RIP TUNES CDPR-10BT User manual

USER’S GUIDE
MANUAL DE USUARIO
MODE D’EMPLOI
MODEL NUMBER: CDPR-10BT
CD PLAYER/BLUETOOTH
REPRODUCTOR DE CD/BLUETOOTH
LECTEUR CD/BLUETOOTH

2
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAISENGLISH
TABLE OF CONTENTS
WARNINGS AND CAUTIONS ..........................3
SAFETY PRECAUTION ................................3
UNIT DIAGRAM ......................................4
PREPARATION BEFORE USE ..........................5
POWER SOURCE.....................................5
TURN ON/OFF THE PLAYER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
EARPHONE CONNECTION ............................6
VOLUME INCREASE AND DECREASE...................6
PLAY CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
PLAY FROM USB MEMORY STICK ......................8
BLUETOOTH® PAIRING AND PLAYING..................8
BLUETOOTH® TRANSMITTING ........................9
CARE AND MAINTENANCE ...........................10
TROUBLESHOOTING................................11
CUSTOMER SUPPORT...............................11
ONE YEAR LIMITED WARRANTY 90 DAYS ..............12
ESPAÑOL ..........................................13
FRANÇAIS ..........................................24
NOTES.............................................35
NOTES.............................................36

3
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS ENGLISH
SAFETY PRECAUTION
1. Do not attempt to disassemble the casing as the laser beam used in this player
is harmful to the eyes.
2. If any liquid or solid object falls into the cabinet, stop operation immediately.
Unplug the player and have it checked by qualified personnel.
3. Avoid touching or poking at the lens, as it may damage the lens and cause the
player to operate improperly.
4. Keep the player away from heat sources such as radiators, heaters, stoves, can-
dles, and other heat-generating products or naked flames. The device can only
be used in moderate climates. Avoid extremely cold or warm environments. The
working temperature should be between 0° and 35°C.
5. Avoid using the player near strong magnetic fields.
6. Do not use the player in wet or moist areas such as bathrooms, steamy kitchens,
or near swimming pools.
7. This player must operate on the power source specified on the specification
label.
8. Keep the player away from animals, as some animals may bite power cords.
9. Unplug this player during lightning storms or when it is unused for a long pe-
riod.
10. Ensure that this player is adjusted to a stable position.
11. Damage caused by using this player in an unstable position, vibrations, shocks,
or failure to follow any other warning or precaution contained within this user
manual will not be covered by warranty.
12. This player cannot be subjected to low air pressure at high altitudes during use,
storage, or transportation.
13. To clean the device, use a so dry cloth. Do not use solvents or petrol-based
fluids.
WARNINGS AND CAUTIONS
Class 1 laser product. This device contains a low power laser device.
Caution: Invisible laser radiation when open and interlocks defeated.
Avoid exposure to beam.
Warning: Listening at high volumes for long periods of time may result
in hearing loss.
Warning: Do not use while driving. Listening with headsets while driving
can lead to accidents.
Warning: Do not expose unit to liquids, or dismantle device to avoid elec-
trocution.

4
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAISENGLISH
UNIT DIAGRAM
1. Lanyard Hole
2. USB Slot
3. Headphone Jack
4. Stereo Speakers
5. LCD Screen
6. Power Switch ON/OFF
7. Charging Port (DC 5V)
8. Previous/Fast Rewind (Press:
previous track; Press & Hold: fast
rewind)
9. Next/Fast Forward (Press: skip
to next track; Press & Hold: fast
forward)
10. Mode Switch (Press: change USB,
Bluetooth, or CD mode)
11. REP./EQ button (Press: change
mode to repeat mode; Press and
hold for 2 sec.: switch sound
eect, ROC-POP-JAZ-CLA-FLt)
12. Bluetooth Transmitting (Press to
turn on/o - connect/disconnect
ear pods)
13. Volume Decrease Button
14. Stop Play
15. Play/Pause Button
16. Volume Increase Button
17. CD Door Open Switch
18. CD Door

