saro WD 900 User manual

Betriebsanleitung Kombi-Mikrowellengerät
Modell WD 900
Operating Instructions Combi-Microwave Oven
Model WD 900
Deutsch - Original
English -
WD 900
288-1000
Translation of
the original
Art.-Nr.: 288-1000
Order No.: 288-1000

Stand 06/2019 TM
INHALT
Einleitung / intodruction � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 1
Lieferumfang / scope of delivery� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 1
Normen und Richtlinien / standards and directives� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 1
Wichtiger Hinweis / important notice � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 1
Technische Angaben / technical data � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 1
Allgemeine Hinweise / general information � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 2
Sicherheitshinweise / safety information� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 2
Grill / grill � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 4
Kombinationsküche / combination cooking � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 4
Bedienungsanweisung / operating instructions � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 5
Auftauhinweise / how to defrost� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 5
Hinweise zum Aufwärmen / warm up instructions� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 6
Hinweise für die Essenszubereitung / instructions for the preparation of food � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 7
Reinigung / cleaning � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 8
Anschluss / connection� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 8
Explosionszeichnung / exploded drawing� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 9
Verpackungs-Entsorgung / packagin disposal� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 10
Entsorgung / disposal � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 10

1
Stand 06/2019 TM
INTRODUCTION:
We are really pleased that you have chosen our high quality product,
and we are very sure that you have made a correct decision� Before
your use it, please read the following instructions carefully�
EINLEITUNG:
Wir freuen uns sehr, dass Sie sich für unser qualitativ hochwertiges
Produkt entschieden haben und sind uns sicher, dass Sie die richtige
Entscheidung getroen haben� Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch die
folgenden Anweisungen sorgfältig durch�
Disclaimer: The Manufacturer will accept no liability for any injury or damage caused by incorrect usage of the
machine or by improper operation contrary to information given in This Instruction Manual�
Haftungsausschluss: Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder Schäden, die durch
unsachgemäßen Gebrauch der Maschine oder durch unsachgemäßen Betrieb, entgegen den Angaben in dieser
Bedienungsanleitung, verursacht werden�
NORMEN UND RICHTLINIEN
Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und Richtlinien der EU�
Bei Bedarf lassen wir Ihnen die entsprechende Konformitätserklä-
rung zukommen�
WICHTIGER HINWEIS
Die Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanweisung sind mit
entsprechenden Symbolen versehen� Diese weisen auf mögliche
Gefahren hin� Die zugehörigen Informationen sind unbedingt zu
lesen und zu beachten!
IMPORTANT NOTICE
The safety instructions in these operating instructions are marked
with the appropriate symbols� These indicate possible dangers� The
associated information must be read and observed!
LIEFERUMFANG
• 1 Kombi-Mikrowellengerät mit Drehteller
• 1 Betriebsanleitung
SCOPE OF DELIVERY
• 1 Combi-Microwave Oven with rotary plate
• 1 instruction manual
STANDARDS AND DIRECTIVES
The device complies with the current EU standards and
directives�
If required, we will send you the corresponding declaration of con-
formity�
TECHNISCHE ANGABEN / TECHNICAL DATA
MODELL / MODEL WD 900
Bestell-Nr.: / Order No.: 288-1000
Material Innen / Material inner Edelstahl / stainless steel
Material Außen / Material exterior silber verzinkter Stahl / silver zinced Steel
Außenabmessungen / Outside dimensions B/W508 x T/D420 x H/H305 mm
Innenabmessungen / Inside dimensions B/W340 x T/D320 x H/H220 mm
Gewicht Netto / Weight netto 14 kg
Inhalt / Oven capacity 23 Ltr�
Anschluss / Connection 230 V / 1 Ph / 50 Hz
Leistung Mikrowelle / Microwave output power 0,9 kW
Leistung Grill / Grill-power 1 kW
Funktionen / Power levels
9 einstellbare Leistungsstufen, Auftaufunktion,
30-Minuten-Timer, Signal bei Zyklus-Ende
9 adjustable power levels, defrost function,
30-minutes-Timer, end of cooking signal
GTIN 4017337 288106
Technische Änderungen vorbehalten� / Subject to technical modications.

