithium
and it must be disposed of in an environmentally-friendly way as described above.
Proceed as described in the following section to replace or remove the battery fitted in the remote control.
1. Undo the screw in the cover underneath the remote control and then remove the cover.
2. Remove the battery by sliding it out of its holder.
3. You must ensure that the new battery‘s polarity is correct when you fit the new one! The side of the
battery marked with (+) must point upwards so that it makes contact with the part of the holder
marked with (+).
4. Refit the cover and use the screw to secure it in place.

10 11
DE
SPECIFICATIONS
C8
Non-symmetric 0dBr analog outputs 2,0V
Output impedance 600 Ohm
Unweighted signal-to-noise ratio: -90dB
Harmonic distortion <0,005%
Frequency response 1Hz-22kHz(-3dB)
Cinch digital output, SPDIF
Output voltage 0,5Vss
Output impedance 300 Ohm
Mains power connection 115V / 230V, switch
Power consumption in normal mode 12W
Power consumption in standby mode <0.5W
Outputs 1 x pair of Cinch analog outputs
1 x digital co-axial output
Dimensions
Width including wooden sides 453 mm
Height including feet 82 mm
Depth including connections 305 mm
Weight 6,6 kg
Wir gratulieren Ihnen, dass Sie sich für unsere AURUM-CD-Player C8 entschieden haben. Es sind
Musikliebhaber wie Sie, für deren Ansprüche wir HiFi-Geräte in einer Güteklasse fertigen, die weit über
dem Durchschnitt liegen. Auch wenn Sie vieles vielleicht schon wissen, führen wir im folgenden einige
Grundregeln auf, die es Ihnen ermöglichen, Ihre Produkte optimal zu nutzen.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig durch und befolgen Sie alle Schritte, die für die Inbetriebnahme
angegeben sind. Beachten und befolgen Sie weiterhin alle Warnungen und Sicherheitshinweise, die auf
dem Gerät und in der Bedienungsanleitung angegeben sind. Deponieren Sie diese Anleitung so, dass Sie
bei späteren Fragen schnell zur Hand ist.
• Das Netzkabel und andere Anschlusskabel müssen so verlegt werden, dass keine Quetschung oder
Beschädigung durch Möbel oder durch Trittbelastung auftreten kann und Stolperfallen vermieden
werden.
• Entfernen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder bei längerer Nichtverwendung aus der Steckdose. Das
Netzkabel darf aus der Steckdose nur durch ziehen des Netzsteckers, nicht aber an dem Kabel selbst
erfolgen.
• Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe von Wasser, in Feuchträumen oder im Freien. Wie bei
allen nicht speziell hierfür konstruierten Geräten, kann Nässe die elektrische Isolierung überbrücken
und somit ein lebensgefährliches Risiko darstellen.
• Schützen Sie dieses Gerät vor Spritzwasser. Achten Sie bitte darauf, dass keine Gefäße, die
Flüssigkeiten enthalten (z.B. Vasen), auf dem Gerät abgestellt werden.
• Stellen Sie das Produkt nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizstrahler, Heizkörper, Öfen oder
anderen Geräten auf.
• Schlitze und Öffnungen im Gehäuse dienen der Entlüftung und sorgen für zuverlässigen Betrieb. Daher
dürfen sie nicht verstellt oder abgedeckt werden.
Das Blitzsymbol in einem gleichschenkligen
Dreieck warnt vor nicht isolierten Kompo-
nenten mit gefährlicher Spannung, die zu
ernsthaften Personenschäden führen kann.
Das Ausrufungszeichen in einem gleich-
schenkligen Dreieck kennzeichnet wichtige
Hinweise für die Nutzung und Wartung Ihres
Gerätes.

1 2 3 4 65 7 8 9 10
C5
Open/Close Prev Next Play Stop On/Standby
C8
12 13
DE
• Die Wartung Ihres Gerätes überlassen Sie bitte ausschließlich dem technischen Service. Wartung wird
notwendig, bei jeglicher Art von Schäden, d.h. bei beschädigten Netzkabeln und Steckern, oder nach
dem Herabfallen von Gegenständen auf das Gerät, sowie dem Sturz des Gerätes selbst oder nach dem
Eindringen von Flüssigkeiten. Öffnen Sie das Gerät nie selbst, da jeder Umgang mit der Netzspannung
(230V/115V) lebensgefährlich ist.
• Verwenden Sie bitte ausschließlich Möbel und andere Geräte zum Anbringen und Draufstellen der
Produkte, die beim Hersteller erhältlich sind oder von Ihm empfohlen werden. Beachten Sie bitte,
dass fahrbare Tischgeräte oder Regale, auf denen die Produkte platziert werden, sehr vorsichtig zu
bewegen sind, um Schäden oder Verletzungen durch ein umkippen zu vermeiden.