5
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS ENGLISH
PREPARATION BEFORE USE
Unpack the package carefully and remove all accessories from the
packing. Verify that the following accessories are present before setting
up the unit.
• One (1) Main CD Player Unit
• One (1) USB Type-C Charging Cable
• One (1) User Manual
• One (1) Velvet Carrying Bag
POWER SOURCE
• This player is powered by a lithium polymer battery.
• Please charge it when the batter is low. Empty battery icon will
show and flash.
• Using a USB Type-C cable (included), connect the USB side to the
USB power adapter (not included).
• Connect the Type-C side into the DC 5V IN-port on the unit.
• The unit will now charge, and the battery icon will show movement.
• When fully charged, the battery icon will form solid bars . It takes
approximately 4 hours to fully charge unit using DC5V 2A.
Caution:
• Do not charge in humid conditions.
• Do not charge in direct sunlight.
• Do not charge using damaged plug.
• Do not charge broken or damaged unit.
• Unplug unit before maintenance or cleaning.
TURN ON/OFF THE PLAYER
1. Switch CD player power switch to ON position to begin using. LCD
screen will show "CD" and flash "---" then begin to read the disc in
player. LCD screen will show "No" if there is no disc in player, or disc
in player is unreadable or damaged.

6
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAISENGLISH
2. Switch CD play power switch to OFF position when finished using
player.
EARPHONE CONNECTION
• The CD player has a built in speaker, however you can use ear-
phones which helps conserve power.
• When using ear phones, connect them to the headphone jack and
set volume to low. Increasing the volume from low until a comfort-
able volume is achieved will help protect your hearing
VOLUME INCREASE AND DECREASE
• Volume controls are indicated by the VOL+ and VOL- buttons.
• Press and release VOL+ or VOL- to increase or decrease volume
incrementally.
• Press and hold VOL+ or VOL- to increase or decrease volume
rapidly, release to stop.
Warning: Listening at high volumes for long periods of time may result
in hearing loss.

7
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS ENGLISH
PLAY CD
Loading CD Disc:
1. Please note that the CD door is located at the bottom of the CD
player. Slide door switch to the DOOR OPEN position to unlock and
open the CD door.
2. Place the CD disc into the compartment with its label facing up.
3. Close the CD door, and the spring hinge will secure it.
Playing CD Disc:
• Once the CD door is closed, the player will attempt to read the disc.
• The LCD screen will display the number of playable tracks on the
disc and start playing from track 1.
• To pause playback, press and release the Play/Pause button while a
disc is playing. The LED screen will flash the track number.
• Press and release the Play/Pause button to resume playback if
paused.
• Press and release the Next/Fast forward button to skip to the next
track. The LED screen will update the track number and display the
playing time.
• Press and hold the Next/Fast forward button to advance quickly
through the current track. Release the button to resume normal
playback.
• Double-click the Previous/Fast rewind button to skip back to the
previous track. The LED screen will update the track number and
display the playing time. Press and hold the Previous/Fast rewind
button to reverse quickly through the current track, then release the
button to resume normal playback.
• Note: Quickly double-click the Previous/Fast rewind button to skip
to the previous track. A single click will skip to the beginning of the
current track.
• To stop playback, press and release the STOP button.
Track Repeat and Random Playback:
• To repeat a single track, press and release the REP./EQ button until
the repeat sign " " flashes on the LCD screen. The current track

8
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAISENGLISH
will replay repeatedly until play is stopped.
• To repeat all tracks, press and release the REP./EQ button until the
repeat sign " " is fixed on the LCD screen. The player will replay
all tracks on the CD until play is stopped.
• To play randomly, press and release the REP./EQ button until the
random playback sign "RAND" appears on the LCD screen. The
player will play tracks randomly until play is stopped.
• To resume normal sequential playback, press and release the REP./
EQ button until neither the repeat sign (" ") nor the random
playback sign shows on the LCD screen. The player will play tracks
sequentially and stop aer the last track on the disc has played.
Change Sound Eects
• To change sound eects style, press and hold REP./EQ button for 2
seconds. Style choices include: ROC-POP-JAZ-CLA-FLt (FLt is normal
sound).
PLAY FROM USB MEMORY STICK
USB Playback:
• Insert a USB device (maximum 32GB) with compatible media files
(MP3 or WMA) into the USB socket.
• Press and release the mode button until "USB" appears on the LCD
screen.
• The player will attempt to read the USB device, and the total num-
ber of files/folders will be displayed on the LCD screen.
• It will automatically play the first track.
• The controls for USB playback are identical to CD playback controls.
BLUETOOTH® PAIRING AND PLAYING
Using Bluetooth® Connection:
• This function allows you to wirelessly stream audio from a Blue-
tooth®-enabled device such as laptops, tablets, smartphones, and
more.
• Before using a wireless device with Bluetooth®, ensure that the
device has Bluetooth® switched on.

