Robin HEF-100 User manual

HEF-100
Extract fan for toilets and bathroom
Aerateur pour toilettes et salles de bains
Extractor para baños y aseos
Exaustores de quartos de banho
Kleinraumlüfter für toilette und bad
Toilet/badkamerventilator
)rnnluftsÀlkt f|r toaletter och badrum
:entylator áa]ienkoZy ZyZieZny
2dtahovêventilitor urþenêpro pouåitt
na toaletách a v koupelnách


1
2
3
4
765
8
Fig.1
Fig.2
Fig.3

Fig.4
Fig.5
Fig.6 Fig.7
Fig.8

User instruction
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Instruction d’utilisation
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu
bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien à réaliser par l’utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
Instrucciones del usuario
Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o formación apropiadas
respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica. Los niños no deben jugar con
el aparato. La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlos los niños sin supervisión.
Användarinstruktioner
Denna apparat får användas av barn från åtta år och uppåt och av personer med nedsatt fysisk eller mental förmåga och
kunskap, detta om de är under uppsyn eller instruerande huruvida användning på ett säkert sätt ska ske och om de
förstå riskerna. Barn ska inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll ska inte göras av barn utan tillsyn.
Bedienungsanleitung
Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von acht (8) Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn
sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung
dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Gebruikshandleiding
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen in de leeftijd van 8 jaar en hoger en personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke mogelijkheden of gebrek aan ervaring en kennis als ze toezicht of instructie
hebben gekregen betreffende het gebruik van het toestel op een veilige manier en begrijpen de gevaren. Het is
verboden voor kinderen om met het toestel te spelen. Schoonmaak en onderhoud mogen niet door kinderen uitgevoerd
worden zonder toezicht.
Instruçoes de uso
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade de 8 anos ou superior e pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiencia e conhecimento, se lhes tiver sido dado a supervisão ou
formação apropiadas no que diz respeito ao uso do aparelho de uma maneira segura e que comprendam os perigos
que implica. As crianças nao devem brincar com o aparelho. A limpeza e Manutenção a realizar pelo usuário nao debe
ser realizada por crianças sem supervisão.
Instrukcje użytkowania
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach
fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub
instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.
Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
Ávod s pokyny
Tento spotřebič nesmí používat děti mladší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními
schopnostmi nebo osoby s nedostatečnou zkušeností a znalostmi, pokud nejsou pod dozorem zodpovědné osoby nebo
pokud jim taková osoba nedala dostatečné instrukce, které zajistí bezpečné užívání spotřebiče a pochopení rizik s tím
spojených. Uživatel musí zajistit, aby si se spotřebičem nehrály děti. Čištění a údržba spotřebiče nesmí být prováděna
dětmi bez dozoru.

Fig.4
Fig.5
Fig.6 Fig.7
Fig.8
Mounting instructions
Technical characteristics
Recommendations
Installation (Fig. 1)
Electrical connection (Fig. 2 to 8)
Performance
HEF-100 P
HEF-100 T and PT
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
Maximum air flow: 90 m3/h
Motor protection IP44
Class II
The electrical connection and the installation of the extract fan should be made in accordance with the
laws enforced in each country.
For a correct electrical installation a single pole switch should be used with a gap of at least 3 mm.
between contacts.
In bathrooms, the unit must be installed in such a way that it is out of reach of a person in the shower or
bath. The switch must be installed outside the bathroom.
In case of high humidity, it is advisable to install the duct outlet horizontally with a slight downward
inclination to facilitate moisture run off.
1. The air discharge is provided either directly through a wall (a wall (a 106 mm. Ø hole should be
provided), or through a 100 mm. Ø duct.Also air discharge is possible through a common duct.
2. Remove the grille (1) by releasing the screw (2).
3. Place the gasket seal at the outlet of the unit (3).
4. Fix the unit (screws supplied in the packing) feeding the electrical cable from behind (4) or to the side
(7).
5. Check that the propeller turns freely.
6. Open the connection cover (8) and proceed to the appropriate electrical wiring depending on the HEF
model. Then close the connection cover.
7. Mount the grille (1) and screw (2) again.
The HEF-100 units are class II (double insulation) and do not need an earth connection.
Connect according with the details provided for each type of fan.
In all cases, the fan can be connected by a separate switch or through the light switch.
… Units supplied with a removable shutter operated by a thermal actuator (30 second
average time required for the louver to be fully open).
Units equipped with a fixed non-adjustable timer.
HEF-100 R and PR
HEF-100 M
HEF-100 H and PH
Units equipped with adjustable timer. Turn the potentiometer R to adjust the run on
time required (connection diagram Fig. 4):
- Clockwise: to increase run on time
- Anti-clockwise: to decrease run on time
On/Off switch unit
Units equipped with an adjustable hygrostat which can be varied from 60% to 90%
RH (Relative Humidity). The hygrostat automatically switches the unit on when the relative humidity in
the room exceeds the preset value. To adjust the required humidity level, remove the grille (1) and turn
the potenciometer (H) Fig. 6. These units also have a pull cord switch to override the hygrostat when the
humidity level is lower than the preset value.
- : Pull cord switch open (pilot lamp off) and pull cord placed inside the unit
(Fig. 6).
- : Pull cord provided for manual override of the automatic
function (Fig. 7 pilot lamp on).
- : Pull cord switch open (pilot lamp off and pull cord placed inside the
unit Fig. 8).
Automatic operation
Manual and automatic operation
Use of the light switch