2
Stand 06/2019 TM
ALLGEMEINE HINWEISE
• Lesen Sie diese Bedienungsanweisung sorgfältig durch,
weil sie wichtige Informationen enthält�
• Es ist ratsam, die Bedienungsanweisung dort
aufzubewahren, wo man sie immer schnell zur Hand hat�
• Missachten Sie auf keinen Fall die Sicherheitshinweise�
• Sobald Sie das Gerät sorgfältig ausgepackt haben, prüfen
Sie, ob alles in einwandfreiem
• Zustand ist� Sollte etwas beschädigt sein, so schließen
Sie das Gerät nicht an, sondern benachrichtigen Sie Ihren
Händler�
• Trennen Sie die verschiedenen Verpackungsmaterialien
und liefern Sie diese bei der nächstgelegenen
Sammelstelle zur sachgemäßen Entsorgung ab�
• Das Gerät muss an eine 230-240-Volt-Schutzkontakt-
Steckdose angeschlossen werden�
• Im Falle einer Störung und/oder Fehlfunktion ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose und benachrichtigen Sie
Ihren Händler�
• Reparaturen dürfen nur mit Originalersatzteilen durch
einen qualizierten Fachmann ausgeführt werden�
• Der Hersteller/Händler kann nicht verantwortlich gemacht
werden für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanweisung entstehen� Außerdem ist dann die
Sicherheit des Gerätes nicht mehr gewährleistet�
GENERAL INFORMATION
• Carefully read these operating instructions through as
they contain important information�
• It is advisable to keep the operating instructions in
a place where you have them always ready to hand�
Should you pass the microwave oven on to a third party,
this instruction manual must be handed on�
• In no case ignore the safety notes�
• As soon as you have unpacked the microwave oven,
check whether everything is in a faultless condition�
Should anything be damaged, do not connect the
appliance as such, but inform your dealer�
• Dispose of the packing material according to the local
regulations�
• Before you connect the microwave oven, make sure that
the type of current stated on the identication plate
corresponds with your mains supply�
• In the case of fault and/or malfunction, pull the plug out
of the socket and inform your dealer� He will carry out
the repair with original spare parts�
• Please observe the local regulations concerning accident
prevention and disposal�
• The manufacturer/dealer cannot be made responsible
for damages which arise through not observing these
operating instructions� Apart from this,
SICHERHEITSHINWEISE
• Benutzen Sie das Mikrowellengerät nur für die
vorgesehenen Verwendungszwecke (Essenszubereitung)�
Missbräuchlicher Einsatz kann zu Schäden führen und zum
Verlust der Garantie�
• Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, waagerechte Fläche
und nicht an einen Ort mit hoher Feuchtigkeit oder großer
Hitze (z� B� neben oder über einen herkömmlichen Herd)
oder neben leicht brennbare Materialien (z� B� Vorhänge)�
• Achten Sie darauf, dass auf der Rückseite ein 10 cm freier
Platz ist und an den beiden Seiten je 5 cm sowie über dem
Gerät mindestens 15 cm�
• Entfernen Sie auf keinen Fall die Füße und blockieren Sie
niemals die Lüftungsschlitze�
• Setzen Sie nichts auf das Gerät�
• Fassen Sie den Stecker nicht mit nassen Händen an�
• Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose�
• Das Kabel darf nicht über Tischecken bzw� scharfe Kanten
hängen�
• Überprüfen Sie regelmäßig das Kabel� Wenn es beschädigt
ist, muss es von einem qualizierten Fachmann
ausgewechselt werden�
• Vermeiden Sie auf jeden Fall, dass Wasser mit dem Kabel,
dem Stecker oder der Steckdose in Berührung kommt�
• Betreiben Sie das Gerät zu keiner Zeit ohne Gargut�
• Frittieren Sie keine Speisen in dem Ofen�
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien�
• Bewegen Sie das Mikrowellengerät nicht während des
Betriebs�
• Benutzen Sie die Mikrowelle nur, wenn sich der Drehteller
im Gerät bendet�
• Versuchen Sie niemals, das Gerät bei geöneter Tür in
Betrieb zu nehmen
• Während des Betriebs kann die Oberäche des Gerätes
heiß werden� Stellen Sie deshalb nichts auf das Gerät�
SAFETY NOTES
• The microwave oven must only be used for the intended
purpose (re-heating and cooking of food)� Improper use
can cause damages and lead to the loss of the warranty�
• Place the microwave oven on a stable, at surface, but
not near to gas or electric ovens�
• The oven must be suciently ventilated to work in an
optimal manner� Always leave 15 cm of space over the
oven, 10 cm at the back and 5 cm on each side� Never
cover the air ducts and never remove the feet�
• Never remove the feet and never block the ventilation
slots�
• Do not place anything on the unit�
• Do not touch the plug with wet hands�
• Do not pull the plug out of the socket by the cable�
• The cable must not hang over table corners or sharp
edges�
• Check the cable regularly� If it is damaged, it must be
replaced by a qualied technician�
• Always avoid water coming into contact with the cable,
plug or socket�
• Never operate the appliance without food to be cooked�
• Do not fry food in the oven�
• Do not use the appliance outdoors�
• Do not move the microwave during operation�
• Only use the microwave when the rotary plate is inside
the appliance�
• Do not move the microwave during operation�
• Only use the microwave when the rotary plate is inside
the appliance�
• Never attempt to operate the appliance with the door
open�
• During operation, the surface of the device may become
hot� Do not place anything on top of the unit�

3
Stand 06/2019 TM
3
SAFETY NOTES
• Be careful when heating liquids and beverages in the
microwave� To prevent boiling of liquids and scalds, stir
the liquid before and during heating and allow the liquid
to stand in the microwave for a moment after heating�
• Make sure that you open closed containers, for example
with baby food, before cooking� After cooking/warming,
always shake or stir the food and check the temperature
before giving it to a child� There is a risk of scalding!