9
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS ENGLISH
• Establish a connection between the device and the player through a
process called "pairing."
Pairing Bluetooth® Device:
1. Press and release the mode button repeatedly to switch to Blue-
tooth® mode. The "BLUE" on-screen indicator will flash, indicating
that the player is ready to sync with a paired device. If there is no
paired device available, it will be ready to pair with a new device.
2. On your Bluetooth® device, navigate to the Bluetooth® settings
menu.
3. Search for available devices and select the player (CDPR-10BT)
when it is found. If prompted for a passkey, enter "0000".
4. Once the pairing process is complete, the player is ready to play,
and the "BLUE" on the screen will show steadily.
5. Use the Bluetooth® device to control playback functions such as
play, stop, next, and previous.
• If the pairing process fails, the "BLUE" on the screen will flash slowly.
Press the mode button to return to pairing mode and repeat steps
2-5.
• The player will automatically connect to your Bluetooth® device the
next time it is within range (10 meters) and has Bluetooth® enabled.
BLUETOOTH® TRANSMITTING
Using Bluetooth® Transmission:
• When playing a CD or USB, you can transmit the sound via Blue-
tooth® and sync it with other Bluetooth® devices such as Bluetooth®
earbuds, Bluetooth® speakers, and more.
1. Before transmitting, it is recommended to turn o the Bluetooth®
on other surrounding devices.
2. Turn on the Bluetooth® of the device you want to sync with this
player.
3. Press and release the TRANSMIT button on the player. The
Bluetooth® transmit icon will start flashing on the screen.
4. Ensure that the player and the Bluetooth® device are within pairing

10
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAISENGLISH
range (within 10 meters) and wait for a few seconds.
5. Once successfully paired, you will hear the sound from the Blue-
tooth® device. The Bluetooth® transmit icon on the player's screen
will remain steady.
6. If the pairing fails, repeat steps 2-4 to retry the pairing process.
CARE AND MAINTENANCE
1. Use a so, damp cloth to clean the unit. Do not wet the cloth or use
any solvents or detergents.
2. CAUTION: Never allow water or other liquids to enter the unit while
cleaning.
3. If the CD skips or does not play, clean the disc. Wipe the disc from
the center out using a cleaning cloth. Aer playing, store the disc
in its case.
4. If the CD lens is dusty, clean it with a brush-blower. Blow gently on
the lens several times to remove the dust, and then use the brush
to further clean it. Fingerprints can be removed with a cotton swab
moistened with alcohol.

11
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS ENGLISH
TROUBLESHOOTING
Problem Solution
No power. Charge unit.
CD does not play. Ensure disc is secured properly.
Replace with compatible disc.
Close CD door.
USB does not play. Ensure USB files are either WMA or MP3 formats.
No sound or poor sound qual-
ity.
Press to resume playback.
Adjust volume.
Check and clean the connections.
Keep unit away from active mobile phones or
strong magnetic fields.
Disc skips or distorted sound. Disc may be scratched, dirty, or damaged.
MP3 files that are encoded at high or low sample
rates may not play properly. (Standard CD encod-
ing is 192 Kbps and 44,100 Hz.)
The MP3 file may have become corrupted. Try an-
other file.
Battery may be running low. Charge unit.
CUSTOMER SUPPORT
For questions not answered in this manual, or for warranty service,
please contact Riptunes Technical Support:
By phone: 1-888-217-7688 (9:00 AM to 6:00 PM ET)
By e-mail: service@rip-tunes.com
Online: www.rip-tunes.com
© 2023 Riptunes by Impecca, a division of LT Inc., Wilkes Barre, PA.
Bluetooth® is a registered trademark of Bluetooth SIG, Inc.

