manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Quechua
  6. •
  7. GPS
  8. •
  9. Quechua C Quechua 300 User manual

Quechua C Quechua 300 User manual

Other Quechua GPS manuals

Quechua Keymaze 100 Home User manual

Quechua

Quechua Keymaze 100 Home User manual

Popular GPS manuals by other brands

Polar Electro RCX3 Getting started guide

Polar Electro

Polar Electro RCX3 Getting started guide

Tobii Pro Spectrum user manual

Tobii Pro

Tobii Pro Spectrum user manual

Gosafe G91I user manual

Gosafe

Gosafe G91I user manual

Fisher TW-8800 operating manual

Fisher

Fisher TW-8800 operating manual

LG LN740 Series Specifications

LG

LG LN740 Series Specifications

Prestigio GeoVision 430 user manual

Prestigio

Prestigio GeoVision 430 user manual

JVC KW-NT3HDT instructions

JVC

JVC KW-NT3HDT instructions

Yoctopuce Yocto-GPS user guide

Yoctopuce

Yoctopuce Yocto-GPS user guide

RightWay GPS Navigator RW 200 user manual

RightWay

RightWay GPS Navigator RW 200 user manual

TomTom VIA user guide

TomTom

TomTom VIA user guide

Garmin ECHOMAP PLUS owner's manual

Garmin

Garmin ECHOMAP PLUS owner's manual

Telit Wireless Solutions GM862GPS Series Hardware user's guide

Telit Wireless Solutions

Telit Wireless Solutions GM862GPS Series Hardware user's guide

Hama 53118 Operating	 instruction

Hama

Hama 53118 Operating instruction

Garmin DEZL 580 owner's manual

Garmin

Garmin DEZL 580 owner's manual

Jigabot EX quick start guide

Jigabot

Jigabot EX quick start guide

Pointer Cellocator CelloTrack XT LTE overview

Pointer

Pointer Cellocator CelloTrack XT LTE overview

Queclink GV55LITE user manual

Queclink

Queclink GV55LITE user manual

Starcom Systems Kylos Compact user guide

Starcom Systems

Starcom Systems Kylos Compact user guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