Instructions de montage
Caractéristiques techniques
Recommandations
Installation (Fig. 1)
Raccordement électrique (Fig. 2 à 8)
Fonctionnement
HEF-100 P
HEF-100 T et PT
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
Débit d'extraction maximum: 90 m3/h
Protection IP44
Classe II
Le raccordement électrique et l'installation doivent être faits en conformité avec les normes en
vigueur
La ligne d'alimentation électrique doit incorporer un système de coupure omnipolaire ayant une
ouverture entre contacts d'au moins 3 mm.
Dans les salles de bains et salles d'eau, l'appareil doit être installé hors zone I (hors de portée d'une
personne prenant une douche ou un bain), et l'interrupteur de commande placé à l'extérieur de la
pièce.
En cas d'humidité importante, il est conseillé de placer le conduit d'évacuation horizontalement avec
une légère pente descendante vers l'extérieur.
1. Le rejet de l'air vers l'extérieur peut se faire soit directement à travers le mur (prévoir un trou de
diamètre Ø 106 mm.), sois par l'intermédiaire d'un conduit de diamètre Ø 100 mm
2. Oter le grille (1) après avoir retire la vis de fixation (2).
3. Placer le joint Mouse autour du conduit de sortie (3).
4. Fixer l'appareil (vis fournies dans l'emballage) en faisant passer le cable électrique soit par l'arrière (4)
soit par le coté (7).
5. Vérifier que l'hélice tourney librement.
6. Ouvrir le couvercle (8) réaliser le branchement au bornier (5) suivant la version de l'HEF, puis
refermer le couvercle.
7. Remonter la grille ainsi que la vis de fixation.
Les HEF-100 sont des appareils classe II (double isolation) et n'ont pas besoin d'être raccordés à la
prise de terre.
Raccorder suivant le schéema correspondent au type de l'appareil.
Dans tout les cas, l'extracteur peut être piloter soit par un interrupteur indépendant soit par
l'interrupteur de la lumière.
… Appareils équipés de ventelles d'obturation commandées par un thermo-actionneur
nécessitant en moyenne une treintaine de secondes avant que les ventelles ne soient ouvertes au
maximum.
Appareils équipés d'une temporisation fixe non réglable.
HEF-100 R et PR
HEF-100 M
HEF-100 H et PH
Appareils équipés d'une temporisation réglable. Pour ajuster le temps de
fonctionnement agir sur le potentiomètre R du schéma de raccordement électrique Fig. 4. :
- Sens horaire: augmentation du temps de fonctionnement
- Sens anti-horaire: diminution du temps de foctionnement
Modèle ayant un interrupteur manuel commandé par une cordelette.
Appareils équipés d'un hygrostat réglable entre 60 et 90% HR (Humidité Relative).
L'appareil se met en marche automatiquement quand l'humidité relative dans la pièce est supérieure à
celle préréglée. Pour adjuster le niveau d'humidité desire, retirer la grille (1) et actionner le potentiomètre
(H) Fig. 6. Ces appareils sount aussi doté d'un interrupteur à cordelette afin de pouvoir les mettre en
marche quelque soit le niveau d'humidité dans la pièce.
- : Interrupteur à cordelette ouvert (voyant lumineux éteint)
et cordelette laissée à l'intérieur de l'extracteur (Fig. 6).
- : Cordelette accessible pour fonctionnement forcé
(F
: Interrupteur à cordelette ouvert (voyant lumineux
éteint) et cordelette à l'intérieur de l'extracteur (Fig. 8).
Fonctionnement automatique seul
Fonctionnement automatique et manuel
ig. 7 voyant lumineux allumé en marche forcée).
- Utilisation de l'interrupteur de la lumière

Instructions de montage
Caractéristiques techniques
Recommandations
Installation (Fig. 1)
Raccordement électrique (Fig. 2 à 8)
Fonctionnement
HEF-100 P
HEF-100 T et PT
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
Débit d'extraction maximum: 90 m3/h
Protection IP44
Classe II
Le raccordement électrique et l'installation doivent être faits en conformité avec les normes en
vigueur
La ligne d'alimentation électrique doit incorporer un système de coupure omnipolaire ayant une
ouverture entre contacts d'au moins 3 mm.
Dans les salles de bains et salles d'eau, l'appareil doit être installé hors zone I (hors de portée d'une
personne prenant une douche ou un bain), et l'interrupteur de commande placé à l'extérieur de la
pièce.
En cas d'humidité importante, il est conseillé de placer le conduit d'évacuation horizontalement avec
une légère pente descendante vers l'extérieur.
1. Le rejet de l'air vers l'extérieur peut se faire soit directement à travers le mur (prévoir un trou de
diamètre Ø 106 mm.), sois par l'intermédiaire d'un conduit de diamètre Ø 100 mm
2. Oter le grille (1) après avoir retire la vis de fixation (2).
3. Placer le joint Mouse autour du conduit de sortie (3).
4. Fixer l'appareil (vis fournies dans l'emballage) en faisant passer le cable électrique soit par l'arrière (4)
soit par le coté (7).
5. Vérifier que l'hélice tourney librement.
6. Ouvrir le couvercle (8) réaliser le branchement au bornier (5) suivant la version de l'HEF, puis
refermer le couvercle.
7. Remonter la grille ainsi que la vis de fixation.
Les HEF-100 sont des appareils classe II (double isolation) et n'ont pas besoin d'être raccordés à la
prise de terre.
Raccorder suivant le schéema correspondent au type de l'appareil.
Dans tout les cas, l'extracteur peut être piloter soit par un interrupteur indépendant soit par
l'interrupteur de la lumière.
… Appareils équipés de ventelles d'obturation commandées par un thermo-actionneur
nécessitant en moyenne une treintaine de secondes avant que les ventelles ne soient ouvertes au
maximum.
Appareils équipés d'une temporisation fixe non réglable.
HEF-100 R et PR
HEF-100 M
HEF-100 H et PH
Appareils équipés d'une temporisation réglable. Pour ajuster le temps de
fonctionnement agir sur le potentiomètre R du schéma de raccordement électrique Fig. 4. :
- Sens horaire: augmentation du temps de fonctionnement
- Sens anti-horaire: diminution du temps de foctionnement
Modèle ayant un interrupteur manuel commandé par une cordelette.
Appareils équipés d'un hygrostat réglable entre 60 et 90% HR (Humidité Relative).
L'appareil se met en marche automatiquement quand l'humidité relative dans la pièce est supérieure à
celle préréglée. Pour adjuster le niveau d'humidité desire, retirer la grille (1) et actionner le potentiomètre
(H) Fig. 6. Ces appareils sount aussi doté d'un interrupteur à cordelette afin de pouvoir les mettre en
marche quelque soit le niveau d'humidité dans la pièce.
- : Interrupteur à cordelette ouvert (voyant lumineux éteint)
et cordelette laissée à l'intérieur de l'extracteur (Fig. 6).
- : Cordelette accessible pour fonctionnement forcé
(F
: Interrupteur à cordelette ouvert (voyant lumineux
éteint) et cordelette à l'intérieur de l'extracteur (Fig. 8).
Fonctionnement automatique seul
Fonctionnement automatique et manuel
ig. 7 voyant lumineux allumé en marche forcée).
- Utilisation de l'interrupteur de la lumière
Instrucciones de montaje
Características técnicas
Recomendaciones
Instalación (Fig. 1)
Conexión eléctrica (Fig. 2 a 8)
Funcionamiento
HEF-100 P
HEF-100TyPT .
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
Caudal máximo: 90 m3/h
Protección IP44
Clase II
La conexion eléctrica y la instalación tienen que realizarse en conformidad con las normas vigentes
en cada país.
La instalación eléctrica debe incorporar un interruptor omnipolar con una abertura entre contactos de
al menos 3 mm.
En cuartos de baño, el aparato debe instalarse fuera del alcance de una persona bajo la ducha o en el
baño, y el interruptor debe colocarse en el exterior del cuarto de baño.
En caso de humedad importante, es aconsejable instalar el conducto de descarga horizontalmente,
con una ligera inclinación hacia abajo.
1. La descarga del aire puede realizarse directamente a través de una pared (prever un agujero de
diámetro Ø 106 mm.), o a través de un conducto de diámetro Ø 100 mm.
2. Quitar la reja (1) desenroscando el tornillo (2).
3. Colocar la junta de goma a la salida del aparato (3).
4. Fijar el aparato (tornillos suministrados en el embalaje) introduciendo el cable eléctrico por detrás (4)
o por el lado (7).
5. Comprobar que la hélice gira libremente.
6. Abrir la tapa conexión (8) y efectuar la conexion eléctrica según el modelo instalado. Volver a cerrar la
tapa conexión.
7. Volver a montar la reja (1) y el tornillo (2).
Los HEF-100 son aparatos clase II (doble aislamiento) y no necesitan conectarse a tierra.
Conectar según el esquema correspondiente a cada tipo de aparato.
En todos los casos, el extractor puede controlarse por un interruptor independiente o por el interruptor
de la luz.
… Aparatos equipados de persiana accionada por un termoactuador (necesita un promedio
de treinta segundos para que esté completamente abierta).
Aparatos equipados con una temporización fija no ajustable
HEF-100RyPR
HEF-100 M
HEF-100HyPH
Aparatos equipados con una temporización ajustable. Para ajustar el tiempo de
funcionamiento girar el potenciómetro R (esquema de conexión Fig. 4):
- Sentido horario: aumentar el tiempo de funcionamiento
- Sentido anti-horario: disminuir el tiempo de funcionamiento
Modelo con cadena paro-marcha
Aparatos dotados de un higrostato regulable entre 60 y 90% HR (Humedad Relativa).
El aparato se pone en marcha automáticamente cuando la humedad relativa en el local sobrepasa el
valor ajustado. Para ajustar el nivel de humedad deseado, quitar la reja (1) y girar el potenciómetro (H)
Fig. 6. Estos aparatos incorporan también un interruptor con cadena para ponerlo en marcha cuando el
nivel de humedad está por debajo del valor ajustado.
- : Interruptor-cadena abierto (luz piloto apagada) y cadena en el
aparato (Fig. 6).
- : Cadena accaesible para una utilización forzada (Fig.
7 luz piloto encendida).
- : Interruptor-cadena abierto (luz piloto apagada y cadena
en el aparato (Fig. 8).
Funcionamiento automático
Funcionamiento automático y manual
Utilización del interruptor de la luz