12
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAISENGLISH
ONE YEAR LIMITED WARRANTY 90 DAYS
Riptunes™ warrants this product against defects in
material and workmanship to the original purchaser as
specified below provided product is registered online
within fourteen (14) days of purchase.
If the product is determined to have a
manufacturing defect, within a period
of ninety (90) Days from the date of the
original purchase, Riptunes™ will repair or
replace the product at no charge to you in
the U.S.A. After ninety (90) days it will
be the responsibility of the consumer.
Shipping costs to and from our warranty service center
is the sole responsibility of the consumer.
To obtain warranty service by an authorized Riptunes™
service center, please email us at: support@rip-
tunes.com to obtain a Repair and Maintenance
Authorization (RMA) number and to locate the service
center nearest you. Once authorized, you must mail
the product, to the authorized Riptunes™ service
center in its original product packaging materials or
equivalent, to prevent damage while in transit.
Further, should Riptunes™ determine that the product
is outside of the Warranty term, Riptunes™ will return
the product to sender at sender’s expense without
being repaired or replaced, unless authorized by the
consumer to service the out of warranty product at
consumer’s expense. All handling or restocking charges
for returns and/or replacements shall be non-
refundable.
Riptunes™ specifically excludes from this warranty any
non-electric/mechanical attachments, accessories and
disposable parts including but not limited to outside
case, connecting cables, batteries and AC adaptors.
Riptunes™ reserves the right to repair or replace
defective products with the same, equivalent or newer
models.
We reserve the right to either repair or replace
product at our discretion. Replacement may be either
new or refurbished and while every endeavor will be
made to ensure it is the same model, if same model is
not available it will replaced with a model of equal or
higher specification.
Normal “Wear and Tear” is not covered by this
warranty. Further, Riptunes™ hereby reserves the right
to determine “Wear and Tear” on any and all products.
Tampering or opening the product casting or shell, will
void this warranty in its entirety.
Also this warranty does not apply if the product has
been damaged by accident, abuse, misuse, or
misapplication; has been altered or modified without
the written permission of Riptunes™; has been
serviced by a non-authorized repair center of
Riptunes™; has not been properly maintained or
operated according to the operation manual; has
been used for commercial, non-household purposes;
cosmetically damaged; was not imported by
Riptunes™; was not manufactured according to
specification of the United States market; improper
installation or neglect; damaged due to improper
packaging in shipment; damaged due to natural
disasters; if the serial number for the product has
been removed or defaced; or for cosmetic damages.
ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED IN DURATION
TO ONE (1) YEAR PARTS AND NINETY (90) DAYS
LABOR FROM THE DATE OF THE ORIGINAL RETAIL
PURCHASE OF THIS PRODUCT.
THESE WARRANTIES AND REMEDIES ARE THE SOLE
AND EXCLUSIVE WARRANTIES AND REMEDIES IN
CONNECTION WITH THE SALE AND USE OF THE
PRODUCT. NO OTHER WARRANTIES, ORAL OR
WRITTEN, EXPRESSED OR IMPLIED, ARE GIVEN.
RIPTUNES™ IS NOT RESPONSIBLE OR LIABLE FOR ANY
DAMAGE, WHETHER SPECIAL, INCIDENTAL,
CONSEQUENTIAL, DIRECT OR OTHERWISE, OR
WHETHER KNOWN OR SHOULD HAVE BEEN KNOWN TO
RIPTUNES™, INCLUDING LOST PROFITS, GOODWILL,
AND PROPERTY AND PERSONAL INJURY RESULTING
FROM ANY BREACH OF WARRANTY, THE INABILITY TO
USE THE PRODUCT OR UNDER ANY LEGAL THEORY IN
CONTRACT OR TORT. RIPTUNES LIABILITY IS LIMITED
TO THE ACTUAL PURCHASE PRICE PAID TO THE
RETAIL SELLER OF THE DEFECTIVE PRODUCT.
No Riptunes™ dealer, agent or employee is
authorized to make any modification, extension,
change or amendment to this warranty without the
written consent and authorization from Riptunes™.
Some states do not allow the exclusion or limitation
of implied warranties or liability for incidental or
consequential damages, or do not allow a limitation
on how long an implied warranty lasts, so the above
limitations or exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you
have other rights, which vary from state to state.
Note: Our Warranty center ships only within Continental
U.S., excluding Alaska and Hawaii.
LIMITED WARRANTY 90 Days
Important: Be Sure to Register Your Product at WWW.RIP-TUNES.COM within 14 Days
*Do not send any returns to this address, as it might get lost and this will delay your repair and service process.