• Verwenden Sie zur Reinigung Ihrer Geräte nur ein trockenes und weiches Tuch.
• Bitte heben Sie die Verpackung für einen eventuell späteren Transport auf, und halten Sie die
Polybeutel von Kindern fern, da hier bei unsachgemäßen Umgang ein Erstickungsrisiko besteht.
BEDIENELEMENTE AN DER GERÄTEVORDERSEITE
1 CD-Laufwerk
2 Betriebsanzeige: Diese Anzeige leuchtet blau, wenn sich das Gerät im Standby Modus befindet
und signalisiert damit, dass Sie das Gerät jederzeit mit der Fernbedienung oder mit der Taste (10)
einschalten können.
3 Display: Hier werden Statusinformationen und Meldungen angezeigt, die die Handhabung des
CD-Spielers vereinfachen.
4 Infrarotempfänger: Dieser Sensor empfängt die Infrarotsignale Ihrer Fernbedie-nung. Richten Sie die
Fernbedienung stets auf diesen Bereich und achten Sie darauf, dass der Sensor nicht verdeckt wird.
5 Open/Close Taste: Zum Öffnen und Schließen des CD-Faches.
6 Preview-Taste: Bei Betätigung erfolgt Titelsprung rückwärts. Wenn Sie die Taste gedrückt halten,
erfolgt der Suchlauf rückwärts.
7 Next-Taste: Bei Betätigung erfolgt Titelsprung vorwärts. Wenn Sie die Taste gedrückt halten, erfolgt
der Suchlauf vorwärts.
8 Play-Taste: Einmaliger Druck startet die Wiedergabe. Wiederholter Druck führt zur
Pausenfunktion.
9 Stop-Taste: Beendet die Wiedergabe.
10 Ein-/Ausschalttaste: Drücken Sie diese Taste um den C8 einzuschalten. Betätigen Sie diese Taste
erneut, um das Gerät wieder auszuschalten (Standby)

RC -I
Verstärkerbetrieb
1 SELECT-Taste
2 ON/OFF-Taste
3 Stummschaltung (MUTE)
4 Lautstärke Minus
5 Lautstärke Plus
6 Balance Links
7 Balance Rechts
8 Signalquelle Abwärts
9 Signalquelle Aufwärts
14 Pegeleinsteller (für jeden
Eingang mit Taste 4+5)
15 Display-Helligkeit
CD-Betrieb
1 SELECT-Taste
2 ON/OFF-Taste
3 Stummschaltung (MUTE)
4 ohne Funktion
5 ohne Funktion
6 Stopp
7 Wiedergabe/Pause
8 Suchlauf Rückwärts
9 Suchlauf Vorwärts
10 Titelsprung Rückwärts
11 Titelsprung Vorwärts
12 Wiederholung (Titel/Alle)
13 Zufallswiedergabe
15 Display-Helligkeit
16 ohne Funktion (nur C5 DA
externer D/A-Wandler)
Repeat
RL
Select AMP CD
Prog.
Opt.
Random
Display
Select AMP CD Select AMP CD
1
2
3
4
6
8
10
12
15
5
7
9
11
13
14
16
RC-II
SPDIF
Digital OUT
ONOFF
Fuse
115 V: T 250 mAL250 V
230 V: T 125 mA L 250 V
110 -120 V ~ 50 - 60 Hz
220 -240 V ~ 50 - 60 Hz
17 W
max. Power Consumption:
Analog OUT
DO NOT REMOVE COVER. NO USER
SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER
SERVICING TO QUALIFIED PERSONNEL.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
quadral GmbH & Co. KG - Am Herrenhäuser Bahnhof 26-28 - D-30419 Hannover
Handmade in Germany
Class 1 Laser Product
Left
Right
1 2 3 4
14 15
DE
ANSCHLÜSSE AUF DER GERÄTERÜCKSEITE
1Digital Ausgang koaxial (SPDIF)
2Analoge Cinch Tonausgänge
3Netzschalter (trennt das Gerät komplett von der Netzversorgung)
4Netzanschlussbuchse
FERNBEDIENUNG RC 2 OPTIONAL
Mit der System-Fernbedienung RC-2 können die AURUM-Verstärker A10S / P10S / M10 / A8 / P8 / M8 / A5
/ A3 und die AURUM CD-Player C8 / C3 / C5 / C5 DA individuell angesteuert werden.
Wichtiger Hinweis:
Um die Funktionen eines Verstärkers oder CD-Spielers fernsteuern zu können, muss die entsprechende
Betriebsart vorher mit der Anwahl-Taste (SELECT) gewählt werden.