• Do not place sealed packaging (e�g� with ready meals) or
sealed plastic bags (e�g� with frozen vegetables) in the
appliance� Make holes in the appliance so that the steam
can escape� This also applies to foods that have a skin or
peel, such as potatoes, apples, courgettes, tomatoes, etc�
• Remove metal clips or other lids/foils that contain metal
threads as they form sparks�
• Whole eggs with shells cannot be boiled in the
microwave�
• If you prepare food with a low moisture content (e�g�
bread), the moisture will evaporate very quickly� This
will cause the appliance to work as if it were empty�
Therefore, it is important not to cook this type of food
too long in the microwave, as otherwise the appliance
could be damaged�
• In order to get to know the functions of a microwave
oven better, we recommend that you purchase a
microwave cookbook�
• In case of overheating of food, smoke or re, always keep
the microwave door closed� Switch o the appliance
and remove the plug from the socket or switch o
the appliance at the fuse box� Failure to follow these
instructions may result in re and serious damage to the
microwave�
• When the appliance is in operation, stay close by and
do not allow children to operate the appliance unless all
important safety precautions have been followed�
• Only use dishes suitable for microwaves� WARNING: Do
not place plates, bowls, etc� with metal edges or gold or
silver on them as they may cause sparks�
• Do not place newspapers or clothing in the unit to dry�
• When not in use, do not leave objects or supplies inside�
• Never remove the outer casing� There is a danger to life!
• People with a pacemaker should consult their doctor
before using a microwave oven for the rst time if it is
safe for them to use it�
SICHERHEITSHINWEISE
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Flüssigkeiten und Getränke
im Mikrowellengerät erhitzen� Um einen Siedeverzug bei
Flüssigkeiten und Verbrühungen zu vermeiden, rühren Sie
bitte die Flüssigkeit vor und während des Erhitzens bzw�
Aufwärmens durch und lassen die Flüssigkeit nach dem
Erhitzen einen Moment im Mikrowellengerät stehen�
• Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie verschlossene
Behälter, zum Beispiel mit Babynahrung, vor dem Garen
önen� Nach dem Garen/Erwärmen schütteln oder rühren
Sie immer die Nahrung durch und überprüfen Sie die
Temperatur, bevor Sie einem Kind diese geben� Es besteht
Verbrühungsgefahr!