C Quechua 300
Ref notice : 1213.456
OXYLANE
4 Boulevard de Mons - BP299
59665 Villeneuve d’Ascq Cedex
France
quechua.com
EN Please read instructions carefully before use.
FR Lire attentivement la notice.
ES Leer atentamente las instrucciones
DE Lesen Sie die Anleitung aufmerksam durch.
IT Leggere attentamente le istruzioni
NL Lees voor het gebruik zorgvuldig de handleiding
PT Ler atentamente as instruções antes da utilização.
PL Przed użyciem przeczytaj uważnie instrukcję.
HU Figyelmesen olvassa el a tájékoztatót.
RU Внимательно ознакомьтесь с инструкцией
RO Citiţi cu atenţie instrucţiunile
SK Pozorne si prečítajte návod
CK Pečlivě si přečtěte návod.
SV Läs informationen noggrant
BG Избягвайте контакт с кожата и очите
TR El kitabını dikkatlice okuyunuz
UK Уважно прочитайте інструкцію
AR
ZN
TURKSPORT Spor Urünleri Sanayi ve Ticaret Ltd.Şti
Mega Center C 36 Blok D: 374 Bayrampaşa
34235 Istanbul - Turkey
Импортер: ООО «Октоблу», 141031, Россия,
Московская область,
Мытищинский район, МКАД 84-й км., ТПЗ
«Алтуфьево», владение 3,
строение 3
CNPJ : 02.314.041/0001-88
IMPORTADO PARA BRASIL POR IGUASPORT Ltda
4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
FR : Axe principal de la boussole
ES : Eje principal de la brújula
DE : Kompasses - Hauptachse
IT : Asse principale della bussola
NL : Hoofdas van het kompas
PT : Eixo principal da bússola
PL : Główna oś kompasu
HU : A tájoló fő tengelye
RU : Основная ось компаса
RO : Axă principală a busolei
SK : Hlavná osa buzoly
CS : Hlavní osa kompasu
SV : Kompassens huvudaxel
BG : Главна стрелка на компаса
TR : Pusulanın ana ekseni
UK : Основна вісь компаса
AR :
ZH :
EN : Compass direction-of-travel arrow
1
FR : Aiguille magnétique
ES : Aguja magnética
DE : Magnetnadel
IT : Ago magnetico
NL : Magnetische naald
PT : Agulha magnética
PL : Igła magnetyczna
HU : Mágneses tű
RU : магнитная стрелка
RO : Ac magnetic
SK : Magnetická ručička
CS : Magnetická ručička
SV : Kompassnål
BG : Магнитна стрелка
TR : Manyetik ibre
UK : Магнетна стрілка
AR :
ZH :
EN : Magnetic needle
3
FR : Loupe de lecture
ES : lupa de lectura
DE : Leselupe
IT : lente di ingrandimento per la lettura
NL : Vergrootglas om te lezen
PT : Lupa de leitura
PL : Lupa do odczytu
HU : Nagyító az olvasáshoz
RU : лупа для чтения градусов
RO : Lupă de citire
SK : Lupa pre čítanie
CS :Lupa na čtení
SV : Avläsningslupp
BG : Лупа за четене
TR : Okuma büyüteci
UK : Читальна лупа
AR :
ZH :
EN : Reading magnifier
2
5 6
FR : Echelle de déclinaison
ES : Escala de declinación
DE : Deklinationsskala
IT : Scala di declinazione
NL : Declinatieschaal
PT : Escala de declinação
PL : Skala odchylenia
HU : Elhajlások táblázata
RU : шкала склонения
RO : Scală de declinaţie
SK : Stupnica deklinácie
CS : Stupnice deklinace
SV : Deklinationsskala
BG : Мащаб за магнитното отклонение
TR : Manyetik sapma ölçeği
UK : Шкала нахилу
AR :
ZH : 磁偏角比例尺
EN : Declination scale
4
FR : Flèche rouge
ES : Flecha roja
DE : Roter Pfeil
IT : Freccia rossa
NL : Rode pijl
PT : Seta vermelha
PL : Czerwona strzałka
HU : Piros nyíl
RU : Kрасная стрелка ориентиров
RO : Săgeată roşie
SK : Červená šípka
CS : Červená šipka
SV : Röd pil
BG : Червена стрелка
TR : Kırmızı ok
UK : Червона стрілка
AR :
ZH : 红色箭头
EN : Red arrow
5
FR : Couronne extérieure
ES : Corona exterios
DE : Außenkranz
IT : Corona esterna
NL : Buitenste ring
PT : Coroa exterior
PL : Zewnętrzna tarcza
HU : Külső korona
RU : Bнешняя кольцевая оправа
RO : Cadran exterior
SK : Vonkajšie medzikruží
CS : Vnější korunka
SV : Ytterring
BG : Външен пръстен
TR : Dış çember
UK : Зовнішнє кільце