16 17
DE
UMGEBUNGSBEDINGUNGEN
Die Fernsteuerung hat eine Reichweite von bis zu 6 m und funktioniert einwandfrei in einem Einstrahlwin-
kel von bis zu 30° bezogen auf die Gerätevorderseite. Staub am Sender oder Schmutz vor dem Empfangs-
sensor und der Betrieb in der Nähe von Leuchtstoffröhren kann die Reichweite verringern. Eine direkte
Sichtverbindung zwischen Sender und Empfänger ist erforderlich.
Hinweise zum Ausbau und zur umweltgerechten Entsorgung verbrauchter Batterien.
Das abgebildete Symbol kann auf dem Gehäuse eines Produkts, dessen Verpackung sowie in den Unter-
lagen oder der Bedienungsanleitung auftreten. Es zeigt an, dass sowohl das Produkt selbst, als auch die
mitgelieferten oder im Produkt verbauten Batterien niemals in den Hausmüll gelangen dürfen. Sie müssen
umweltgerecht (entsprechend lokaler Richtlinien oder gemäß der Europäischen Richtlinien 2002/96/EC
und 2006/66/EC) entsorgt werden.
Bitte informieren Sie sich, wo in Ihrer Nähe die nächste Abgabestelle für Elektronik-schrott oder ein Recy-
cling-Hof ist.
Der korrekte Umgang mit dem Produkt und den Batterien hilft Recourcen zu schonen und beugt körper-
lichen und Umweltschäden vor. Die in der Fernbedienung mitgelieferte Batterie (CR2032) enthält Lithium
und muss, wie oben beschrieben, umweltgerecht entsorgt werden.
Folgen Sie den nachstehenden Hinweisen, um die Batterie in der Fernbedienung zu erneuern oder auch zu
entfernen.
1. Entfernen Sie die Schrauben auf der Fernbedienungsunterseite und heben Sie den Deckel ab.
2. Entfernen Sie die Batterie durch einfaches schieben aus ihrer Halterung.
3. Achten Sie bei dem Erneuern der Batterie auf die Polarität! Die mit einem (+) Pluszeichen versehene
Seite der Batterie muss nach oben zu der ebenfalls mit (+) gekennzeichneten Halterung weisen.
4. Setzen Sie den Gehäusedeckel wieder auf und befestigen ihn mit den Schrauben.
INBETRIEBNAHME
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
2. Verbinden Sie Ihren CD-Spieler mit dem beiliegenden Netzkabel mit dem Stromnetz.
3. Verbinden Sie die Gerätausgänge mit dem Ihnen zur Verfügung stehenden Verstärker. (CD- Ausgang)
Rechter Kanal = rot / Linker Kanal = weiß
4. Schalten Sie Ihren CD-Spieler nun ein.
Drücken Sie den Netzschalter (3) auf der Geräterückseite so dass er auf ON steht.
Die Standby LED im Display auf der Front beginnt zu leuchten.
5. Betätigen Sie nun die On/Standby Taste (10) auf der Gerätefront oder die Taste (2) auf der Fernbedie-
nung, um Ihr Gerät in Betrieb zu nehmen.
Hinweis:
Da Ihr C8 über eine besonders stromsparende Standby-Schaltung verfügt, kann die An-/Ausschaltung im
normalen Betrieb stets über die On/Standby Taste am Gerät oder mit der Fernbedienung RC-2 erfolgen.
Stummschaltung / Mute (Taste 3)
Balance Einstellung (Tasten 6 + 7)
Mehrstufige Anpassung der Displayhelligkeit (Taste 15)
Eingangspegeleinstellung für alle Eingänge (Taste 14)
Beispiel: Eingangspegeleinstellung
Signalquelle mit den Tasten 8 (-) oder 9 (+) anwählen, dann Taste 14 (Prog.) betätigen und mit den Volu-
me - Tasten (4 +5) die gewünschte Eingangslautstärke einstellen. Zum speichern Taste 14 (Prog.) erneut
drücken.

19
FR
18
Nous vous remercions d‘avoir porté votre choix sur notre lecteur CD C8 AURUM. C‘est à l‘intention d‘ama-
teurs (au sens noble du terme) de musique tels que vous, que nous créons des appareils HiFi, d‘un niveau
de qualité largement supérieur au niveau standard. Bien que nous soyons conscients de vos connaissan-
ces approfondies en la matière, nous nous permettons de reprendre ici quelques règles fondamentales
qui vous permettront d‘utiliser votre produit de façon optimale.
INDICATIONS DE SÉCURITÉ
Veuillez prendre soin de lire attentivement cette notice d’utilisation et de suivre toutes les étapes indiquées
pour la mise en service. Veuillez tenir compte et respecter tous les avertissements ainsi que les informa-
tions ayant trait à la sécurité mentionnés dans le mode d‘emploi. Conservez cette notice d‘utilisation de
façon à pouvoir la retrouver rapidement ultérieurement en cas de questions.