13
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
ESPAÑOL
TABLA DE CONTENIDO
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES ...................14
PRECAUCIÓN DE SEGURIDAD........................14
DIAGRAMA DE LA UNIDAD ...........................15
PREPARACIÓN ANTES DEL USO......................16
FUENTE DE ALIMENTACIÓN .........................16
ENCENDER/APAGAR EL REPRODUCTOR ..............16
CONEXIÓN DE AURICULARES ........................17
AUMENTO Y DISMINUCIÓN DEL VOLUMEN............17
REPRODUCIR CD ...................................18
REPRODUCIR DESDE MEMORIA USB .................19
EMPAREJAMIENTO Y REPRODUCCIÓN BLUETOOTH ...20
TRANSMISIÓN BLUETOOTH .........................21
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .........................22
ATENCIÓN AL CLIENTE..............................22
GARANTÍA LIMITADA POR 90 DÍAS (US) ...............23

14
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS ESPAÑOL
PRECAUCIÓN DE SEGURIDAD
1. No intente desmontar la carcasa, ya que el rayo láser utilizado en este repro-
ductor es perjudicial para los ojos.
2. Si cae algún líquido u objeto sólido en la carcasa, interrumpa inmediatamente
el funcionamiento. Desenchufe el reproductor y hágalo revisar por personal
cualificado.
3. Evite tocar o pinchar la lente, ya que podría dañarla y provocar un funciona-
miento incorrecto del reproductor.
4. Mantenga el reproductor alejado de fuentes de calor como radiadores, cale-
factores, estufas, latas y otros productos que generen calor o llamas desnudas.
El aparato sólo puede utilizarse en climas moderados. Evite los ambientes ex-
tremadamente fríos o cálidos. La temperatura de funcionamiento debe oscilar
entre 0° y 35°C.
5. Evite utilizar el reproductor cerca de campos magnéticos intensos.
6. No utilice el reproductor en zonas húmedas o mojadas, como cuartos de baño,
cocinas con vapor o cerca de piscinas.
7. Este reproductor debe funcionar con la fuente de alimentación especificada en
la lista de especificaciones.
8. Mantenga el reproductor alejado de los animales, ya que algunos pueden mor-
der los cables de alimentación.
9. Desenchufe este reproductor durante las tormentas eléctricas o cuando no lo
vaya a utilizar durante un periodo prolongado.
10. Asegúrese de que este reproductor está ajustado en una posición estable.
11. La garantía no cubrirá los daños causados por el uso de este reproductor en una
posición inestable, vibraciones, golpes o el incumplimiento de cualquier otra
advertencia o precaución contenida en este manual del usuario.
12. Este reproductor no puede someterse a bajas presiones de aire a grandes alti-
tudes durante su uso, almacenamiento o transporte.
13. Para limpiar el aparato, utilice un paño suave y seco. No utilice disolventes ni
líquidos a base de gasolina.
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
Producto láser de clase 1. Este aparato contiene un dispositivo láser de
baja potencia. Precaución: Radiación láser invisible cuando está abierto y
los enclavamientos desactivados. Evite la exposición al haz.
Advertencia: Escuchar a volúmenes altos durante largos periodos de ti-
empo puede provocar pérdida de audición.
Advertencia: No utilizar mientras conduce. Escuchar con auriculares
mientras usted conduce puede provocar accidentes.
Advertencia: No exponga el aparato a líquidos ni lo desmonte para evitar
una electrocución.

15
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
ESPAÑOL
DIAGRAMA DE LA UNIDAD
1. Agujero para cordón
2. Ranura USB
3. Conector para auriculares
4. Altavoces estéreo
5. Pantalla LCD
6. Interruptor de encendido ON/OFF
7. Puerto de carga (DC 5V)
8. Anterior/Rebobinado rápido (Pulse:
pista anterior; Mantenga pulsado:
rebobinado rápido)
9. Siguiente/Avance rápido (Pulse:
salta a la pista siguiente; Mantenga
pulsado: avance rápido)
10. Selector de modo (Púlsalo: cambia
el modo USB, Bluetooth o CD)
11. REP./EQ Botón (Pulse: cambia
de modo a modo de repetición;
Mantenga presionado durante 2 se-
gundos: cambia el efecto de sonido,
ROC-POP-JAZ-CLA-FLT)
12. Transmisión Bluetooth (Pulse para
encender/apagar - conectar/desco-
nectar los auriculares)
13. Botón para bajar el volumen
14. Detener la reproducción
15. Botón de reproducción/pausa
16. Botón de aumento de volumen
17. Interruptor de apertura de la puerta
del CD
18. Puerta de CD