• Stellen Sie keine versiegelten Verpackungen (z� B� mit
Fertiggerichten) oder verschlossene Plastikbeute (z� B�
mit gefrorenem Gemüse) in das Gerät� Stechen Sie vorher
Löcher hinein, damit der Dampf entweichen kann� Das gilt
auch für Lebensmittel, die eine Haut oder Schale haben,
wie z� B� Kartoeln, Äpfel, Zucchini, Tomaten etc�
• Entfernen Sie Metallclips oder andere Deckel/Folien, die
Metallfäden enthalten, da sie Funken bilden�
• Ganze Eier mit Schale können in der Mikrowelle nicht
gekocht werden�
• Wenn Sie Speisen mit geringem Feuchtigkeitsgehalt
zubereiten (z� B� Brot), wird die Feuchtigkeit sehr schnell
verdampfen� Dies wird dazu führen, dass das Gerät
arbeitet, als wäre es leer� Daher ist es wichtig, diese Art von
Speisen nicht zu lange im Mikrowellengerät zu garen, da
sonst das Gerät beschädigt werden könnte�
• Um die Funktionen eines Mikrowellengerätes
besser kennen zu lernen, empfehlen wir Ihnen, ein
Mikrowellenkochbuch anzuschaen�
• Bei Überhitzung von Speisen, Rauchentwicklung oder
Brand halten Sie in jedem Fall die Mikrowellentüre
geschlossen� Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose bzw� schalten Sie das Gerät am
Sicherungskasten aus� Werden diese Anweisungen nicht
befolgt, kann dies zu einem Brand und schweren Schäden
am Mikrowellengerät führen�
• Wenn das Gerät in Betrieb ist, bleiben Sie in der Nähe und
lassen Sie Kinder nur dann das Gerät bedienen, wenn alle
wichtigen Sicherheitshinweise erläutert wurden�
• Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr�
ACHTUNG: Teller, Schüsseln u�ä� mit Metallrand bzw� mit
Gold oder Silber dürfen nicht hineingestellt werden, weil
sie Funken verursachen können�
• Legen Sie keine Zeitungen oder Kleidung zum Trocknen in
das Gerät�
• Wenn das Gerät nicht gebraucht wird, lassen Sie keine
Gegenstände oder Warenvorräte darin stehen�
• Entfernen Sie niemals die äußere Geräteverkleidung� Es
besteht Lebensgefahr!
• Menschen mit einem Herzschrittmacher sollten ihren Arzt
vor der ersten Inbetriebnahme fragen, ob der Betrieb eines
Mikrowellengerätes für sie gefahrlos ist�

4
Stand 06/2019 TM
SICHERHEITSHINWEISE
• Schließen Sie keine anderen Geräte mittels eines Multi-
Adapters bzw� einer Mehr-fachsteckdose an die selbe
Steckdose an�
• Das Mikrowellengerät sollte regelmäßig gereinigt und von
Nahrungsmittelresten befreit werden�
• Vor jeder Reinigung trennen Sie das Gerät vom Stromnetz�
• Verwenden Sie für die Innenreinigung keine chemischen
Substanzen oder scharfe Reiniger�
• Falls Wasser oder Speisen in die Lüftungsschlitze geraten,
schalten Sie das Gerät sofort aus, ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose und verständigen Sie Ihren Händler�
GRILL
• With the knob turning clockwise passing the highest
microwave power level, the oven comes to the grill
cooking function which is particularly useful for thin
slices of meat, steaks, chops, kebabs, sausages or pieces
of chicken� It also suitable for cooking hot sandwiches
and au grain dishes�
KOMBINATIONSKÜCHE
• Dieser Kochvorgang kombiniert Mikrowellenleistung
mit der des Grillens� Der Betrieb ist in drei Stufen mit
unterschiedlichen Leistungskombinationen eingeteilt, wie
z�B� können Sie der folgenden Tabelle entnehmen� Diese
sind besonders geeignet für bestimmte Lebensmittel und
kulinarische Aktivitäten� Sowie um die gewünschte Frische
bestimmter Lebensmittel zu erhalten�
GRILL
• Wenn der Knopf im Uhrzeigersinn gedreht wird und die
höchste Mikrowellenleistung erreicht wird, gelangt der
Ofen zur Grillkochfunktion, die besonders nützlich ist
für dünne Fleischscheiben, Steaks, Koteletts, Kebabs,
Würstchen oder Hühnerstücke� Es eignet sich auch zum
Kochen von heißen Sandwiches und au grain Gerichten�
COMBINATION COOKING
• By its name, this cooking operation combines
microwave power with that of grill cooking� The
operation is categorized into three levels with dierent
combination power settings as you can see from the
following table� These are particularly suitable for
certain foods and culinary operations� As well as for
keeping the much desired crispness of certain foods�
SAFETY NOTES
• Do not connect other devices to the same socket using a
multi-adapter or a multiple socket�
• The microwave should be cleaned regularly and any food
leftovers should be removed�
• Disconnect the appliance from the mains supply before
cleaning�
• Do not use chemical substances or strong cleaners for
internal cleaning�
• If water or food gets into the ventilation slots, switch o
the appliance immediately, unplug the appliance and
contact your dealer�
Das Gerät hat 9 Leistungsstufen The microwave oven has 9 power levels:
Stromversorgung Grill in %
Power Grill in %
Leistung Mikrowelle
Power Microwave Anwendung / Application
1 High 100 % Schnelles Aufheizen / Rapid heating
2Medium High 81 % Kochen von Fleisch, zum Beispiel / Cooking meat, for example
3 Medium 58 % Weiterkochen / Continued cooking
4 Defrost 36 % Auftauen von Tiefkühlkost / Defrosting frozen food
5Low 18 % Schmelzen von Käse, etc� / Melting cheese, etc.