• Le cordon secteur et les autres câbles de connexion doivent être disposés de façon à ne subir aucun
dommage et à éviter tout risque de trébuchement.
• En cas d‘orage ou de non utilisation prolongée de votre appareil, débranchez le cordon secteur. La
déconnexion du cordon secteur de la prise murale doit se faire uniquement par la fiche elle-même et
non pas en tirant sur le câble.
• Ne jamais utiliser l‘appareil à proximité de l‘eau, dans des pièces humides ou en plein air. Comme c‘est
le cas avec tous les appareils non conçus à cet effet, l‘humidité peut entraîner un court-circuit de l‘iso-
lation électrique et constituer ainsi un risque létal.
• Placez cet appareil à l‘abri des éclaboussures. Evitez de déposer des récipients contenant des liquides
sur votre appareil (des vases par exemple).
• Ne disposez jamais l‘appareil à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs en tous genres,
fours ou autres systèmes produisant de la chaleur.
• Les fentes et ouvertures du boîtier sont prévues pour la ventilation et garantissent un fonctionnement
fiable. N’obstruez et ne bouchez donc jamais ces ouvertures.
• Veuillez laisser au seul service technique le soin de la maintenance de votre appareil. Il faudra effec-
tuer une maintenance en cas de dommage quel qu‘il soit, donc en cas d‘endommagement d‘un cordon
Ce symbole a pour but d’attirer l’attention
de l’utilisateur sur la présence, à l’intérieur
du boîtier de l’appareil, de composants non
isolés pouvant présenter un risque d’élec-
trocution pour les êtres humains.
Ce symbole identifie des informations
importantes ayant trait à l‘utilisation et à
l‘entretien de votre appareil.
TECHNISCHE DATEN
C8
Analogausgang unsymmetrisch 0dBr 2,0V
Ausgangsimpedanz 600 Ohm
Geräuschspannungsabstand unbewertet -90dB
Harmonische Verzerrungen <0,005%
Frequenzgang 1Hz-22kHz(-3dB)
Digitalausgang Cinch, SPDIF
Ausgangsspannung 0,5Vss
Ausgangsimpedanz 300 Ohm
Netzanschluss 115V/230V umschaltbar
Leistungsaufnahme Normalbetrieb 12W
Leistungsaufnahme standby <0.5W
Ausgänge 1 Paar Ausgänge Cinch Analog
1 Ausgang koaxial Digital
Abmessungen
Breite mit Holzseitenteilen 453 mm
Höhe mit Füssen 82 mm
Tiefe mit Anschlüssen 305 mm
Gewicht 6,6 kg

1 2 3 4 65 7 8 9 10
C5
Open/Close Prev Next Play Stop On/Standby
C8
20 21
FR
secteur et de prises, en cas de chute d‘objets sur l‘appareil ainsi qu‘en cas de chute de l‘appareil lui-
même ou de la pénétration de liquides à l‘intérieur de ce dernier. Ne procédez jamais vous-même à
l‘ouverture de l‘appareil, sachant que tout contact avec la tension du secteur (230 V/115 V) présente
un danger mortel.
• Pour disposer vos appareils, n’utiliser que des meubles ou dispositifs proposés ou recommandés par
le fabricant. Déplacez particulièrement prudemment les dispositifs roulants, afin d’éviter un bascule-
ment accidentel.
• Le nettoyage de votre appareil ne doit se faire qu’à l’aide d’un chiffon doux et sec.
• Conservez l‘emballage pour un transport ultérieur. Gardez les sacs plastiques hors de la portée des
enfants sachant qu‘une utilisation incorrecte comporte des risques de suffocation.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE SUR L‘AVANT DE L‘APPAREIL
1 Tiroir pour le disque
2 Témoin de fonctionnement : Ce témoin s‘allume en bleu lorsque l‘appareil se trouve en mode Veille
(Standby) et signale ainsi qu‘il vous est possible, à tout instant, de mettre l‘appareil en fonction par le
biais de la télécommande ou par action sur la touche (10).
3 Affichage : C‘est à cet endroit que s‘affichent les informations d‘état et les messages, ce qui simplifie
la manipulation du lecteur CD.
4 Récepteur infrarouge : Ce capteur reçoit les signaux infrarouge émis par votre télécommande. Pointez
toujours la télécommande dans cette direction et veillez à ce que le capteur soit toujours parfaitement
libre.
5 Touche Ouverture/Fermeture (Open/Close) : Ouvrez et fermez le tiroir du lecteur de CD.
6 Touche Arrière (Preview) : En cas d‘action sur cette touche on saute à la plage précédente. En cas de
maintien de la touche en position enfoncée, le défilement rapide du morceau se fait vers l‘arrière.
7 Touche Avant (Next) : En cas d‘action sur cette touche on saute à la plage suivante. En cas de maintien
de la touche en position enfoncée, le défilement rapide du morceau se fait vers l‘avant.