Monteringsvejledning
Tekniske specifikationer
Anbefalinger
Installation (Fig. 1)
Elektriske forbindelser (Fig. 2-8)
Modeller
HEF-100 P
HEF-100 T and PT
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
Max. lustrøm: 90 m3/h
Motorbeskyttelse IP44
Klasse II
Den elektriske forsyning og installationen af ventilatoren skal tilsluttes i overenstemmelse med
landets gældende love.
For korrekt elektrisk installation skal benyttes en en-pol kontakt med et mellemrum på mindst 3 mm
mellem kontakterne.
I badeværelser skal ventilatoren installeres i såod afstand fra bruseren eller badet, at den er udenfor
personens rækkevidde. Kontakten skal installeres udenfor badeværelset.
I tilfælde af høj fugtighed er det tilrådeligt at installere kanalen horisontalt med en svag nedadgående
hældning for at muliggøre fugtafløb.
1. Luftudslippet sker enten direkte gennem en væg (et 106 mm Ø hul skal være tilstede) eller gennem en
100 mm Ø kanal. Luftudslip er også mulig gennem en fælleskanal.
2. Fjern gitteret (1) ved at løsne skruen (2).
3. Placer tætningspakningen på ventilatorens flange (3).
4. Monter ventilatoren (skruer medfølger i pakningen) ved at tilslutte de elektriske ledninger bag fra (4)
eller fra siden (7).
5. Check at propellen drejer frit.
6. Abn forbindelsesdakslet (8) og udfor den elektriske forbindelse svarende til den installerede model.
Luk derefter forbindelsesdakslet.
7. Fastgør gitteret (1) og skru det fast igen (2).
HEF-100 ventilatorer er klasse II (dobbeltisolerede) og behøver ikke jordforbindelse.
Tislutning skal ske i overensstemmelse med detaljer på den enkelte type ventilator.
I alle tilfælde kan ventilatoren tisluttes med en separat kontakt eller via en lyskontakt.
… Ventilatorer forsynet med aftagelig lukkemekanisme ved bimetal (30 sek. gennemsnitling
for, at jalousispjældet åbner).
Ventilatorer forsynet med en fast ikke-justerbar timer.
HEF-100 R and PR
HEF-100 M
HEF-100 H and PH
Ventilatorer forsynet med justerbar timer. Drej på potentiometeret (R) for at justere
tiden (tilslutningsdiagram Fig. 4) :
- Med uret: for at øge interval
- Mod uret: for at nedsætte interval
Model med on/off kontakt.
Ventilatorer forsynet med justerbar hygrostat, som kan variere fra 60% til 90% RH
(relativ fugtighed). Hygrostaten tænder automatisk for ventilatoren, når rummets relative luftfugtighed
overskrider forvalgt niveau. For at justere det ønskede fugtighedsniveau, fjern gitteret (1) og drej
potentiometret (H) Fig. 6. Er fugtighedsniveauet lavere end det forvalgte, kan disse ventilatorer også
aktiveres ved hjælp af snoretræksafbryderen.
- : Sæt snoretræksafbrydere således, at pilotlampen er slukket og læg snoren
inden i ventilatoren (Fig. 6).
- : Sæt snoretræksafbryderen således, at pilotlampen er tændt.
Lad snoren hænge ud af ventilatoren (Fig. 7).
- : Sæt snoretræksafbryderen således, at pilotlampen er slukket og læg
snoren inden i apparatet (Fig. 8).
Automatisk drift
Manuel og automatisk drift
Drift ved lyskontakt

Monteringsvejledning
Tekniske specifikationer
Anbefalinger
Installation (Fig. 1)
Elektriske forbindelser (Fig. 2-8)
Modeller
HEF-100 P
HEF-100 T and PT
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
Max. lustrøm: 90 m3/h
Motorbeskyttelse IP44
Klasse II
Den elektriske forsyning og installationen af ventilatoren skal tilsluttes i overenstemmelse med
landets gældende love.
For korrekt elektrisk installation skal benyttes en en-pol kontakt med et mellemrum på mindst 3 mm
mellem kontakterne.
I badeværelser skal ventilatoren installeres i såod afstand fra bruseren eller badet, at den er udenfor
personens rækkevidde. Kontakten skal installeres udenfor badeværelset.
I tilfælde af høj fugtighed er det tilrådeligt at installere kanalen horisontalt med en svag nedadgående
hældning for at muliggøre fugtafløb.
1. Luftudslippet sker enten direkte gennem en væg (et 106 mm Ø hul skal være tilstede) eller gennem en
100 mm Ø kanal. Luftudslip er også mulig gennem en fælleskanal.
2. Fjern gitteret (1) ved at løsne skruen (2).
3. Placer tætningspakningen på ventilatorens flange (3).
4. Monter ventilatoren (skruer medfølger i pakningen) ved at tilslutte de elektriske ledninger bag fra (4)
eller fra siden (7).
5. Check at propellen drejer frit.
6. Abn forbindelsesdakslet (8) og udfor den elektriske forbindelse svarende til den installerede model.
Luk derefter forbindelsesdakslet.
7. Fastgør gitteret (1) og skru det fast igen (2).
HEF-100 ventilatorer er klasse II (dobbeltisolerede) og behøver ikke jordforbindelse.
Tislutning skal ske i overensstemmelse med detaljer på den enkelte type ventilator.
I alle tilfælde kan ventilatoren tisluttes med en separat kontakt eller via en lyskontakt.
… Ventilatorer forsynet med aftagelig lukkemekanisme ved bimetal (30 sek. gennemsnitling
for, at jalousispjældet åbner).
Ventilatorer forsynet med en fast ikke-justerbar timer.
HEF-100 R and PR
HEF-100 M
HEF-100 H and PH
Ventilatorer forsynet med justerbar timer. Drej på potentiometeret (R) for at justere
tiden (tilslutningsdiagram Fig. 4) :
- Med uret: for at øge interval
- Mod uret: for at nedsætte interval
Model med on/off kontakt.
Ventilatorer forsynet med justerbar hygrostat, som kan variere fra 60% til 90% RH
(relativ fugtighed). Hygrostaten tænder automatisk for ventilatoren, når rummets relative luftfugtighed
overskrider forvalgt niveau. For at justere det ønskede fugtighedsniveau, fjern gitteret (1) og drej
potentiometret (H) Fig. 6. Er fugtighedsniveauet lavere end det forvalgte, kan disse ventilatorer også
aktiveres ved hjælp af snoretræksafbryderen.
- : Sæt snoretræksafbrydere således, at pilotlampen er slukket og læg snoren
inden i ventilatoren (Fig. 6).
- : Sæt snoretræksafbryderen således, at pilotlampen er tændt.
Lad snoren hænge ud af ventilatoren (Fig. 7).
- : Sæt snoretræksafbryderen således, at pilotlampen er slukket og læg
snoren inden i apparatet (Fig. 8).
Automatisk drift
Manuel og automatisk drift
Drift ved lyskontakt
Montageanweisungen
Technische Daten
Hinweise
ACHTUNG: An der Ablufseite besteht nech. Gefährdung. Bei Einbau darauf achten, daß Abluftseite
außerhalb der Sicherheitsabstände gem. DIN-31001 liegt, oder durch Schutzgitter sichern.
Installation (Abb. 1)
Elektrische Anschluß (Abb. bis 8)
Betrieb
HEF-100 P
HEF-100 T und PT
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
Max Volumentstrom: 90 m3/h
Schutzart IP44
Elektrische Schutzklasse II
Der elektrische Anschluß und die Installation sind gemäß den jeweiligen örtlichen Bestimmungen
durchzuführen.
Bei dei Installation ist ein trennschalter mit einer Trennstrecke von mind. 3 mm pro Pol Vorzusehen
(allpoliger Schutz).
In Badezimmern ist das Gerät außerhalb des Dusch-oder Badebereiches zu installieren, der Schalter
ist außerhalb des Badezimmers anzubringen.
Ist die Luftfeuchtigkeit sehr hoch. soll der Abluftkanal waagrecht mit einer leichten Neigun nach unten
installiert werden.
1. Der Luftaustritt kann direkt durch die Wand erflogen (es ist eine Öffnung mit einem Durchmesser von
106 mm vorzusehen), bei Anschluß an einen Kanal mit einem Durchmesser von 100 mm oder an
einem Zentrallüftungsschacht.
2. De Schraube (2) lösen und das Gitter (1) abnehmen.
3. Die Kunststoffdichtung amAusgangsstutzen des Gerätes (3) anbringen.
4. Das Gerät befestigen (die Schrauben werden in der Verpackung mitgeliefert) und das elektrische
Kabel hinten (4) oder seitlich (7) anschliessen.
5. Die Leichtgängigkeit des Flügelrades prüfen.
6. Nach Einfuhrung des Kabels ist dieses mit der Kabelschelle zu fixieren und der elektrische Anschlus
gemas dem fur das jeweilige Modell abgebildeten Schaltplan durchzufuhren.
7. Das gitter (1) erneut montieren und die Schraube (2) anziehen.
Die ventilatoren HEF-100 sind Geräte der elektrischen Schitzklasse II (doppelte Isolierung) und müssen
nicht geerdet werden.
DenAnschluß germäß den dem jeweiligen Modell entsprechenden elektrischen Schaltplänen vornehmen.
Alle Lüftermodelle könen mit einem getrennten Schalter oder dem Lichtschalter gesteuert werden.
… Diese Ventilatoren sind mit einer von einem. Thermoschalter betätitgen Vershlußklappe
asgestattet (es dauert im Durchschnitt 30 Sekunden, bis diese vollständing geöffnet ist).
Diese Ventilatoren sind einem festen, nicht einstellbaren Nachlaufschalter augestattet.
HEF-100 R und PR
HEF-100 M
HEF-100 H und PH
Diese Ventilatoren sind mit einem einstellbaren Nachlaufschalter augestattet. Die
Einstellungen der Betriebsdauer ist am Potentiometer R vorzunehmen (SchaltplanAbb. 4).
- Rechtsdrehung: Herabsetzung der Betrebsdauer
- Linksdrehung: Erhöhung der Betriebsdauer
Modell mit Ein/Aus-Zugschalter.
Diese Ventilatoren sind mit einem zwischen 60 und 90% relativer Luftfeuchtigkeit
einstellbaren Hygrostat ausgestattet. Das Gerät wird eingeschaltet, sobald der relative Luftfeuchtgkeitswertes
ist des Raumes den eingstellten Wert übersteigt. Die Einstellung des gewünschten Luftfeuchtgkeitswertes ist
nach Abnahme der Gitterblende (1) am Potentiometer (H, abb. 6) vorzunehmen. Diese Geräte verfügen auch
über einem Zugschalter, um sie unabhängig vom eingestellten Luftfeuchtigkeitswert in Betrieb zu setzen.
- : Zugschalterstromkeis offen (Betriebsanzeigelampe leuchtet nicht) und
Zugschalter befindet sich im gerät (Abb. 6).
- : Zugschalter zur Betätigung zugänglich (Abb. 7
Betriebsanzeigelampe leuchtet).
- : Zugschalterstromkreis offen (Betriebsanzeigelampe leuchtet
nicht) und Zugschalter befindet sich im Gerät (Abb. 8).
Automatikbetrieb
Hand/Automatikbetrieb
Einsatz des Lichtschalters

Montage Instructies / Gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Installatie
Installatie (Fig. 1)
Elektrische aansluiting (Fig. 2 tot en met 8)
Uitvoeringen
HEF-100 P
HEF-100 T en PT
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
Max. capaciteit: 90 m3/h
Beschermingsklasse motor IP44
Klasse II
De elektrische aansluiting en installatie van de ventilator moet geschieden in overeenstemming met
de Nederlandse wettelijke voorschriften.
Voor een juiste installatie dient u de ventilator aan te sluiten op een enkelfasig wisselstroomnet.
In badkamers dient u de ventilator buiten bereik van het persoon in bad of onder de douche te
installeren. De schakelaar dient buiten de badkamer geinstalleerd te worden.
In geval van hoge luchtvochtigheid is het raadzaam het afvoerkanaal horizontal met een kleine
glooiing naar beneden te installeren om condensvorming in de ventilator en kanaal te voorkomen.
1. Luchtafvoer is alleen mogelijk via de muur (106 mm gat) of via een afvoerkanaal van 100 mm.
2. Verwijder het rooster (1) door het losdraaien van de schroef (2).
3. Bevestig de tape over het afvoerkanaal van de ventilator.
4. Monteer de ventilator; schroeven zijn bijgevoegd. Leidt de elektrische kabel via de achterzijde (4) of
via de zijkant (7).
5. Controleer of de waaier vrijuit kan draaien.
6. Open het verbindingsdeksel (8) en maak de elektrische verbinding volgens het model. Plaats
vervolgens het verbindingsdeksel.
7. Monteer het rooster (1) en schroef deze vast (2).
De HEF-100 ventilators zijn klasse II (dubbel geïsoleerd) en hebben geen aarde aansluiting nodig.
Aansluiten zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing van elk type ventilator.
De ventilator kan altijd geschakeld worden via een aparte schakelaar of via de lichtschakelaar.
… Ventilators voorzien van een zelfsluitende jaloezieklep. De jaloezieklep heeft een bimetaal
werking, dit betekent dat de lamellen na ca 40 seconden opengaan.
Ventilators uitgerust met een vaste niet-regel-bare timer.
HEF-100 R en PR
HEF-100 M
HEF-100 H en PH
Ventilators uitgerust met een instelbare timer. Draai aan de instelmeter (R) om de
nalooptijd in te stellen. (aansluitschema Fig. 4):
- Met de klok mee: Nalooptijd langer
- Tegen de klok in: Nalooptijd korter
Ventilator met trekschakelaar.
Ventilators uitgerust met een regelbare hygrostaat die kan worden van 60% tot 90%
RH (relatieve luchtvochtigheid). De hygrostaat schakelt automatisch de ventilator aan wanneer de
relatieve luchtvochtigheid in de ruimte hoger wordt dan de ingestelde waarde. Om het vereiste
luchtvochtigheidsniveau te regelen: verwijder het rooster (1) en draai de potentiometer (H) Fig. 6. Deze
ventilators hebben ook een trekschakelaar om de ventilator aan te schakelen indien de luchtvochtigheid
lager is dan de ingestelde waarde.
- : Plaats het trekkoord in de ventilator (controle lampje uit) (Fig. 6)
- : Handmatig via trekkoordbediening (Fig. 7).
- : Plaats het trekkoord in de ventilator (controle lampje aap)
(Fig. 8).
Automatische werking
Handmatige en automatische werking
Gebruik via de lichtschakelaar

Montage Instructies / Gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Installatie
Installatie (Fig. 1)
Elektrische aansluiting (Fig. 2 tot en met 8)
Uitvoeringen
HEF-100 P
HEF-100 T en PT
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
Max. capaciteit: 90 m3/h
Beschermingsklasse motor IP44
Klasse II
De elektrische aansluiting en installatie van de ventilator moet geschieden in overeenstemming met
de Nederlandse wettelijke voorschriften.
Voor een juiste installatie dient u de ventilator aan te sluiten op een enkelfasig wisselstroomnet.
In badkamers dient u de ventilator buiten bereik van het persoon in bad of onder de douche te
installeren. De schakelaar dient buiten de badkamer geinstalleerd te worden.
In geval van hoge luchtvochtigheid is het raadzaam het afvoerkanaal horizontal met een kleine
glooiing naar beneden te installeren om condensvorming in de ventilator en kanaal te voorkomen.
1. Luchtafvoer is alleen mogelijk via de muur (106 mm gat) of via een afvoerkanaal van 100 mm.
2. Verwijder het rooster (1) door het losdraaien van de schroef (2).
3. Bevestig de tape over het afvoerkanaal van de ventilator.
4. Monteer de ventilator; schroeven zijn bijgevoegd. Leidt de elektrische kabel via de achterzijde (4) of
via de zijkant (7).
5. Controleer of de waaier vrijuit kan draaien.
6. Open het verbindingsdeksel (8) en maak de elektrische verbinding volgens het model. Plaats
vervolgens het verbindingsdeksel.
7. Monteer het rooster (1) en schroef deze vast (2).
De HEF-100 ventilators zijn klasse II (dubbel geïsoleerd) en hebben geen aarde aansluiting nodig.
Aansluiten zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing van elk type ventilator.
De ventilator kan altijd geschakeld worden via een aparte schakelaar of via de lichtschakelaar.
… Ventilators voorzien van een zelfsluitende jaloezieklep. De jaloezieklep heeft een bimetaal
werking, dit betekent dat de lamellen na ca 40 seconden opengaan.
Ventilators uitgerust met een vaste niet-regel-bare timer.
HEF-100 R en PR
HEF-100 M
HEF-100 H en PH
Ventilators uitgerust met een instelbare timer. Draai aan de instelmeter (R) om de
nalooptijd in te stellen. (aansluitschema Fig. 4):
- Met de klok mee: Nalooptijd langer
- Tegen de klok in: Nalooptijd korter
Ventilator met trekschakelaar.
Ventilators uitgerust met een regelbare hygrostaat die kan worden van 60% tot 90%
RH (relatieve luchtvochtigheid). De hygrostaat schakelt automatisch de ventilator aan wanneer de
relatieve luchtvochtigheid in de ruimte hoger wordt dan de ingestelde waarde. Om het vereiste
luchtvochtigheidsniveau te regelen: verwijder het rooster (1) en draai de potentiometer (H) Fig. 6. Deze
ventilators hebben ook een trekschakelaar om de ventilator aan te schakelen indien de luchtvochtigheid
lager is dan de ingestelde waarde.
- : Plaats het trekkoord in de ventilator (controle lampje uit) (Fig. 6)
- : Handmatig via trekkoordbediening (Fig. 7).
- : Plaats het trekkoord in de ventilator (controle lampje aap)
(Fig. 8).
Automatische werking
Handmatige en automatische werking
Gebruik via de lichtschakelaar
Instruções para montagem
Características Técnicas
Recomendações
Instalação (Fig. 1)
Ligação eléctrica (Fig. 2 a 8)
Funcionamento
HEF-100 P
HEF-100TePT
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
Caudal máximo: 90 m3/h
Protecção IP44
Classe II
Aligação eléctrica à instalação tem de fazer-se conforme as normas vigentes em cada país.
A instalação eléctrica debe incorporar um interruptor omnipolar com uma abertura entre contactos
de, pelo menos, 3 mm.
Nos quartos de banho, o aparelho deve instalar-se fora do alcance de quem toma duche ou banho, e
o interruptor deve estar no exterior daqueles compartimentos.
Em caso de humidade acentuada, aconselha-se a instalação horizontal da conduta de descarga,
com uma ligeira inclinação para baixo.
1. A descarga do ar poderá realizar-se directamente, a través de uma parede (preparar um foro de 106
mm. Ø de diâmetro), para uma conduta de 100 mm. Ø ou, também, para uma conduta colectiva.
2. Tirar a grelha (1) desenroscando o parafuso (2).
3. Colocar a junta de borracha na saída do aparelho (3).
4. Fixar o aparéelo (parafusos fornecidos juntamente) introduzindo o cabo eléctrico por detrás (4) ou
pelo lado (7).
5. Verificar se a hélice gira livremente.
6. Abra a tampa de ligação (8) e efectue a ligação eléctrica segundo o modelo instalado. Volte a fechar a
tampa de ligação.
7. Montar, de novo, a grelha (1) e apertar o parafuso (2).
Os HEF-100 são aparelhos da classe II (duplo isolamento) e não necessitam de ligação à terra.
Fazer a ligação segundo o esquema correspondente a cada tipo de aparéelo.
Em todos os casos, o exaustor pode ser controlado por um interruptor indeoendente ou pelo da luz
eléctrica.
… Aparelhos equipados com persiana accionado por um termo-actuador (precisa de um
período de 30 segundos para ficar, completamente, aberto).
Aparelhos equipados com uma temporização fixa, não ajustável.
HEF-100RePR
HEF-100 M
HEF-100HePH
Aparelhos equipados com temporização ajustável. Para determinar o tempo de
funcionamento pretendido girar o potenciómetro R (esquema de ligação Fig. 4):
- No sentido do ponteiro das horas: aumenta o tempo de funcionamento
- No sentido contrário: diminui o tempo de funcionamento
Modelo com corado de ligar-desligar.
Aparelhos com higrostato regulável entre 60 e 90% HR (Humidade Relativa). O
aparéelo liga automáticamente quando, no local, a humidade relativa ultrapassa o valor ajustado. Para
determinar o nivel da humidade desejada, tirar a grelha (1) e girar o potenciómetro (H) (Fig. 6). Estes
aparelhos incorporam, um interruptor com corado para o ligar quando o nivel de humidade está abaixo
do valor ajustado.
- : Interruptor-cordão desligado (luz piloto apagada) e o
corado ficará posicionado como se vê na Fig. 6, pois não é utilizado.
- : Corado accesible para uma utilização forçada (Fig. 7
luz piloto acesa).
- : Interruptor-cordão desligado (luz piloto apagada e o corado
ficará posicionado como se vê na Fig. 8, pois não é utilizado).
Só para funcionamento automático
Funcionamento automático e manual
Utilização do interruptor de luz

Instrukcja obslugi i monta uż
Dane technicze
Zalecenia
Instalajcja (Fig. 1)
Pod zenie elektryczne (Fig. 2 do 8)
Modele
HEF-100 P
HEF-100TiPT
HEF-100RiPR
HEF-100 M
HEF-100 H i PH
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
Maksymalna wydajno : 90 m3/h
Stopie ochrony IP44
Klasa II
Pod walifikowany i upowa niony do
tego personel, zgodnie z odpowiednimi regulacjami prawnymi obowi zuj cymi w Polsce.
u wentylatora z zasilanie pr du od instalacji elektrycznej.
ób przebywaj cych pod prysznicem, czy
w wannie. Wy cznik musi by zamontowany na zewn trz azienki.
wentylatora z lekkim spadkiem
umo liwiaj cym odplyw wilgoci z wylotu wentylatora.
1. Powuietrze mo e by rednio przez otwór w cianie ( r. 106 mm) lub przewód
wentylacyjny 100 mm. Wentylator mo na pod cza do centralnego systemu wentylacyjnego.
2. Odker caj c rub mocuj c (2) nale y zdj (1).
3. Ta m uszczelnuaj c oklei wylot (3).
4. Przykr ci wentylator rubami do czonymi w pud
5. Sprawdzi , czy wirnik obraca si bez przeskód.
6.
7. Zamontowa (1) i dokr ci (2).
Wentylatory HEF-100 eniem pr dem w klasie II i nie wymagaj
a uziemienia..
elektryczne zgodnie ze schematem dla danego modelu.
p ony do nie aleznego wy cznika lub wy cznika wiat .
… Modele wyposa one w automatyczn aluzj ( aluzj otwiera element termiczny
dzia aj cy z 30 sekundowym opó nieniem).
wy cznik czasowy.
w regulowany wy cznik czasowy. Obrót potencjometru R
powoduje zmian opó nienia (schemat a Fig. 4):
- Kierunek zgodny z ruchem wskazówek zegara: skrócenie czasu pracy wentylatora
- Kierunek przeciwny do kierunku ruchu wskazówek zegara: wyd u czasu pracy
wy cznik sznurkowy.
Hydrostat automatycznie w cza urz dzenie po przekroczeniu w pomieszczeniu poziomu
ustawionego pokr t em. Zmiana ustawienia hydrostatu odbywa si przy pomocy potencjometru (H)
umieszczonego pod kratk ozdobn (1) Fig. 6. Zamontowany wy cznik sznurkowy pozwala uruchomi
wentylator w przypadku gdy poziom w pomieszczeniu jest nizs y ni ustawiony.
- : Wy cznik sznurkowy wy czony (lampka nie weci si ) i schowany za
obudow (Fig. 6).
- : Wy cznik sznurkowy na zewn trz, mo liwo
r cznego uruchamiania wentylatora (Fig. 7, lampka w czona).
- : Wy cznik sznurkowy wy czony (lampka nie weci si )
i schowany za obudow (Fig. 8).
ść
ń
łączenie instalacji elektrycznej powinno być wykonane przez wyk ż
ąą
Uwaga. Przed rozpoczęciem montaż odłąc ą
W łazience wentylator należy montować poza zasięgiem os ą
łą ć ą ł
W przypadku wysokiej wilgotności zalecani jest montaż
żą
ż ć odprowadzane bezpoś ś ś
ż łą ć
ę ą ś ę ą ą ż ąć kratkę
ś ą ąą ć
ę ć ś łą ełku, doprowadzając przewodzne od tyłu przez
otwör (4) lub z boku (7).
ćę
Po wprowadzeniu przewodu należy otworzyć przykrywkę (8) I podlaczyc kabel zgodnie ze
schematem odpowiednim dla danego modelu. Następnie należy zamknąć pokrywę przyłącza.
ć kratkę ę ć śrubę
posiadają zabezpieczenie przed poraż ą ą
podłączeni
Podłączenie
Każdy z modeli może być odłącz ż łą łą ś łą
ż ążężę
łą ź
Modele wyposażone w nieregulowany łą
Modele wyposażone łą
ę ź podłączeni
ł żenie
Model wyposażony w łą
Modele wyposażone w hydrostat regulowany od 60 do 90% HR (wilgotności względnej).
łą ą wilgotności
ęł ę
ą ą łą ć
wilgotności względnej ż ż
łą łą ś ę
ą
łą ą ż ść
ę łą
łą łą ś ę
ą
łąc
Praca automatyczna
Praca automatyczna + wyłącznik sznurkowy
Podłączenie do wyłącznika światłą

Instrukcja obslugi i monta uż
Dane technicze
Zalecenia
Instalajcja (Fig. 1)
Pod zenie elektryczne (Fig. 2 do 8)
Modele
HEF-100 P
HEF-100TiPT
HEF-100RiPR
HEF-100 M
HEF-100 H i PH
�
�
�
�
�
�
�
�
�
�
Maksymalna wydajno : 90 m3/h
Stopie ochrony IP44
Klasa II
Pod walifikowany i upowa niony do
tego personel, zgodnie z odpowiednimi regulacjami prawnymi obowi zuj cymi w Polsce.
u wentylatora z zasilanie pr du od instalacji elektrycznej.
ób przebywaj cych pod prysznicem, czy
w wannie. Wy cznik musi by zamontowany na zewn trz azienki.
wentylatora z lekkim spadkiem
umo liwiaj cym odplyw wilgoci z wylotu wentylatora.
1. Powuietrze mo e by rednio przez otwór w cianie ( r. 106 mm) lub przewód
wentylacyjny 100 mm. Wentylator mo na pod cza do centralnego systemu wentylacyjnego.
2. Odker caj c rub mocuj c (2) nale y zdj (1).
3. Ta m uszczelnuaj c oklei wylot (3).
4. Przykr ci wentylator rubami do czonymi w pud
5. Sprawdzi , czy wirnik obraca si bez przeskód.
6.
7. Zamontowa (1) i dokr ci (2).
Wentylatory HEF-100 eniem pr dem w klasie II i nie wymagaj
a uziemienia..
elektryczne zgodnie ze schematem dla danego modelu.
p ony do nie aleznego wy cznika lub wy cznika wiat .
… Modele wyposa one w automatyczn aluzj ( aluzj otwiera element termiczny
dzia aj cy z 30 sekundowym opó nieniem).
wy cznik czasowy.
w regulowany wy cznik czasowy. Obrót potencjometru R
powoduje zmian opó nienia (schemat a Fig. 4):
- Kierunek zgodny z ruchem wskazówek zegara: skrócenie czasu pracy wentylatora
- Kierunek przeciwny do kierunku ruchu wskazówek zegara: wyd u czasu pracy
wy cznik sznurkowy.
Hydrostat automatycznie w cza urz dzenie po przekroczeniu w pomieszczeniu poziomu
ustawionego pokr t em. Zmiana ustawienia hydrostatu odbywa si przy pomocy potencjometru (H)
umieszczonego pod kratk ozdobn (1) Fig. 6. Zamontowany wy cznik sznurkowy pozwala uruchomi
wentylator w przypadku gdy poziom w pomieszczeniu jest nizs y ni ustawiony.
- : Wy cznik sznurkowy wy czony (lampka nie weci si ) i schowany za
obudow (Fig. 6).
- : Wy cznik sznurkowy na zewn trz, mo liwo
r cznego uruchamiania wentylatora (Fig. 7, lampka w czona).
- : Wy cznik sznurkowy wy czony (lampka nie weci si )
i schowany za obudow (Fig. 8).
ść
ń
łączenie instalacji elektrycznej powinno być wykonane przez wyk ż
ąą
Uwaga. Przed rozpoczęciem montaż odłąc ą
W łazience wentylator należy montować poza zasięgiem os ą
łą ć ą ł
W przypadku wysokiej wilgotności zalecani jest montaż
żą
ż ć odprowadzane bezpoś ś ś
ż łą ć
ę ą ś ę ą ą ż ąć kratkę
ś ą ąą ć
ę ć ś łą ełku, doprowadzając przewodzne od tyłu przez
otwör (4) lub z boku (7).
ćę
Po wprowadzeniu przewodu należy otworzyć przykrywkę (8) I podlaczyc kabel zgodnie ze
schematem odpowiednim dla danego modelu. Następnie należy zamknąć pokrywę przyłącza.
ć kratkę ę ć śrubę
posiadają zabezpieczenie przed poraż ą ą
podłączeni
Podłączenie
Każdy z modeli może być odłącz ż łą łą ś łą
ż ążężę
łą ź
Modele wyposażone w nieregulowany łą
Modele wyposażone łą
ę ź podłączeni
ł żenie
Model wyposażony w łą
Modele wyposażone w hydrostat regulowany od 60 do 90% HR (wilgotności względnej).
łą ą wilgotności
ęł ę
ą ą łą ć
wilgotności względnej ż ż
łą łą ś ę
ą
łą ą ż ść
ę łą
łą łą ś ę
ą
łąc
Praca automatyczna
Praca automatyczna + wyłącznik sznurkowy
Podłączenie do wyłącznika światłą
Pokyny k montáåi
Technické vlastnosti
Ɣ
ƔKrytí motoru IP44
Ɣ
DoSoUXþení
Ɣsouladu se
zákony platnými v
Ɣ
Ɣ
mezerou mezi
V dosahu
imo koupelnu.
ƔV
s
Instalace (Obr. 1)
ba vytv mm) nebo
potrubí.
nebo ze strany (7).
Elektrické zapojení (Obr. 2 aå 8)
Ɣ-
ƔZapojte podle instrukcí pro konkrétní typ ventilátoru.
Ɣ
Technické parametry
HEF-100 P –
HEF-100 T a PT –
HEF-100 R a PR –
-
- P
HEF-100M – ZaĜízení se spínaþem On/Off
HEF-100 H a PH rozsahem nastavení relativní
vlhkosti místnosti
- Automatický provoz:
- Manuální a automatický provoz: automatické
funkce (Obr. 7, kontrolka svítí).
- : poloze rozepnuto (kontrolka

RODIN guarantees its fans for two years from date of purchase against
faulty material of workmanship.
For details of guarantee contact your local supplier.
RODIN garantit ses ventilateurs por une durée de deux ans à partir de
la date d'achat conter tous défauts de fabrication ou de matériel.
Pour les détails de la garantie contacter votre distributeur local.
RODIN garantiza sus ventiladores, a partir de la fecha de compra y
durante dos años, contra todo defecto de fabricación o de materiales.
Para los detalles de garantía dirigirse a su distribuidor.
RODIN har två års materialgaranti på fläktar efter det att de levererats.
För vidare information angående garantier, kontakta din lokala
leverantör.
RODIN gewährt auf Verarbeitung und Material seiner Ventilatoren eine
zweijährige Garantie ab dem Kaufdatum.
Für weitere Details der Garantiebestimmungen kontaktieren Sie bitte
ihren lokalen Vertriebspartner.
RODIN garandeert zijn ventilatoren tot twee jaar na aankoopdatum
tegen produktiefouten.
Voor garantiedetails, neem contact op met uw plaatselijke dealer.
RODIN asume a garantía dos seus ventiladores a partir da data de
compra e durante dois anos, contra todos os defeitos de fabrico ou de
materiais. Para detalhes de garantía contacte o seu distribuidor.
RODIN ]DSHZQLD GZXOHWQLą JZDUDQFMĊ RG GDW\ ]DNXSX REHMPXMąFą
GHIHNW\PDWHULDáXRUD]QLHZáDĞFLZąMDNRĞüZ\NRQDQLDZHQW\ODWRUD
:FHOXX]\VNDQLDV]F]HJyáRZ\FK LQIRUPDFMLQDWHPDWJZDUDQFMLQDOHĪ\
VNRQWDNWRZDüVLĊ]ORNDOQ\PGRVWDZFą
RODIN =iUXND QD SĜtVWURMH MH GOH REFKRGQtKR QHER REþDQVNpKR
zákoníku.
=iUXND SODWt SRX]H Y SĜtSDGČ GRGUåHQt YãHFK SRN\QĤ SUR PRQWiå D
~GUåEXYþHWQČSURYHGHQtRFKUDQ\=iUXNDVHvztahuje na výrobní vady,
YDG\ PDWHULiOX QHER ]iYDG\ IXQNFH SĜtVWURMH 3RGUREQRVWL R ]iUXFH
]tVNiWHRGYDãHKRPtVWQtKRSURGHMFH

8-01502157820.feR
RODIN, S.A.U.
Pompeu Fabra, 57
175 08570 Torelló (Barcelona)
Table of contents
Languages:
Popular Fan manuals by other brands

General Components
General Components AIR 2KW HOST manual

Breville
Breville the AirDynamic 3D Connect Instruction book

Westinghouse
Westinghouse Saynet-EI-Deacon-WH20 owner's manual

Nibe
Nibe FLM 40 Installation and maintenance instructions

Taurus
Taurus Boreal Series manual

Airflow
Airflow LOOVENT eco T operating guide

Air King
Air King ASLC120 Specifications

Ebmpapst
Ebmpapst 4606 ZH operating manual

Activejet
Activejet Action Selected WKS-120CPJ OPERATING MANUAL & WARRANTY

Hunter
Hunter Lilliput installation manual

BLAUBERG Ventilatoren
BLAUBERG Ventilatoren Vento Expert A50-1 W V.2 user manual

Panasonic
Panasonic WhisperCeiling FV-15VQ3 Service manual