6 Grill 100 % Grillen und Backen in Käse / Grilling and baking in cheese
7 Combi 1 70 % Auftauen und leichte Bräunung /
Defrosting and browning lightly
8 Combi 2 51 % Kochen und Bräunen / Cooking and browning
9 Combi 3 33 % Kochen und Grillen / Boiling and grilling

5
Stand 06/2019 TM
5
BEDIENUNGSANWEISUNG
• Vor der ersten Benutzung entfernen Sie die Schutzfolie
und reinigen Sie das Gerät mit einem feucht-warmen
Tuch� Trocknen Sie alles gut ab� Achten Sie darauf, dass
kein Wasser durch die Lüftungsschlitze in den Garraum
gelangt�
• Untersuchen Sie das Gerät sorgfältig auf irgendwelche
Beschädigungen, z� B� Dellen in der Tür� Benutzen Sie
nicht den Ofen, wenn er beschädigt ist�
• Stellen Sie sicher, dass die Tür richtig schließt, nicht
verzogen wurde und korrekt ausgerichtet ist�
• Stecken Sie den Stecker in die Steckdose�
• Setzen Sie die Speise auf den mitgelieferten Drehteller�
Das Gerät darf nicht ohne diesen Drehteller benutzt
werden�
• Schließen Sie die Türe�
• Wählen Sie mit dem Regler die gewünschte
Leistungsstufe (s� oben)�
• Stellen Sie die Zeitschaltuhr auf die korrekte Garzeit ein�
• Wenn die Garzeit unter 5 Minuten liegt, dann drehen
Sie die Zeitschaltuhr über 5 Minuten hinaus und dann
wieder zurück auf die gewünschte Zeit�
• Das Mikrowellengerät startet nun�
AUFTAUHINWEISE
BRATEN UND GEFLÜGEL
• Legen Sie den Braten bzw� das Geügel auf einen
Bratenteller und wenden Sie es wenigstens 4 bis 5 mal
während des Auftauens� Bedecken Sie die warmen
Stellen mit kleinen, dünnen Folienstreifen� Nach dem
Auftauen wickeln Sie den Braten bzw� das Geügel in
Folie ein� Lassen Sie es 45 bis 60 Minuten stehen, bis alles
vollständig aufgetaut ist� ACHTUNG: Tauen Sie Geügel
nicht mit Innereien auf!
SONSTIGE PRODUKTE
• Steaks, Koteletts, Hähnchen-Filets zerteilen Sie während
des Auftauens und wenden diese wenigstens 2 bis 3
mal� Gewürfeltes und gehacktes Fleisch geben Sie in
eine Schüssel und rühren oder drehen es während des
Auftauens 3 bis 4 mal�
ZUSÄTZLICHE HINWEISE
• Um Speisen aufzutauen, wählen Sie entweder die
Leistungsstufe MEDIUM LOW (36%) oder LOW (18%)
• Es ist wichtig, die Speisen hin und wieder umzudrehen,
zu zerteilen (soweit möglich und sinnvoll) und neu
anzuordnen, um ein gleichmäßiges Auftauen zu
gewährleisten�
• Lassen Sie nach dem Auftauen das Gargut einige Zeit im
Mikrowellengerät stehen�
OTHER PRODUCTS
• Cut steaks, chops, chicken llets into pieces during
defrosting and turn them at least 2 to 3 times� Put diced
and chopped meat in a bowl and stir or turn it 3 to 4
times during defrosting�
ADDITIONAL INFORMATION
• To defrost food, select either the MEDIUM LOW (36%) or
LOW (18%) power level�
• It is important to turn the food upside down from time
to time, divide it up (where possible and appropriate)
and rearrange it to ensure even thawing�
• After defrosting, leave the food in the microwave for
some time�
HOW TO DEFROST
ROASTS AND POULTRY
• Place the roast or poultry on a roasting plate and turn
it at least 4 to 5 times during defrosting� Cover the
warm places with small, thin foil strips� After defrosting,
wrap the roast or poultry in foil� Let it stand for 45 to
60 minutes until everything is completely defrosted�
ATTENTION: Do not thaw poultry with innards!