8 Touche de Lecture (Play) : Une action unique démarre la lecture. Une nouvelle action sur la touche se
traduit par une fonction de mise en pause.
9 Touche d‘Arrêt (Stop) : Met fin à la lecture.
10 Interrupteur Marche/Arrêt : Actionnez cette touche pour la mise en fonction du lecteur de CD AURUM
C8. Appuyez une nouvelle fois pour couper l‘appareil, pour le mettre en Veille (Standby).

Commande de l‘amplificateur
1 Touche SELECT
2 Touche Marche/Arrêt (ON/OFF)
3 Sourdine (MUTE)
4 Volume – (diminuer)
5 Volume + (augmenter)
6 Balance Gauche
7 Balance Droite
8 Source de signal Précédente
9 Source de signal Suivante
14 Réglage de niveau (pour chaque
entrée par le biais des touches
4+5)
15 Luminosité de l‘affichage
Commande du
lecteur de CD
1 Touche SELECT
2 Touche Marche/Arrêt
(ON/OFF)
3 Sans fonction (option)
4 Arrêt Lecture
5 Lecture/Pause
6 Recherche Arrière
7 Recherche Avant
8 Saut morceau Arrière
9 Saut morceau Avant
10 Fichier Arrière
11 Fichier Avant
12 Relecture
(Morceau/Tous)
13 Lecture aléatoire
15 Luminosité de
l‘affichage
16 Sans fonction (option)
RC -I
Repeat
RL
Select AMP CD
Prog.
Opt.
Random
Display
Select AMP CD Select AMP CD
1
2
3
4
6
8
10
12
15
5
7
9
11
13
14
16
RC-II
SPDIF
Digital OUT
ONOFF
Fuse
115 V: T 250 mAL250 V
230 V: T 125 mA L 250 V
110 -120 V ~ 50 - 60 Hz
220 -240 V ~ 50 - 60 Hz
17 W
max. Power Consumption:
Analog OUT
DO NOT REMOVE COVER. NO USER
SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER
SERVICING TO QUALIFIED PERSONNEL.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
quadral GmbH & Co. KG - Am Herrenhäuser Bahnhof 26-28 - D-30419 Hannover
Handmade in Germany
Class 1 Laser Product
Left
Right
1 2 3 4
22 23
FR
CONNEXIONS SUR L‘ARRIÈRE DE L‘APPAREIL
1Sortie numérique par coaxial (S/PDIF)
2Sortie son analogique sur Cinch
3Interrupteur secteur (isole totalement l‘appareil du secteur.)
4Prise pour cordon secteur
TÉLÉCOMMANDE EN OPTION
La télécommande RC-2 permet de piloter individuellement l‘amplificateur AURUM A10S / P10S / M10 / A8
/ P8 / M8 / A5 / A3 et le lecteur de CD AURUM C8 / C3 / C5 / C5 DA.
Précision importante :
Il faut, pour pouvoir télécommander l’amplificateur A8, respectivement le lecteur CD C8, présélectionner le
mode correspondant par le biais de la touche de sélection (SELECT).

24 25
FR
CONDITIONS D‘ENVIRONNEMENT
La portée de la télécommande est de maximum 6 m; son fonctionnement est garanti à l’intérieur d’un
angle de 30 ° par rapport à la face avant des appareils. De la poussière ou des salissures tant au niveau de
la télécommande que du capteur infrarouge, ainsi qu‘une utilisation à proximité de tubes fluorescents peut
se traduire par une diminution de la portée. Il est impératif d‘avoir une liaison directe (propriété des signaux
IR) entre l‘émetteur et le récepteur.
Précisions concernant le remplacement des piles usagées et leur élimination.
Ce symbole qui peut figurer sur le produit, ses emballages et/ou ses documents d’accompagnement signi-
fie que l’appareil lui-même et ses composants, ainsi que les batteries usagées ne doivent pas être jetés
avec les déchets ménagers, mais font l’objet d’une collecte sélective. Ils doivent être éliminés en respec-
tant l‘environnement (selon les directives locales ou en respect des Directives Européennes 2002/96/EC
et 2006/66/EC).
Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries usagés, veuillez contacter
votre municipalité, votre service de gestion des déchets ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces
produits.
L’élimination correcte du produit et des batteries permet d‘économiser des ressources et d‘éviter des
dommages tant pour les personnes que pour l‘environnement. La pile fournie se trouvant dans la télé-
commande (CR2032) contient du lithium et doit donc, comme décrit plus haut, être éliminée en respectant
l‘environnement.
Veuillez suivre les instructions ci-après pour extraire ou remplacer la pile se trouvant dans la télécommande
par une pile neuve.