AR :
ZH : 外圈表盘
EN : Outer dial
6
FR : Echelle européenne 1/1
ES : Escala europea 1/1
DE : Europäische Skala 1/1
IT : Scala europea 1/1
NL : Europese schaal 1/1
PT : Scala europeia 1/1
PL : Skala europejska 1/1
HU : 1/1-es európai skála
RU : Eвропейская шкала 1/1
RO : Scală europeană 1/1
SK : Európska stupnica 1/1
CS : Evropské měřítko 1/1
SV : Europeisk skala 1/1
BG : Емропейски мащаб 1/1
TR : Avrupa ölçeği 1/1
UK : Європейська шкала 1/1
AR :
ZH : 欧式 1/1比例尺
EN : European scale 1/1
7
FR : Echelle européenne 1/25000
ES : Escala europea 1/25000
DE : Europäische Skala 1/25000
IT : Scala europea 1/25000
NL : Europese schaal 1/25000
PT : Escala europeia 1/25000
PL : Skala europejska 1/25000
HU : 1/25000-es európai skála
RU : Eвропейская шкала 1/25000
RO : Scală europeană 1/25000
SK : Európska stupnica 1/25000
CS : Evropské měřítko 1/25000
SV : Europeisk skala 1/25000
BG : Европейски мащаб 1/25000
TR : Avrupa ölçeği 1/25000
UK : Європейська шкала 1/25000
AR :
ZH : 欧式1/25000比例尺
EN : European scale 1/25000
8
9
FR : Echelle américaine 1/24000
ES : Escala estadounidense 1/24000
DE : Amerikanische Skala 1/24000
IT : Scala americana 1/24000
NL : Amerikaanse schaal 1/24000
PT : Escala americana 1/24000
PL : Skala amerykańska 1/24000
HU : 1/24000-es amerikai skála
RU : Aмериканская шкала 1/24000
RO : Scală americană 1/24000
SK : Americká stupnica 1/24000
CS : Americké měřítko 1/24000
SV : Amerikansk skala 1/24000
BG : Американски мащаб 1/24000
TR : Amerikan ölçeği 1/24000
UK : Американська шкала 1/24000
AR :
ZH :
EN : American scale 1/24000
FR : Echelle européenne 1/50000
ES : Escala europea 1/50000
DE : Europäische Skala 1/50000
IT : Scala europea 1/50000
NL : Europese schaal 1/50000
PT : Escala europeia 1/50000
PL : Skala europejska 1/50000
HU : 1/50000-es európai skála
RU : Eвропейская шкала 1/50000
RO : Scală europeană 1/50000
SK : Európska stupnica 1/50000
CS : Evropské měřítko 1/50000
SV : Europeisk skala 1/50000
BG : Европейски мащаб 1/50000
TR : Avrupa ölçeği 1/50000
UK : Європейська шкала 1/50000
AR :
ZH : 欧式1/50000比例尺
EN : European scale 1/50000
10
FR : Echelle américaine 1/62500
ES : Escala estadounidense 1/62500
DE : Amerikanische Skala 1/62500
IT : Scala americana 1/62500
NL : Amerikaanse schaal 1/62500
PT : Escala americana 1/62500
PL : Skala amerykańska 1/62500
HU : 1/62500-es amerikai skála
RU : Aмериканская шкала 1/62500
RO : Scală americană 1/62500
SK : Americká stupnica 1/62500
CS : Americké měřítko 1/62500
SV : Amerikansk skala 1/62500
BG : Американски мащаб 1/62500
TR : Amerikan ölçeği 1/62500
UK : Американська шкала 1/62 500
AR :
ZH : 英式1/62500比例尺
EN : American scale 1/62500
11
FR
Vous venez de faire l’acquisition d’une
boussole à plaquette C Quechua 300 et
nous vous remercions de votre confiance.
Cet appareil vous permet de vous orienter
en extérieur et de calculer une position ou
un itinéraire sur une carte.
Son ergonomie a été étudiée pour offrir le maximum
de confort en usage avec un minimum d’encombrement
dans le sac à dos.
9 10
FR
USAGE / PRECAUTIONS D’EMPLOI
Description des conditions normales d’utilisation : La boussole C Quechua
300 est conçue pour déterminer une direction angulaire (appelé également CAP
ou AZIMUT) par rapport au Nord magnétique. Elle dispose de plusieurs échelles
pour mesurer des distances sur une carte.
Restriction d’usage/précautions d’emploi
• Une boussole doit toujours être utilisée HORIZONTALEMENT. Il est très
important d’éviter les frottements sur le pivot du cadran en maintenant
l’appareil avec 5° d’écart maximum par rapport a l’horizontale.
• La boussole détecte le champ magnétique terrestre. Il est très
important que l’objet soit éloigné de toutes sortes de sources deperturbations
électromagnétiques (haute tension, émissions d’ondes téléphone portable,
radio, télévision, objets contenant des métaux ferreux).
• La boussole détecte le Nord MAGNETIQUE qui n’est pas exactement au
même endroit que le nord géographique. Le décalage (la déclinaison)
dépend de la position de l’utilisateur sur le globe.
Il est donné par la table suivante :
Valeurs de déclinaisons pour quelques grandes villes mondiales. Pour votre ville, entrez une valeur
moyenne entre 2 villes proches.
Si la déclinaison est Ouest (W), déduisez la valeur indiquée de la valeur lue. Si
la déclinaison est Est (E), ajoutez la variation à la valeur lue. La position du Nord
magnétique varie également dans le temps, mais ces variations sont négligeables
sur un laps de temps de quelques années.
•Une boussole est un instrument de précision. Ne la laissez pas tomber.
•Le fonctionnement de la boussole dépend de la température. L’huile qui
ralentit l’aiguille ge ou se liquée en fonction du froid ambiant. Pour
conserver ses performances, maintenez la boussole à température ambiante
(sous un vêtement par exemple).
•La boussole nécessite quelques secondes pour se stabiliser. Ne tenez compte
de la mesure qu’après stabilisation complète de l’aiguille.
•Une boussole n’est rien sans une carte. Préférez une carte d’une échelle
disponible sur la boussole. Pour une utilisation optimale, munissez-vous
également d’un crayon de bois et d’une gomme.
GARANTIE LIMITEE
OXYLANE garantit à l’acheteur initial de cette boussole que celle-ci est
exempte de défauts liés aux matériaux ou à la fabrication et ce, pendant une
période de deux ans à compter de la date d’achat. Conservez bien la facture qui
est votre preuve d’achat.
• La garantie ne couvre pas les dommages dus à une mauvaise utilisation, au
non-respect des précautions d’emploi ou aux accidents, ni un entretien
incorrect ou un usage commercial de l’appareil.
• La garantie ne couvre pas les dommages occasionnés par des réparations
eectuées par des personnes non-autorisées par OXYLANE.
• Les garanties comprises dans la présente remplacent de manière explicite
toute autre garantie, y compris la garantie implicite de qualité loyale
et marchande et/ou d’adaptation à l’usage. OXYLANE ne peut en aucun cas
être tenu responsable pour tous dommages, directs ou indirects,
de portée générale ou particulière, causés par ou liés à l’utilisation
de ce mode d’emploi ou des produits qu’il décrit.
• Durant la période de garantie, l’appareil est soit réparé gratuitement par un
service agréé, soit remplacé à titre gracieux (au gré du distributeur).
• La garantie ne couvre pas les boîtiers ssurés ou brisés ou présentant des traces
de chocs visibles.
CONTACTEZ-NOUS
Nous sommes à l’écoute de vos remontées d’informations, quant à la qualité, la
fonctionnalité ou l’usage de nos produits : www.quechua.com.
Nous nous engageons à vous répondre dans les plus brefs délais.
Ville
Anchorage
Atlanta
Bombay
Boston
Calgary
Chicago
Denver
Jerusalem
London
Munich
Déclinaison
22°E
4°W
1°W
16°W
18°W
3°E
4°W
3°E
4°W
14°W
Ville
New york
Oslo
Paris
Rio de Janeiro
San Francisco
Seattle
Shanghai
Toronto
Vancouver
Washington
Déclinaison
1°E
14°W
2°W
21°W
15°E
19°E
5°W
11°W
20°W
10°W
46
1
FR : Déterminer une direction angulaire (Azimut) sur une carte.
ES : Determinar una dirección angular (azimut) en un mapa.
DE : Bestimmung einer Winkelrichtung (eines Kurses) auf einer Karte.
IT : Determinare una direzione angolare (Azimut) su una cartina.
NL : Een hoekrichting (Azimut) op een kaart bepalen.
PT : Determinar uma direcção angular (Azimute) no mapa.
PL : Określanie kierunku kąta (Azymut) na mapie.
HU : Hogyan lehet az irányszöget (azimutot) megállapítani?
RU : Определите на карте угловое направление (азимут).
RO : Determinaţi o direcţie unghiulară (Azimut) pe o hartă.
SK : Určiť uhlový smer (Azimut) na mape.
CS : Na mapě určete směr úhlu (Azimut).
SV : Fastställa en vinkelriktning (Azimut) på en karta.
BG : Определяне ъгъла на дадена посока (Азимут) на картата.
TR : Haritanın üzerinde bir istikamet açısı (Azimut) belirleyin.
UK : Визначити кутовий напрямок (Азимут) на карті.
AR :
ZH :
在地图上确定一个角度方位(方位角)。
在地图上确定一个角度方位(方位角)。
EN : Determining an angular direction
(Bearing) on a map.
45 46
1
EN : Position yourself on a at, level spot. Mark the departure point
(A) and the arrival point (B) on the map and draw a straight line between the
two points (AB).
FR : Placez-vous sur sur un support plat et horizontal. Marquez sur la carte
le point de départ (A) et le point d’arrivée (B), tracez la droite (AB).
ES : Colóquese sobre un apoyo plano y horizontal. Marque en el mapa el
punto de partida (A) y el punto de llegada (B). Trace la recta (AB).
DE : Begeben Sie sich auf eine ache und horizontale Fläche. Markieren Sie
auf der Karte den Start- (A) und Zielpunkt (B) und verbinden Sie die
beiden Punkte (AB).
IT : Posizionarsi su un supporto piatto ed orizzontale. Segnare sulla cartina
il punto di partenza (A) e il punto di arrivo (B), tracciare la retta (AB).
NL : Ga op een plat horizontaal oppervlak staan. Duid op de kaart het
vertrepunt (A) en het aankomstpunt (B), trek de rechte (AB).
PT : Coloque-se num local plano e horizontal. Marque no mapa o ponto
de partida (A) e o ponto de chegada (B), trace a recta (AB).
PL : Stań na płaskiej i poziomej płaszczyźnie. Zaznacz na mapie punkt
startu (A) oraz punkt docelowy (B), połącz punkty prostą linią (AB).
HU : Helyezkedjen el egy lapos és vízszintes helyen. Jelölje meg a térképen
a kiindulási (A) és az érkezési (B) pontot, húzza meg az egyenest (AB).
RU : Встаньте на плоскую горизонтальную поверхность.
Отметьте на карте пункт отправления (A) и пункт
назначения (B), соедините их прямой (AB).
RO : Poziţionaţi-vă pe o suprafaţă plată şi orizontală. Marcaţi pe hartă
punctul de plecare (A) şi punctul de sosire (B); trasaţi între aceste puncte
o linie dreaptă (AB).
SK : Postavte sa na rovný a horizontálny povrch. Na mape vyznačte
vychádzajúci bod (A) a cieľový bod (B), nakreslite úsečku (AB).
CS :
Stoupněte si na plochý a horizontální podstavec. Označte na mapě
výchozí bod (A) a cílový bod (B), načrtněte přímku (AB).
SV :
Ställ dig på ett plant och horisontellt underlag. Märk ut startpunkten
(A) och destinationspunkten (B) på kartan, dra en rät linje (AB).
BG :
Застанете на равна хоризонтална повърхност. Отбележете на картата
началната точка (A) и крайната точка (B), начертайте линията (AB).
TR :
Düz ve yatay bir zemin üzerine yerleşin. Çıkış noktası (A) ve varış noktasını
(B) haritanın üzerine işaretleyin, doğruyu (AB)çizin.
UK :
Розмістіть свої речі на плоскій та горизонтальній поверхні.
Відмітьте на карті вихідну точку (А) та кінцкву точку (В),
проведіть пряму лінію між ними (АВ).
AR :
ZH :
将罗盘摆放于平坦且处于水平位置的托放处。 在地图上标出
出发点 ( A)和终点(B),用直线连接两点(AB)
。
47 48
EN : Rotate the compass dial until the 0° of the dial is lined up with
the needle indicating the North (N) and the compass direction-
of-travel arrow.
FR : Tournez la couronne de la boussole de maniére à aligner le 0°
de la couronne avec l’aiguille indiquant le Nord et l’axe principal
de la boussole.
ES : Gire la corona de la brújula, para alinear el 0º de la corona con la aguja
que indica el Norte y el eje principal de la brújula.
DE : Drehen Sie den Kompasskranz so, dass seine 0°-Position mit der Nadel,
die den Norden (N) anzeigt, und der Kompass-Hauptachse
übereinstimmt.
IT : Ruotare la corona della bussola in modo da allineare lo 0° della
corona con l’ago indicante il Nord e l’asse principale della bussola.
NL : Draai de ring van het kompas zodanig dat de 0° van de ring op één lijn
ligt met de wijzer die het Noorden aanduidt en de hoofdas van
het kompas.
PT : Rode a coroa da bússola de modo a alinhar o 0° da coroa com a agulha
que está a indicar o norte e o eixo principal da bússola.
PL : Obróć tarczę kompasu w taki sposób, aby zrównać wartość 0° tarczy
z igłą wskazującą Północ oraz z główną osią przyrządu.
HU : Fordítsa el a tájoló szelencéjét, míg annak 0°-os jelzése egy vonalba
kerül az északi irányt (N) mutató tûvel és a tájoló fõ tengelyével.
RU : Поверните кольцо компаса так, чтобы совместить 0° на кольце
со стрелкой, указывающей на север и главной осью компаса.
RO : Învârtiţi cadranul busolei astfel încât să aliniaţi punctul de 0° al cadranului
cu acul care indică Nordul şi axa principală a busolei.
SK : Otáčajte medzikružím buzoly tak, aby ste zarovnali 0° medzikruží
s ručičkou ukazujúcou sever a hlavnou osou buzoly.
CS :
Otočte kompas tak, abyste měli v jedné řadě 0° korunky a ručičku
označující sever a hlavní osu kompasu.
SV :
Vrid kompassen ring så att 0° på ringen sammanfaller med nålen som
pekar mot norr och kompassens huvudaxel
BG :
Завъртете пръстена на компаса така, че стрелката, сочеща
магнитния север и главната стрелкана компаса да съвпаднат и
да сочат 0° градуса на пръстена.
TR :
Pusula çemberinin 0 derecesi Kuzeyi gösteren ibre ve pusulanın ana ekseni
ile aynı hizaya gelecek şekilde pusulanın çemberini döndürün.
UK :
Поверніть кільце компаса так, щоб показник 0° збігався із стрілкою, що
указує північ, та з основною віссю компаса
AR :
ZH :
转动罗盘的表盘,使表盘上的0° 与指北针和罗盘主轴 对齐。
2
49 50
3
51
EN : Place the compass on the map. Turn the map and orient the north (N)
of the map towards the magnetic north (NM) indicated by the compass.
FR : Posez la boussole sur la carte. Tournez la carte et orientez le Nord
de la carte vers le Nord magnétique indiqué par la boussole.
ES : Coloque la brújula sobre el mapa. Gire el mapa y oriente el Norte del
mismo hacia el Norte magnético (NM) indicado por la brújula.
DE : Legen Sie den Kompass auf die Karte. Drehen Sie die Karte, bis sie auf
den durch den Kompass angezeigten magnetischen Nordpol (NM)
eingenordet ist.
IT : Posizionare la bussola sulla cartina. Ruotare la cartina e orientare
il Nord della cartina verso il Nord magnetico indicato dalla bussola.
NL : Leg het kompas op de kaart. Draai de kaart en laat het Noorden van
de kaart overeenkomen met het door het kompas aangegeven
magnetische Nooden.
PT : Coloque a bússola sobre o mapa. Vire o mapa e oriente o Norte do
mapa na direcção do norte magnético indicado pela bússola.
PL : Umieść kompas na mapie. Obróć mapę i skieruj Północ mapy
w stronę Północy magnetycznej wskazanej na kompasie.
HU : Tegye rá a tájolót a térképre. Fordítsa el a térképet, és irányítsa a
térkép északi irányát a tájoló által mutatott mágneses északi irányba.
RU : Положите компас на карту. Поверните карту так, чтобы
совместить север на карте с магнитным севером,
указываемым компасом.
RO : Plasaţi busola pe hartă. Învârtiţi harta şi orientaţi Nordul hărţii spre
Nordul magnetic indicat de busolă.
SK : Položte buzolu na mapu. Otáčajte s mapou a nasmerujte sever na
mape smerom k magnetickému severu, vyznačenému buzolou.
CS :
Položte komaps na mapu. Otočte mapu a nasměrujte sever na mapě k
magnetickému severu, který ukazuje kompas.
SV :
Sätt kompassen på kartan. Vrid kartan och rikta in norr på kartan med
det magnetiska norr som kompassen anger.
BG :
Поставете компаса на картата. Завъртете картата, докато стрелката
на магнитния север на компаса посочи севера на картата.
52
TR :
Pusulayı haritanın üstüne yerleştirin. Haritayı çevirin ve haritanın Kuzeyini
pusulanın gösterdiği coğra Kuzeye doğru çevirin.
UK :
Поставте компас на карту. Поверніть карту таким чином, щоб указання
півночі карти та північний напрямок магнетних полей, указаний
компасом, збігалися.
AR :
ZH :
将罗盘放在地图上。 转动地图方向,使地图上所标示的北方
向罗盘所 指的北方一致。
53 5453 54
EN : Keeping the map towards the north (N), turn the compass, lining
up the direction-of-travel arrow (parallel to the long edges) with
direction AB to be measured, while keeping the needle in the red
arrow indicatedon the capsule.
FR : En gardant la carte vers le Nord, tournez la boussole en alignant l’axe
général (parallèle aux grands côtés) avec la direction AB à mesurer,
tout en maintenant l’aiguille dans la èche rouge dessinée sur le module.
ES : Mientras mira el mapa hacia el Norte, gire la brújula, alineando el eje
general (paralelo a los grandes lados) con la dirección AB que
se va a medir. Al mismo tiempo, mantenga la aguja en la echa
rojadibujada sobre el módulo.
DE : Lassen Sie die Karte eingenordet liegen und drehen Sie den Kompass,
bis seine Hauptachse (parallel zu den langen Seiten) mit der
zumessenden Richtung AB übereinstimmt. Achten Sie dabei darauf,
dass die Nadel über der roten Markierung des Messelements bleibt.
IT : Tenendo la carta verso il Nord, ruotare la bussola allineando l’asse
generale (parallelo ai lati lunghi) con la direzione AB da misurare
mantenendo l’ago nella freccia rossa disegnata sul modulo.
NL : Draai het kompas, terwijl de kaart nog altijd naar het Noorden
gericht is, door de hoofdas (parallel met de grote zijden) op dezelfde
lijn te brengen met de te meting richting AB, en hou de wijzer
ondertussen in de rode pijl die getekend is op de module.
PT : Mantendo o mapa na direcção do Norte, gire a bússola alinhando
o eixo geral (paralelo aos grandes lados) com a direcção AB a medir,
mantendo a agulha sobre a seta vermelha desenhada no módulo.
PL : Utrzymując wskazanie kierunku Północnego na mapie, obróć
kompas w taki sposób, aby zrównać główną oś (równoległą
do największych boków) z mierzonym kierunkiem AB, zwracając
uwagę, aby igła pokrywała się z czerwoną strzałką na module.
HU : Továbbra is észak felé tartva a térképet, fordítsa el a tájolót úgy, hogy
annak (a hosszabb oldalakkal párhuzamos) fõ tengelye a mérendõ AB
irányba essen, de közben a tû maradjon rajta a modulra festett
piros nyílon.
RU : Оставив карту в этом положении, поверните компас, чтобы главная
ось (параллельная длинным сторонам) совпадала с вычисляемым
направлением AB, удерживая иглу компаса на красной стрелке,
нарисованной на корпусе.
RO : Menţinând harta spre Nord, învârtiţi busola aliniind axa generală
(paralelă cu lateralele mari) cu direcţia AB care trebuie măsurată, păstrând
acul în săgeata roşie desenată pe modul.
SK : Držte mapu smerom na sever a otáčajte buzolou, zaraďujúc hlavnú
osu (paralelnú s dlhými okraji) s meraným smerom AB, pri čom
udržujete ručičku v červenej šípke, nakreslenej na module.
CS :
Nechte mapu otočenou směrem k severu, otočte kompasem tak,
abyste dostali do jedné řady obecnou osu (rovnoběžka s velkými
stranami) a směr AB, který chcete změřit. Ručičku držte na červené
šipce nakreselné na modulu.
SV :
Håll kartan riktad mot norr och vrid kompassen så att huvudaxeln
(parallell med de långsidorna) sammanfaller med riktningen AB som
ska mätas, samtidigt som nålen hålls i den röda pilen som märkts ut
på modulen.
BG :
Оставете картата да сочи истинския север и завъртете компаса
така, че главната стрелка (посочваща главните посоки) да съвпадне
с линия АВ, която искате да следвате, като същевременно
задържите иглата в червената стрелка, изписана на модула.
TR :
Haritayı Kuzeye doğru tutup, ibreyi modülün üzerine çizilmiş kırmızı
oka doğru tutarak ve (büyük kenarlara paralel) genelekseni ölçülecek
istikamet AB ile hizalayarak pusulayı çevirin.
UK :
Залишаючи карту у північному напрямку, поверніть компас так, щоб
основна вісь (паралельна великим бокам) збігалася з напрямком,
що треба заміряти, АВ, стрілка повинна залишатися на червоній
відмітці, намальованій на корпусі.
AR :
ZH :
地图完成北方定位后,转动罗盘,使其轴线(平行于主边)
对齐所测 量AB方向直线,并保持指针位于红色箭头区。
4
55 56
5
EN : Read the bearing (angle formed by the direction to be measured
and the magnetic north) at the point indicated by the direction-
oftravel arrow.
FR : Lisez l’azimut (angle formé par la direction à mesurer et le nord
magnétique) sur la position marquée par l’axe de la boussole.
ES : Lea el azimut (ángulo formado por la dirección que se va a medir y
el Norte Magnético [NM]) sobre la posición marcada por el eje de la aguja.
DE : Lesen Sie den Kurs (den Winkel zwischen der zu bestimmenden
Richtung und dem magnetischen Nordpol) an der durch die
Kompassachse angezeigten Position ab.
IT : Leggere l’azimut (angolo formato dalla direzione da misurare ed
il nord magnetico) nella posizione indicata dall’ago della bussola.
NL : Lees het azimut (hoek gevormd door de te meten richting en het
magnetische Noorden (NM)) af op de positie aangeduid door de as van
het kompas.
PT : Veja o azimute (ângulo formado pela direcção a medir e o norte
magnético (NM)) na posição marcada pelo eixo da bússola.
PL : Odczytaj azymut (kąt uformowany przez mierzony kierunek
i północ magnetyczną) w położeniu zaznaczonym przez oś kompasu.
HU : Olvassa le az azimutot (a mérendõ irány és a mágneses északi irány
(NM) által bezárt szöget) a tájoló tengelye által mutatott helyzetben.
RU : Прочтите величину азимута (угла между вычисляемым направлением
и магнитным севером) по указанию оси компаса.
RO : Citiţi azimutul (unghiul format de direcţia care trebuie măsurată
şi nordul magnetic) pe poziţia marcată de axa busolei.
SK : Prečítajte azimut (uhol vytvorený meraným smerom a magnetickým
severom) na polohe vyznačenej osou buzoly.
CS :
Přečtěte azimut (úhel tvořený měřeným směrem a magnetickým
severem) na pozici označené osou kompasu.
SV :
Läs av azimut (vinkeln som bildas mellan riktningen som ska mätas
och det magnetiska norr) på positionen som markeras av
kompassens axel.
BG :
Намерете азимута (ъгълът образуван между правата,
посочваща посоката на движение към дадена точка и
магнитния север) върху точката, определена от стрелката на компаса.
TR :
Azimut değerini (ölçülecek istikamet ile manyetik kuzeyin oluşturduğu açı)
pusulanın ekseni tarafından işaretlenen konumda okuyun.
UK :
Зніміть указання азимута (кут між напрямком, що треба заміряти, та
півничним напрямком), що указується віссю компаса.
AR :
ZH :
根据罗盘轴线所标明位置读出方位角(测量方向与罗盘所指
北方之间 形成的角度)。