OPERATING INSTRUCTIONS
• Before the rst use, remove the protective lm and clean
the device with a warm damp cloth� Dry everything well�
Make sure that no water enters the cooking chamber
through the ventilation slots�
• Inspect the appliance carefully for any damage, e�g�
dents in the door� Do not use the oven if it is damaged�
• Make sure that the door closes correctly, is not warped
and is correctly aligned�
• Insert the plug into the power outlet�
• Place the food on the supplied turntable� The appliance
must not be used without this turntable�
• Close the door�
• Select the desired power level with the controller (see
above)�
• Set the timer to the correct cooking time�
• If the cooking time is less than 5 minutes, turn the timer
beyond 5 minutes and then back to the desired time�
• The microwave will now start�
Achtung: Drehen Sie immer die Zeitschaltuhr auf NULL zurück, wenn Sie eine Speise aus dem Mikro-
wellengerät genommen haben, bevor die programmierte Zeit abgelaufen ist.
ATTENTION: Always turn the timer back to ZERO if you have removed a food from the microwave before the
programmed time has elapsed.

6
Stand 06/2019 TM
HINWEISE ZUM AUFWÄRMEN
ACHTUNG :
Öl und Fett: Erhitzen Sie niemals Öl oder Fett zum
Frittieren, da dies zur Überhitzung und einem Brand
führen könnte.
• Nehmen Sie vor dem Aufwärmen das Gargut aus Folien
oder Metallbehältern heraus�
• Die Aufwärmzeit hängt von Form, Dicke, Menge und
Temperatur des zu garenden Gutes sowie der Größe,
Form und dem Material des Behälters ab, in dem sich die
Speisen benden�
WARM UP INSTRUCTIONS
ATTENTION :
Oil and grease: Never heat oil or grease for frying as this
could lead to overheating and re.
• Remove food from foil or metal containers before
heating�
• The warm-up time depends on the shape, thickness,
quantity and temperature of the food to be cooked, as
well as the size, shape and material of the container in
which the food is stored�
Tellergerichte
• Entfernen Sie jegliches Geügel und Fleisch von dem
Tellergericht und wärmen Sie dies separat auf� Legen
Sie kleinere Speisestücke in die Mitte des Tellers,
größere oder dickere an den Rand� Decken Sie das
Gargut mit einer perforierten, mikrowellengeeigneten
Bratfolie ab und erwärmen Sie die Speisen bei mittlerer
Leistungsstufe„MEDIUM“ (58%)� Rühren bzw� drehen Sie
das Gargut nach der Hälfte der Aufwärmzeit um� Stellen
Sie sicher, dass die Speisen vollständig aufgewärmt sind,
bevor sie serviert werden�
dishes
• Remove all poultry and meat from the dish and heat
separately� Place smaller pieces of food in the middle of
the plate, larger or thicker ones at the edge� Cover the
food to be cooked with a perforated, microwaveable
roasting foil and heat the food at medium power
„MEDIUM“ (58%)� Stir or turn the food after half the
heating time� Make sure that the food is completely
warmed up before serving�
Kasserolle
• Decken Sie einen mikrowellengeeigneten Topf mit
Mikrowellenfolie oder einem entsprechenden Deckel
ab� Wählen Sie die mittlere Leistungsstufe (58%), um die
Speisen aufzuwärmen� Rühren Sie regelmäßig um, damit
die Speisen gleichmäßig aufgewärmt werden�
casserole
• Cover a microwaveable pot with microwave foil or an
appropriate lid� Select the medium power level (58%) to
heat the food� Stir regularly to heat the food evenly�
Gemüse
• Bedecken Sie das Gemüse mit einer
mikrowellengeeigneten Folie oder einem
entsprechenden Deckel und erwärmen Sie das
Gemüse bei mittlerer Leistungsstufe (58%)� Rühren Sie
mindestens einmal während des Aufwärmens um�
vegetables
• Cover the vegetables with a microwaveable foil or lid
and heat the vegetables at medium power (58%)� Stir at
least once during heating�
Kuchen, Pasteten
• Stellen Sie Kuchen auf ein mikrowellengeeignetes
Plastikgestell oder auf einen Teller� Pasteten sollten bei
mittel hoher Leistungsstufe (81%), Früchtekuchen bei
mittlerer Leistungsstufe (58%) aufgewärmt werden�
Bemerkung: Die höchste Leistungsstufe (HIGH) ist 100%�
cakes, pastries
• Place the cake on a microwaveable plastic rack or on a
plate� Pâtés should be warmed at medium power (81%),