1. Dévissez les vis se trouvant sur le dessous de la télécommande et soulevez le capot.
2. Extrayez la pile en la faisant simplement glisser hors de son support.
3. Faites bien attention, lors du remplacement de la pile, de bien respecter la polarité ! Le côté de la pile
doté d‘un signe plus (+) doit se trouver vers le haut et en contact avec le pôle du support identifié par le
même signe (+).
4. Remettez le capot du compartiment de la pile en place et revissez les vis pour le fixer.
MISE EN SERVICE
1. Assurez-vous que l’appareil est éteint.
2. Raccordez votre lecteur CD au réseau électrique à l’aide du câble d’alimentation fourni.
3. Raccordez les prises de sortie de l’appareil à votre ampli existant.
(Sortie CD) canal de droite = rouge / Canal de gauche = blanc
4. Allumez ensuite votre lecteur CD.
Enfoncez le bouton d’alimentation (3) à l’arrière de l’appareil pour l’allumer.
Le voyant de veille s’allume sur l’écran d’affichage à l’avant.
5. Actionnez ensuite la touche Marche/Veille (10) à l’avant de l’appareil ou la touche (2) de la télécom-
mande pour mettre l’appareil en marche.
Rappel :
Votre C8 disposant d’un circuit de veille particulièrement peu énergivore, la mise en marche et l’extinction,
en mode de fonctionnement normal, s’effectuent toujours à l’aide de la touche Marche/Veille de l’appareil
ou de la télécommande RC-2.
Sourdine / Mute (Touche 3)
Réglage de la Balance (Touches 6 + 7)
Réglage par plusieurs pas de la luminosité de l‘affichage (Touche 15)
Réglage du niveau d‘entrée de toutes les entrées (Touche 14)
Exemple : Réglage du niveau des entrées
Sélectionner la source du signal à l’aide des touches 8 (–) ou 9 (+), confirmer ensuite par la touche 14 (Prog)
et régler, par le biais des touches de Volume (4 + 5) le niveau du signal d‘entrée. Appuyer une nouvelle fois
sur la touche 14 (Prog) pour mémoriser le paramètre.

27
ES
26
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
C8
Sortie analogique asymétrique 0 dBr 2,0V
Impédance de sortie 600 Ohm
Rapport Signal/Bruit (S/N) non pondéré -90dB
Distorsion harmonique <0,005%
Réponse en fréquence 1Hz-22kHz(-3dB)
Sortie numérique Cinch, S/PDIF
Tension de sortie 0,5Vss
Impédance de sortie 300 Ohm
Alimentation secteur 115 V/230 V
commutable
Consommation en fonctionnement normal 12W
Consommation en veille (Standby) <0.5W
Outputs 1 Paire de sorties Cinch analogiques
1 Sortie numérique par coaxial
Dimensions
Largeur - bois latéraux y compris 453 mm
Hauteur - pieds compris 82 mm
Profondeur - avec bornes 305 mm
Poids 6,6 kg
Enhorabuena por la compra del reproductor de CD AURUM C8.
Usted, como amante de la música, es la razón por la que fabricamos aparatos Hi-Fi de una calidad muy
por encima de la media. Aunque seguramente ya lo sepa, a continuación le indicamos algunas reglas
básicas para aprovechar al máximo sus dispositivos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea atentamente las instrucciones y siga todos los pasos indicados para la puesta en servicio. También
deben observarse todas las advertencias e instrucciones de seguridad indicadas en el aparato mismo y
en las instrucciones de uso. Guarde estas instrucciones para poder consultarlas rápidamente más tarde.
• El cable de alimentación y los demás cables de conexión deben tenderse de forma que no sean aplas-
tados ni dañados por muebles o al pisarlos y que se eviten tropiezos.
• Desenchufe el aparato cuando haya una tormenta o no vaya a utilizarlo durante un periodo prolongado.
El cable debe desenchufarse tirando del enchufe, no del cable mismo.
• No utilice nunca el aparato cerca de agua, en espacios húmedos o al aire libre. Al igual que cualquier otro
aparato no diseñado especialmente para estos entornos, la humedad puede provocar cortocircuitos y
representa por ello un peligro mortal.
• Proteja el aparato de salpicaduras. No coloque sobre el aparato ningún recipiente con líquidos (p. ej.
jarrones).
• No coloque el producto cerca de fuentes de calor como radiadores, calefactores, chimeneas u otros
aparatos.
• Las ranuras y aberturas de la carcasa sirven para ventilar el aparato y garantizan un funcionamiento
seguro. Por ello, no deben alterarse ni cubrirse.
• El mantenimiento de un dispositivo debe ser realizado exclusivamente por el servicio técnico. Las
reparaciones son necesarias cuando se producen daños de cualquier tipo como, por ejemplo, daños en
cables de red o enchufes, o si algún objeto ha caído sobre el aparato o se ha caído el propio aparato o
El símbolo del rayo dentro de un trián-
gulo equilátero avisa de componentes sin
aislamiento con tensiones peligrosas que
pueden provocar graves lesiones.
