Ridem RDM S4 User manual

SUPPORTO TV
wall mount
50 Kg-110 lbs
MAX
6,5/39,5 cm 100/600/200
VESA
32”to
70”
TILT -3° +12° TURN 180°
RDM S4
Manuale di Istruzioni - Instruction Manual

SUPPORTO TV
wall mount
2
1
Martello
Matita
Cacciavite
Trapano
Ø5,5 mm
7/32”
Ø10 mm
3/8”
Hammer
Pencil
Screwdriver
Drill
Metro
Measuring tape
Utensili necessari/ Reccomended tools
Contenuto della confezione/ Inside the box
01 02 MD
x4
MB
x4
MA
x4
B
x4
A
x4
✓✓
✗
MC
x4
3DJHRI
%
%%%
5
:
:::
:
:::
:
:::
(
(((
5
:
:::
:
:::
:
:::
(
(((
4A 4B
The anchor must be
sunk up to 3/8" / 10 mm
into the plaster coating
10mm
3/8"
x Min 2
Min 4
Max 9
X
2
3/4
" / 70mm
2
3/4
" / 70mm
1/4" / 6mm
3/8" / 10mm
$
$$$
2
3/4
" / 70mm
5/32" / 4mm
3DJHRI
%
%%%
5
:
:::
:
:::
:
:::
(
(((
5
:
:::
:
:::
:
:::
(
(((
4A 4B
The anchor must be
sunk up to 3/8" / 10 mm
into the plaster coating
10mm
3/8"
x Min 2
Min 4
Max 9
X
2
3/4
" / 70mm
2
3/4
" / 70mm
1/4" / 6mm
3/8" / 10mm
$
$$$
2
3/4
" / 70mm
5/32" / 4mm
Livella a bolla
Bubble level
Chiave inglese
Wrench
03 04
M-C
M-D
M-BM-A
04
UP
Appoggiate al retro della TV le due staffe verticali
(04) e fissatele ai fori della TV utilizzando le viti
adatte (MA/MB/MC). Riferitevi alla figura per
posizionare correttamente le viti nelle rondelle
(MD).
Place the two vertical brackets (04) on the TV's
back and fix them to the TV holes, using the
suitable screws (MA/MB/MC). Refer to the
picture to insert correctly the screws into the
washers (MD).
Nel caso in cui la vite risultasse troppo lunga
utilizzate un distanziale evitando di forzare
l’avvitamento per non danneggiare l'apparecchio.
If the screw is too long use a spacer, avoiding to
force screwing, to prevent damages to the fixture.

www.ridem.eu
3
2
3
3a
3DJHRI
%
%%%
5
:
:::
:
:::
:
:::
(
(((
5
:
:::
:
:::
:
:::
(
(((
4A 4B
The anchor must be
sunk up to 3/8" / 10 mm
into the plaster coating
10mm
3/8"
x Min 2
Min 4
Max 9
X
2
3/4
" / 70mm
2
3/4
" / 70mm
1/4" / 6mm
3/8" / 10mm
$
$$$
2
3/4
" / 70mm
5/32" / 4mm
5,5 mm / 7/32”
3DJHRI
%
%%%
5
:
:::
:
:::
:
:::
(
(((
5
:
:::
:
:::
:
:::
(
(((
4A 4B
The anchor must be
sunk up to 3/8" / 10 mm
into the plaster coating
10mm
3/8"
x Min 2
Min 4
Max 9
X
2
3/4
" / 70mm
2
3/4
" / 70mm
1/4" / 6mm
3/8" / 10mm
$
$$$
2
3/4
" / 70mm
5/32" / 4mm
10 mm / 3/8”
5,5 mm / 50mm
10 mm / 50mm
UP
Appoggiate la staffa (01) sulla parete nella
posizione desiderata. Con l’aiuto di una
bolla di livello assicuratevi che sia
perfettamente allineata. Quindi con una
matita segnate sul muro i punti esatti dove
effettuare i 4 fori.
Place the bracket (01) on the wall in the
desired position. By means of a bubble level
make sure that it is perfectly aligned. Then
mark on the wall with a pencil the exact
points where you will drill the 4 holes.
ATTENZIONE: prima di effettuare qualunque foro,
verificate che non vi siano tubi, cavi elettrici o linee
del gas all’interno del muro. Nel dubbio utilizzate un
dispositivo elettronico denominato “cercatubo”.
Effettuate i fori che avete contrassegnato
utilizzando prima una punta più sottile e
successivamente allargando il foro tramite la
punta più grande. Le misure delle punte da
utilizzare sono rappresentate in figura.
Drill the holes you have marked using first a
thinner tip and then widen the holes through a
bigger tip. Check in picture the size of the tips to
be used.
WARNING: before drilling, make sure that there are
no electric cables, water or gas pipes inside the wall.
If necessary use a wall scanner to check.