fruit cakes at medium power (58%)�
Note: The highest power level (HIGH) is 100%�
Grillen
• Die Grillfunktion (HIGH = 100%) wählen Sie für:
Überbacken, dünne Fleischscheiben, Steaks, Koteletts,
Würstchen, Sandwichs etc�
Kombination Mikrowelle und Grill
• Grill 70% und Mikrowelle 30% (COMBI 1) Auftauen,
leichtes Bräunen, Überbacken (auf für Fisch, Kartoeln)
• Grill 51% und Mikrowelle 49% (COMBI 2)
• Kombination Braten und Bräunen (auch für Pudding,
Omeletts, Bratkartoeln)
• Grill 33% und Mikrowelle 67% (COMBI 3)
• Kombination Kochen und Grillen (z� B� Geügel)
Combination microwave and grill
• Grill 70% and microwave 30% (COMBI 1) thawing, light
browning, gratinating (for sh, potatoes)
• Grill 51% and microwave 49% (COMBI 2) combination
roast and brown (also for pudding, omelettes, fried
potatoes)
• Grill 33% and microwave 67% (COMBI 3) Combination
cooking and grilling (e�g� poultry)
grilling
• Select the grill function (HIGH = 100%) for : gratin, thin
meat slices, steaks, chops, sausages, sandwiches, etc�

7
Stand 06/2019 TM
HINWEISE FÜR DIE
ESSENSZUBEREITUNG
• Mikrowellen dringen durch nichtmetallisches Geschirr
hindurch und heizen die Speisen im Innern des Geschirrs
auf�
• Geschirr aus Metall eignet sich nicht zur Verwendung
im Mikrowellengerät� Verwenden Sie nur
mikrowellengeeignetes Geschirr�
• Rundes oder ovales Geschirr ist gegenüber
quadratischen oder länglichen Formen der Vorzug zu
geben, da Speisen in letztgenanntem Geschirr leicht
zerkocht werden�
• Entfernen Sie alle Verschlüsse und Deckel von Gläsern
und sonstigen Behältnissen, bevor Sie Speisen darin
erhitzen� Falls dies nicht geschieht, wird sich in den
verschlossenen Behältern die Hitze stauen und sich ein
hoher Druck aufbauen, der dazu führen kann, dass die
Behälter explodieren� Seien Sie besonders vorsichtig
beim Erhitzen von Babynahrung in Flaschen�
• Verwenden Sie immer Topappen, wenn Sie Speisen aus
dem Garraum entnehmen�
• Um ein gleichmäßiges Gar-Ergebnis zu erzielen, rühren
oder drehen Sie die Speisen um oder ordnen die Speisen
während der Zubereitung neu an� Falls empfohlen,
lassen Sie die Speisen nach dem Garen oder Auftauen
ein Weile im Mikrowellengerät stehen�
• Die Anfangstemperatur von Speisen beeinusst die
benötigte Garzeit, d� h� gekühlte Speisen müssen länger
gegart werden, als Speisen mit Raumtemperatur�
Die Temperatur des Behälters, in dem sich die Speise
bendet, gibt keinen ausreichenden Hinweis auf die
tatsächliche Temperatur der Speisen oder Getränke�
Schneiden oder stechen Sie in gefüllte Speisen ein, z� B�
gefülltes Gebäck, um Hitze und Dampf entweichen zu
lassen�
• Überprüfen Sie stets vor dem Servieren die Temperatur
von Speisen und Getränken und rühren Sie diese um�
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Speisen für Babys,
Kinder oder ältere Menschen zubereitet werden�
• Speisen mit hohem Fett- oder Zuckergehalt
(Früchtekuchen, gefülltes Gebäck etc�) benötigen
weniger Garzeit und sollten beim Garen ständig
kontrolliert werden� Überhitzung kann zu einem Brand
führen�
• Legen Sie die dicksten Speisestücke an den Außenrand
des Geschirrs, z� B� die Keulen von Hähnchenbeinen�
• Fisch, Gemüse und bestimmte andere Speisen
gelingen besser, wenn sie bei der Zubereitung im
Mikrowellengerät abgedeckt werden� Achten Sie in
jedem Fall auf eventuelle Hinweise und Empfehlungen
und verwenden Sie nur entsprechend perforierte
Mikrowellen-Bratfolien oder geeignete Abdeckungen
oder Deckel�
INSTRUCTIONS FOR THE PREPARATION
OF FOOD
• Microwaves penetrate non-metallic tableware and heat
the food inside the tableware�
• Metal tableware is not suitable for use in microwave
ovens� Use only microwaveable tableware�
• Round or oval crockery is preferable to square or oblong
shapes, as food is easily cooked in the latter�
• Remove all closures and lids from jars and other
containers before heating food in them� If this does not
happen, the heat will build up in the sealed containers,
creating a high pressure that can cause the containers
to explode� Be particularly careful when heating bottled
baby food�
• Always use potholders when removing food from the