El símbolo de exclamación dentro de un
triángulo equilátero señala instrucciones
importantes para el uso y el mantenimiento
del aparato.

1 2 3 4 65 7 8 9 10
C5
Open/Close Prev Next Play Stop On/Standby
C8
28 29
ES
si se ha mojado por dentro. No abra el aparato usted mismo ya que la manipulación de dispositivos con
tensiones de red (230 V/115 V) siempre es muy peligrosa.
• Para colocar los dispositivos, utilice exclusivamente muebles u otros aparatos que el fabricante pro-
porcione o recomiende. Si los dispositivos se han colocado sobre aparatos de mesa móviles o estan-
terías, estos soportes deben desplazarse con mucho cuidado para evitar daños o lesiones en caso de
vuelco.
• Para limpiar los aparatos utilice exclusivamente un paño suave y seco.
• Conserve el embalaje por si necesita transportar el producto más tarde y mantenga las bolsas de
plástico alejadas de los niños, ya que pueden asfixiarse por accidente.
ELEMENTOS DE CONTROL EN EL LADO DELANTERO
DEL APARATO
1 Unidad de CD
2 Indicador de funcionamiento: La luz de este indicador es azul cuando el aparato se encuentra en modo
de espera, señalando que el aparato puede encenderse en cualquier momento con el mando a distancia
o con la tecla (10).
3 Pantalla: Aquí se muestra información de estado y mensajes que facilitan el manejo del reproductor de
CD.
4 Receptor de infrarrojos: Este sensor recibe las señales de infrarrojos del mando a distancia. Dirija el
mando a distancia siempre hacia esta zona y no cubra el sensor.
5 Tecla Open/Close: Sirve para abrir y cerrar la bandeja del CD.
6 Tecla Preview: Pulsando esta tecla se pasa a la pista anterior. Si mantiene pulsada la tecla se activa la
función de búsqueda hacia atrás.
7 Tecla Next: Pulsando esta tecla se pasa a la pista siguiente. Si mantiene pulsada la tecla se activa la
función de búsqueda hacia delante.
8 Tecla Play: Pulsándola una vez se inicia la reproducción. Pulsándola otra vez se activa la función de
pausa.
9 Tecla Stop: Finaliza la reproducción.
10 Tecla de encendido/apagado: Pulse esta tecla para encender el C8. Pulse la misma tecla de nuevo para
apagar el aparato (Modo de espera)

Manejo del amplificador
1 Tecla SELECT (selección)
2 Tecla ON/OFF
(encendido/apagado)
3 Tecla MUTE (silencio)
4 Bajar volumen
5 Subir volumen
6 Balance izquierda
7 Aumentar balance
8 Bajar fuente de la señal
9 Subir fuente de la señal
14 Control de nivel (para cada
entrada con las teclas 4 y 5)
15 Luminosidad de la pantalla
Modo CD
1 Tecla SELECT
(selección)
2 Tecla ON/OFF
(encendido/apagado)
3 Sin función (opcional)
4 Parar
5 Reproducir/Pausa
6 Búsqueda hacia atrás
7 Búsqueda hacia delante
8 Pista anterior
9 Pista siguiente
10 Archivo anterior
11 Archivo siguiente
12 Repetición (pista/todo)
13 Reproducción aleatoria
15 Luminosidad de la
pantalla
16 Sin función (opcional)
RC -I
Repeat
RL
Select AMP CD
Prog.
Opt.
Random
Display
Select AMP CD Select AMP CD
1
2
3
4
6
8
10
12
15
5
7
9
11
13
14
16
RC-II
SPDIF
Digital OUT
ONOFF
Fuse
115 V: T 250 mAL250 V
230 V: T 125 mA L 250 V
110 -120 V ~ 50 - 60 Hz
220 -240 V ~ 50 - 60 Hz
17 W
max. Power Consumption:
Analog OUT
DO NOT REMOVE COVER. NO USER
SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER
SERVICING TO QUALIFIED PERSONNEL.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
quadral GmbH & Co. KG - Am Herrenhäuser Bahnhof 26-28 - D-30419 Hannover
Handmade in Germany
Class 1 Laser Product
Left
Right
1 2 3 4
30 31
ES
CONEXIONES EN EL LADO POSTERIOR DEL APARATO
1Salida digital coaxial (SPDIF)
2Salidas de sonido analógicas tipo Cinch
3Interruptor de alimentación (desconecta el aparato completamente del suministro eléctrico)
4Clavija de conexión de alimentación
MANDO A DISTANCIA OPCIONAL
El mando a distancia RC-2 para el sistema permite controlar individualmente el amplificador AURUM A10S
/ P10S / M10 / A8 / P8 / M8 / A5 / A3 y el reproductor CD AURUM C8 / C3 / C5 / C5 DA.