16
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS ESPAÑOL
PREPARACIÓN ANTES DEL USO
Desembale el paquete con cuidado y saque todos los accesorios del
empaque. Compruebe la presencia de los siguientes accesorios antes de
instalar la unidad.
• Una (1) unidad principal de reproductor de CD
• Un (1) cable de carga USB Tipo-C
• Un (1) manual de usuario
• Una (1) bolsa de transporte de terciopelo.
FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Este reproductor funciona con una batería de polímero de litio.
• Por favor, cárguelo cuando la batería esté baja. Aparecerá el icono
de batería vacía y parpadeará.
• Con un cable USB Tipo-C (incluido), conecta el lado USB al adapta-
dor de corriente USB (no incluido).
• Conecta el lado Tipo-C al puerto DC 5V de la unidad.
• La unidad se cargará y el icono de la batería mostrará movimiento.
• Cuando esté completamente cargada, el icono de la batería formará
barras sólidas . La unidad tarda aproximadamente 4 horas en
cargarse por completo utilizando DC5V 2A.
Precaución:
• No cargar en condiciones de humedad.
• No lo cargue bajo la luz directa del sol.
• No cargue con un enchufe dañado.
• No cargue la unidad rota o dañada.
• Desenchufe la unidad antes de realizar tareas de mantenimiento o
limpieza.
ENCENDER/APAGAR EL REPRODUCTOR
1. Ponga el interruptor de alimentación del reproductor de CD en la
posición ON para empezar a utilizarlo. La pantalla LCD mostrará
"CD" y parpadeará "---" y comenzará a leer el disco en el repro-

17
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
ESPAÑOL
ductor. La pantalla LCD mostrará "No" si no hay ningún disco en el
reproductor, o si el disco no se puede leer o está dañado.
2. Coloque el interruptor de alimentación del reproductor de CD en la
posición OFF cuando termine de utilizar el reproductor.
CONEXIÓN DE AURICULARES
• El reproductor de CD tiene un altavoz integrado, pero puedes utilizar
auriculares para ahorrar energía.
• Cuando utilice auriculares, conéctelos a la toma de auriculares y
ajuste el volumen a bajo. Aumentar el volumen desde bajo hasta
alcanzar un volumen confortable le ayudará a proteger su audición.
AUMENTO Y DISMINUCIÓN DEL VOLUMEN
• Los controles de volumen se indican mediante los botones VOL+ y
VOL-.
• Pulse y suelte VOL+ o VOL- para subir o bajar el volumen de forma
incremental.
• Mantenga pulsado VOL+ o VOL- para subir o bajar el volumen
rápidamente, suéltelo para detenerlo.
Advertencia: Escuchar a volúmenes altos durante largos
periodos de tiempo puede provocar pérdida de audición.

18
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS ESPAÑOL
REPRODUCIR CD
Cargando disco CD:
1. Tenga en cuenta que la puerta del CD se encuentra en la parte
inferior del reproductor de CD. Deslice el interruptor de la puerta a
la posición DOOR OPEN (PUERTA ABIERTA) para desbloquear y
abrir la puerta del CD.
2. Coloque el disco CD en el compartimento con la etiqueta hacia
arriba.
3. Cierra la puerta del CD y la bisagra con muelle la asegurará.
Reproduciendo disco CD:
• Una vez cerrada la puerta del CD, el reproductor intentará leer el
disco.
• La pantalla LCD mostrará el número de pistas reproducibles del
disco y comenzará la reproducción desde la pista 1.
• Para pausar la reproducción, pulse y suelte el botón Reproducir/
Pausa mientras se reproduce un disco. En la pantalla LED parpadea-
rá el número de pista.
• Pulse y suelte el botón Reproducir/Pausa para reanudar la repro-
ducción si está en pausa.
• Pulse y suelte el botón Siguiente/Avance rápido para saltar a la
pista siguiente. La pantalla LED actualizará el número de pista y
mostrará el tiempo de reproducción.
• Mantenga pulsado el botón Siguiente/Avance rápido para avanzar
rápidamente por la pista actual. Suelte el botón para reanudar la
reproducción normal.
• Pulse dos veces el botón Anterior/Rebobinado rápido para saltar
a la pista anterior. La pantalla LED actualizará el número de pista y
mostrará el tiempo de reproducción. Mantén pulsado el botón de
Anterior/Rebobinado rápido para retroceder rápidamente por la
pista actual y, a continuación, suéltalo para reanudar la reproduc-
ción normal.
• Nota: Haga doble clic rápidamente en el botón Anterior/Rebobi-
nado rápido para saltar a la pista anterior. Un solo clic saltará al
principio de la pista actual.

19
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
ESPAÑOL
• Para detener la reproducción, pulse y suelte el botón STOP (DETE-
NER).
Repetición de pista y reproducción aleatoria:
• Para repetir una sola pista, pulse y suelte el botón REP./EQ hasta
que el signo de repetición " " parpadee en la pantalla LCD. La
pista actual repetidamente hasta que se detenga el juego.
• Para repetir todas las pistas, pulse y suelte el botón REP./EQ hasta
que el signo de repetición " " se fije en la pantalla LCD. El
reproductor repetirá todas las pistas del CD hasta que se detenga la
reproducción.
• Para reproducir aleatoriamente, pulse y suelte el botón REP./EQ
hasta que aparezca el signo de reproducción aleatoria "RAND" en la
pantalla LCD. El reproductor reproducirá las pistas aleatoriamente
hasta que se detenga la reproducción.
• Para reanudar la reproducción secuencial normal, pulse y suelte el
botón REP./EQ hasta que ni el signo de repetición (" ") ni el
signo de reproducción aleatoria aparezcan en la pantalla LCD. El
reproductor reproducirá las pistas secuencialmente y se detendrá
cuando se haya reproducido la última pista del disco.
Cambiar efectos de sonido
• Para cambiar el estilo de los efectos de sonido, mantenga presio-
nado el botón REP./EQ durante 2 segundos. Las opciones de estilo
incluyen: ROC-POP-JAZ-CLA-FLt (FLt es sonido normal).
REPRODUCIR DESDE MEMORIA USB
Reproducción USB:
• Inserta un dispositivo USB (máximo 32 GB) con archivos multimedia
compatibles (MP3 o WMA) en la toma USB.
• Pulse y suelte el botón de modo hasta que aparezca "USB" en la
pantalla LCD.
• El reproductor intentará leer el dispositivo USB, y el número total de
archivos/carpetas se mostrará en la pantalla LCD.
• Reproducirá automáticamente la primera pista.
• Los controles para la reproducción USB son idénticos a los controles
de reproducción de CD.

20
ENGLISHESPAÑOLFRANÇAIS ESPAÑOL
EMPAREJAMIENTO Y REPRODUCCIÓN BLUETOOTH
Uso de la conexión Bluetooth®:
• Esta función te permite transmitir audio de forma inalámbrica desde
un dispositivo compatible con Bluetooth®, como ordenadores
portátiles, tabletas, smartphones, etc.
• Antes de utilizar un dispositivo inalámbrico con Bluetooth®, asegú-
rate de que el dispositivo tiene Bluetooth® activado.
• Establece una conexión entre el dispositivo y el reproductor me-
diante un proceso llamado "emparejamiento".
Emparejar dispositivo Bluetooth®:
1. Pulsa y suelta el botón de modo del reproductor para entrar en
Modo Bluetooth®. El indicador "AZUL" en pantalla parpadeará,
indicando que el reproductor está listo para sincronizarse con un
dispositivo emparejado. Si no hay ningún dispositivo emparejado
disponible, estará listo para emparejarse con un nuevo dispositivo.
2. En tu dispositivo Bluetooth®, navega hasta el menú de configura-
ción de Bluetooth®.
3. Busque los dispositivos disponibles y seleccione el reproductor
(CDPR-10BT) cuando lo encuentre. Si se le pide una clave de acce-
so, introduzca "0000".
4. Una vez completado el proceso de emparejamiento, el reproductor
estará listo para jugar, y el "AZUL" de la pantalla se mostrará fijo.
5. Utiliza el dispositivo Bluetooth® para controlar funciones de repro-
ducción como reproducir, detener, siguiente y anterior.
• Si el proceso de emparejamiento falla, el "AZUL" de la pantalla par-
padeará lentamente. Pulse el botón de modo para volver al modo
de emparejamiento y repita los pasos 2-5.
• El reproductor se conectará automáticamente a tu dispositivo
Bluetooth® la próxima vez que esté dentro de su alcance (10 metros)
y tenga Bluetooth® activado.
Table of contents
Languages:
Popular CD Player manuals by other brands

Lenoxx
Lenoxx CD-78 operating instructions

Tascam
Tascam CD-X1700 owner's manual

Sony
Sony CDP-M555ES - Es 400 Disc Cd Changer operating instructions

Clatronic
Clatronic CDP 537 MP3 Instruction manual & guarantee

Philips
Philips AZ3811/78 quick start guide

Philips
Philips AZ6844 - Portable Cd-player Instructions for use