SUPPORTO TV
wall mount
4
3b
4
5
01
Fissate la staffa (01) al muro serrando le 4 viti (A)
ai tasselli appena applicati. Se non riuscite a
serrarle con un cacciavite potete utilizzare una
chiave inglese.
Fix the bracket (01) to the wall, by tightening the
4 screws (A) to the rawlplugs you have just
inserted. If you have difficulties in tightening
them with a screwdriver you can use a wrench.
I fori dovranno avere una profondità minima
di 50mm per poter accogliere il tassello.
The holes must have a minimum depth of 50
mm to place the rawlplug.
Servendovi di un martello spingete delicatamente
i tasselli (B) all’interno dei fori appena effettuati.
Abbiate cura di inserire i tasselli fino a filo del
muro.
By means of a hammer gently push the rawlplugs
(B) into the holes you have just made.
Take care to insert the plugs flush with the wall.

www.ridem.eu
5
6
7
3DJHRI
%
%%%
5
:
:::
:
:::
:
:::
(
(((
5
:
:::
:
:::
:
:::
(
(((
4A 4B
The anchor must be
sunk up to 3/8" / 10 mm
into the plaster coating
10mm
3/8"
x Min 2
Min 4
Max 9
X
2
3/4
" / 70mm
2
3/4
" / 70mm
1/4" / 6mm
3/8" / 10mm
$
$$$
2
3/4
" / 70mm
5/32" / 4mm
3DJHRI
%
%%%
5
:
:::
:
:::
:
:::
(
(((
5
:
:::
:
:::
:
:::
(
(((
4A 4B
The anchor must be
sunk up to 3/8" / 10 mm
into the plaster coating
10mm
3/8"
x Min 2
Min 4
Max 9
X
2
3/4
" / 70mm
2
3/4
" / 70mm
1/4" / 6mm
3/8" / 10mm
$
$$$
2
3/4
" / 70mm
5/32" / 4mm
02
03
Screw
driver
S4 03
S4
S4
Screw
driver
S2
S1
S1
S2
B
A
Appendete “A” su “B” e assicurate con le viti preassemblate
e le rondelle con un cacciavite.
03
Rimuovete le viti preassemblate dai prolungamenti
e conservatele per l’uso
S4
03
Remove the pre-assembled screws from the extensions
and save them to use
S4
03 02
Inserite i prolungamenti nella staffa
03 02
Insert the extensions in the bracket
Serrate le 4 viti che avete tolto dai
prolungamenti S4
Fasten the screws x4 removed from
the extensions S4
S1
S2
Hang “A” onto “B” and using Screwdriver, secure with preassembled screws
and washer .
S1
S2
Come unire i prolungamenti (03) alla staffa (02)
How to join the extensions (03) to the bracket (02)

SUPPORTO TV
wall mount
6
8
9
3DJHRI
%
%%%
5
:
:::
:
:::
:
:::
(
(((
5
:
:::
:
:::
:
:::
(
(((
4A 4B
The anchor must be
sunk up to 3/8" / 10 mm
into the plaster coating
10mm
3/8"
x Min 2
Min 4
Max 9
X
2
3/4
" / 70mm
2
3/4
" / 70mm
1/4" / 6mm
3/8" / 10mm
$
$$$
2
3/4
" / 70mm
5/32" / 4mm
3DJHRI
%
%%%
5
:
:::
:
:::
:
:::
(
(((
5
:
:::
:
:::
:
:::
(
(((
4A 4B
The anchor must be
sunk up to 3/8" / 10 mm
into the plaster coating
10mm
3/8"
x Min 2
Min 4
Max 9
X
2
3/4
" / 70mm
2
3/4
" / 70mm
1/4" / 6mm
3/8" / 10mm
$
$$$
2
3/4
" / 70mm
5/32" / 4mm
04
03
04
04
S3
Per il fissaggio delle staffe su usate le viti preassemblate
To fix the brackets on use the preassemble screws
Appendete lo schermo TV con le staffe sul blocco
Hang the TV screen with the brackets on the block
04
03
04 03
04 02
02
S3
04 02 S3