Advertencia importante:
Para poder usar el control remoto de un amplificador o reproductor de CD se debe seleccionar antes el
modo de funcionamiento con la tecla de selección (SELECT).

32 33
ES
CONDICIONES AMBIENTALES
El mando a distancia tiene un alcance de hasta 6 m y funciona perfectamente hasta con un ángulo de 30°
respecto al lado delantero del aparato. El alcance del mando puede reducirse si el emisor tiene polvo o hay
suciedad en el sensor de recepción o si hay lámparas fluorescentes cerca. Es necesario que no haya ningún
obstáculo entre el emisor y el receptor.
Instrucciones para sacar y eliminar pilas gastadas de forma respetuosa con el
medio ambiente.
El símbolo que se muestra puede encontrarse en la carcasa de un producto, en su embalaje, en la documen-
tación o en las instrucciones de uso. Este símbolo indica que ni el producto ni las pilas suministradas con
este, puestas o no, deben tirarse con la basura doméstica. Deben eliminarse de forma respetuosa con el
medio ambiente (según las normas locales o las Directivas Europeas 2002/96/CE y 2006/66/CE).
Averigüe dónde se encuentra el punto limpio o de reciclaje más cercano para basura electrónica.
La correcta manipulación del producto y las pilas contribuye a conservar los recursos y evita daños perso-
nales y medioambientales. La pila incluida en el mando a distancia (CR2032) contiene litio y debe eliminarse
de forma respetuosa con el medio ambiente, como se ha descrito anteriormente.
Siga las instrucciones siguientes para sustituir o quitar la pila del mando a distancia.
1. Quite los tornillos en la parte inferior del mando y levante la tapa.
2. Saque la pila de su compartimento deslizándola.
3. ¡Asegúrese de que la polaridad de la pila nueva es la correcta! El lado marcado con el signo positivo (+)
debe estar arriba, junto al contacto señalado también con (+).
4. Coloque la tapa y fíjela con los tornillos.
PUESTA EN SERVICIO
1. Asegúrese de que el dispositivo esté apagado.
2. Conecte el reproductor de CD a la red eléctrica mediante el cable de red adjunto.
3. Conecte las salidas del dispositivo con el amplificador que tenga a su disposición.
(Salida de CD) Canal derecho = rojo / Canal izquierdo = blanco
4. Encienda ahora su reproductor de CD.
Pulse el interruptor de encendido (3) en la parte trasera del dispositivo de manera que esté en «ON»
(encendido). El indicador luminoso de la posición de espera en la pantalla de la parte delantera empe-
zará a iluminarse.
5. A continuación, pulse el botón de encendido/espera (10) en la parte delantera del dispositivo o el botón
(2) en el mando a distancia para poner en marcha su dispositivo.
Advertencia:
Dado que su C8 dispone de una función de paso a modo de espera con un gran ahorro de energía, el en-
cendido/apagado durante el funcionamiento normal se puede llevar a cabo siempre mediante el botón de
encendido/espera en el dispositivo o mediante el mando a distancia RC-2.
Silencio / Mute (tecla 3)
Ajuste del balance (teclas 6 y 7)
Ajuste graduado de la luminosidad de la pantalla (tecla 15)
Ajuste del nivel de entrada para todas las entradas (tecla 14)
Ejemplo: ajuste del nivel de entrada
Seleccione la fuente de señal con la tecla 8 (-) o 9 (+), después pulse la tecla 14 (Prog.) y ajuste el volumen
de entrada deseado con las teclas de volumen (4 y 5). Para memorizar el ajuste pulse de nuevo la tecla 14
(Prog.).

34 35
ES
DATOS TÉCNICOS
C8
Salida analógica asimétrica 0 dBr 2,0V
Impedancia de salida 600 Ohm
Relación señal ruido -90 dB
Distorsión armónica <0,005%
Respuesta de frecuencia 1 Hz-22 kHz (-3 dB)
Salida digital Cinch, SPDIF
Tensión de salida 0,5 Vss
Impedancia de salida 300 Ohm
Conexión de alimentación 115 V/230 V conmutable
Consumo de potencia en modo normal 12W
Consumo de potencia en modo standby <0.5W
Salidas 1 pareja de salidas Cinch analógicas
1 salida digital coaxial
Dimensiones
Anchura con laterales de madera 453 mm
Altura con pies 82 mm
Profundidad con conexiones 305 mm
Peso 6,6 kg

quadral GmbH & Co. KG
Am Herrenhäuser Bahnhof 26-28 · 30419 Hannover · Germany
www.quadral.com
www.facebook.com/quadralhifi
www.youtube.com/quadralhifi
Art.-Nr.: 8944254
Table of contents
Languages: