
REV_22/04/2020ISTR_BF_19742_MG
Ø L
1000 40 550 L
Ø
1”½
46
Anodo in magnesio - Magnesium anode - Magnesium Anode
Anode de magnesium - Ánodo de magnesio
L’anodo in magnesio deve essere controllato e/o sostuito da un tecnico
Controlli: la prima volta entro 1 anno dalla messa in funzione; in seguito gli intervalli devono essere ac-
corcia a seconda dell'ulizzo. Controlli e misure devono essere riporta in un libreo di manutenzione
Sostuzione: in caso di usura del 50% l’anodo va sostuito. In caso di sostuzione dell’anodo si deve
assicurare il contao metallico con l’aacco del bollitore (non ulizzare canapa o nastro in Teon)
Manutenzione: se l’anodo presenta uno strato di ossidazione deve essere pulito. In presenza di calcare
deve essere sostuito
The magnesium anode must be checked and/or replaced by a specialist
Check: the rst me not later than 1 year aer the set-up, thereaer this interval has to be reduced
depending on the requirements. The control and the measures must be reported on a maintenance book
Replacement: at any case wear of 50% compared to the inial size. In case of replacement of the an-
ode metal contact shall be insured with the tank (do not use hemp or Teon tape)
Maintenance: If the anode has an oxidaon layer must be cleaned. In the presence of limestone must
be replaced
Die Magnesium-Schutzanode ist regelmäßigen durch Fachkundige zu überprüfen und ggfs. zu erneuern.
Überprüfung: : spätestens nach 1 Jahr der Inbetriebnahme, danach ist bei Bedarf diese Periode zu
kürzen. Die Kontrollen und Maße müssen im Wartungsprotokoll eingetragen werden
Austausch: wenn 50% gegenüber den Originalabmessungen verbraucht. Beim Austausch muss die Aanode
unbedingt mit der Speichermue elektrisch leitend verbunden (kein Hanf oder Teonband verwenden)
Wartungshinweise: oxydierte Anoden müssen unbedingt gereinigt (angeschlien) werden. Verkalkte
Anoden sind in jedem Fall zu ersetzen
L'anode en magnésium doit être contrôlé et/ou remplacé par un technicien
Contrôles: La première fois non plus tard que 1 an après la mise en marche, ensuite à intervalles raccourcies
selon les nécessités. Les contrôles et les mesures doivent être enregistrés dans un protocole de maintenance
Remplacement: en tout cas avec une usure de 50 % comparés à la taille iniale. En cas du remplacement de l'ano-
de on doit assurer le contact métallique avec l'aaque de ballon (n'ulisez pas de chanvre ou bande de téon)
Indicaons pour l`entreen: Si l'anode a une couche d'oxydaon ceci doit être neoyé. En présence de
calcaire sur l'anode il doit être remplacé
El ánodo de magnesio debe comprobarse y/o sustuido por un técnico
Controles: la primera vez que el plazo de 1 año de la puesta en servicio; posteriormente, a intervalos
reducidos según el uso. Los controles y las medidas deben declararse en un registro de mantenimiento
Sustución: si está desgastada en un 50% el ánodo debe ser reemplazado. Al reemplazar el ánodo se
garanzará el contacto metálico con la conexión del depóstos (no ulizar cáñamo o cinta de teón)
Mantenimiento: si el ánodo ene una capa de oxidación debe estar limpia. En presencia de la piedra
caliza debe ser reemplazado 4