www.ridem.eu
7
10
11
Caratteristiche tecniche / Technical specifications
Compatibilità TV/ Tv compatibility
Standard VESA
Distanza muro/Wall distance
Carico Max/ MAx load
Rotazione/ rotation
Tilt
32-70”
100 x 100 /600 x 400
6,5 a 39,5 cm / 6,5 to 39,5 cm
50 Kg / 110 lbs
180°
-3° +12°
!
STRINGERE
!
ALLENTARE
[S1]
± 3°
Per regolare l’inclinazione da entrambi i lati,
allentate entrambe le levette e spostate il
pannello nella posizione desiderata. Poi
stringete entrambe le levette per bloccare la
posizione.
To adjust the tilt in both sides, loosen both
tilt levers end move panel to desired
position. Tighten both tilt levers to hold
desired tilt.
PER REGOLARE IL LIVELLO TV, allentate le due
viti (S1) sul retro della piastra del braccio e
ristringete per fissare.
TO ADJUST TV LEVEL, loosen the two [S1] screws
on the rear of the arm's plate, adjust and retighten
to secure.

La linea RIDEM è prodotta e distribuita da:/ RIDEM line is produced and distributed by:
KARMA ITALIANA srl - Via Gozzano 38/bis - 21052 Busto Arsizio - www.karmaitaliana.it
www.ridem.eu
Made in China 21.1
PRECAUZIONI ED AVVERTENZE
Leggete e seguite scrupolosamente le istruzioni
riportate su questo manuale. Conservate il manuale
per future consultazioni e allegatelo se cedete
l’apparecchio ad altri.
ATTENZIONE: Questo prodotto contiene piccoli
componenti che potrebbero comportare un rischio di
soffocamento se ingeriti.Teneteli lontani dalla portata
dei bambini.
Prima di iniziare il montaggio, verificare che tutte le
parti siano presenti e integre. Se alcune parti fossero
mancanti o danneggiate contattate l'assistenza tecnica.
Non utilizzate mai evantuali parti danneggiate.
CAUTIONS AND WARNINGS
Read carefully the instructions contained in this manual and
follow them strictly. Keep this manual for future reference
and include it if you give the product to another user.
WARNING: This product contains small items that could be
a choking hazard if swallowed. Keep them away from
children's reach.
Before starting assembly, verify that all parts are included
and undamaged. If any parts are missing or damaged,
contact the customer service. Never use damaged parts!
CONDIZIONI DI GARANZIA
Il prodotto è coperto da garanzia in base alle vigenti
normative nazionali ed Europee. Per le condizioni complete
di garanzia e per effettuare richieste di assistenza visitate il
sito: www.karmaitaliana.it
La garanzia copre i difetti di fabbrica ed i guasti verificatisi
nei primi 2 anni dalla data di acquisto. Nel caso di acquisto
con fattura, la garanzia è limitata ad 1 anno. Sono esclusi i
guasti causati da imperizia o da uso non appropriato del
prodotto. La garanzia non ha più alcun effetto qualora il
prodotto risulti manomesso. La garanzia non prevede
necessariamente la sostituzione del prodotto. Le spese
di trasporto e i rischi conseguenti sono a carico del
proprietario del prodotto. A tutti gli effetti la validità della
garanzia è avallata unicamente dalla presentazione della
fattura o scontrino d’acquisto.
Vi suggeriamo anche di procedere alla registrazione del
prodotto sul nostro sito internet, www.karmaitaliana.it
loggandovi nell’area riservata. Avrete così la possibilità di
tener traccia della validità della garanzia e di ricevere
aggiornamenti sui nostri articoli.
Il fabbricante, allo scopo di migliorare i propri prodotti, si
riserva il diritto di modificarne le caratteristiche siano esse
tecniche o estetiche, in qualsiasi momento e senza alcun
preavviso.
WARRANTY CONDITIONS
The product is covered by warranty according to current
national and European regulations. For detailed warranty
conditions and RMA requests please refer to our website:
www.karmaitaliana.it
The warranty covers manifacturing defects and faults
occurred in the first 2 years from the date of purchase. In
case of purchase with invoice, the warranty is limited to 1
year. Damages caused by negligence or wrong use of the
product are not covered by warranty.
The warranty is no longer effective if the item is modified or
disassembled by not authorized people. This warranty
doesn’t necessarily envisage the product’s replacement.
Shipment for the return of faulty items is at expense and risk
of the owner. For all intents and porpuses the warranty is
effective only upon exhibition of the invoice or of the
purchase receipt. We also suggest to register
your product on our website www.karmaitaliana.it, after
signing in to access the reserved area. In this way you will
have the possibility to keep track of the warranty validity and
to receive updates on our items.
The manufacturer, in order to improve its products, reserves
the right to modify the characteristics whether technical or
aesthetic, at any time and without notice.
Table of contents
Other Ridem Rack & Stand manuals