oven�
• To achieve an even cooking result, stir or turn the food or
rearrange the food during preparation� If recommended,
leave the food in the microwave for a while after cooking
or thawing�
• The initial temperature of food inuences the cooking
time required, i�e� cooled food must be cooked longer
than food at room temperature� The temperature of
the container in which the food is stored does not give
a sucient indication of the actual temperature of the
food or drink� Cut or prick lled foods, such as lled
pastries, to allow heat and steam to escape�
• Always check and stir the temperature of food and
beverages before serving� Be especially careful when
preparing food for babies, children or the elderly�
• Foods with a high fat or sugar content (fruit cakes,
stued pastries, etc�) require less cooking time and
should be constantly checked during cooking�
Overheating can lead to a re�
• Place the thickest pieces of food on the outer edge of
the dishes, e�g� the legs of chicken legs�
• Fish, vegetables and certain other foods are more
successful if they are covered during preparation in
a microwave oven� In any case, pay attention to any
instructions and recommendations and use only
appropriately perforated microwave roasting foils or
suitable covers or lids�

8
Stand 06/2019 TM
HINWEISE FÜR DIE
ESSENSZUBEREITUNG
• Die Größe und Form der Speisen beeinusst die
erforderliche Garzeit� Wenn Sie mehr als eine Portion der
gleichen Speise zubereiten wollen, achten Sie darauf,
dass die Portionen ungefähr die gleiche Größe haben�
• Die Dichte und Menge der Speisen beeinusst ebenfalls
die erforderliche Garzeit� Beispielsweise erfordern
Kartoeln eine längere Garzeit als Erbsen, und vier
Kartoeln benötigen mehr Zeit als zwei�
• Die bei der Essenszubereitung üblichen
Hygienestandards sind auch beim Kochen mit
Mikrowellen zu beachten (Lagerung, Handhabung,
Zubereitung)� Lagern Sie Fertiggerichte wie vom
Hersteller empfohlen und verwenden Sie die Speisen
nicht nach Ablauf des Mindesthaltbarkeitsdatums�
• Decken Sie Speisen beim Erwärmen/Kochen ab, um
Spritzer zu vermeiden und eine gleichmäßige Garung zu
erreichen�
INSTRUCTIONS FOR THE PREPARATION
OF FOOD
• The size and shape of the food inuences the required
cooking time� If you want to prepare more than one
portion of the same food, make sure that the portions
are approximately the same size�
• The density and quantity of the food will also aect the
cooking time required� For example, potatoes require
a longer cooking time than peas, and four potatoes
require more time than two�
• The usual hygiene standards for food preparation
must also be observed when cooking with microwaves
(storage, handling, preparation)� Store ready meals as
recommended by the manufacturer and do not use
them after the expiration date�
• Cover food during heating/cooking to avoid splashing
and to achieve uniform cooking�
REINIGUNG CLEANING
• Bevor Sie das Mikrowellengerät reinigen, ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose�
• Reinigen Sie das Mikrowellengerät sorgfältig mit einem
feucht-warmen Tuch und einem handelsüblichen milden
Reinigungsmittel (übermäßiges Wasser aus dem Tuch
wringen)
• Halten Sie regelmäßig die Stellen zwischen der Türe und
dem Gerät sauber�
• Reinigen Sie gelegentlich den Drehteller und den
Grillrost mit heißem Wasser�
• Trocknen Sie immer alles sorgfältig mit einem weichen
Tuch�
• ACHTUNG:
Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände und keine
scheuernden bzw� ammoniak- oder säurehaltigen
Reinigungsmittel�
• Before cleaning the microwave, unplug the appliance
from the wall outlet�
• Clean the microwave carefully with a warm, damp cloth
and a mild detergent (wring excessive water out of the
cloth)�
• Keep the places between the door and the appliance
clean regularly�
• Clean the rotary plate and the grill occasionally with hot
water�
• Always dry everything carefully with a soft cloth�
• CAUTION:
Do not use sharp objects or abrasive, ammoniacal or
acidic cleaning agents�
ANSCHLUSS
Schließen Sie das Gerät nur an eine Schutzkontaktsteckdose
mit Erdung und einem 230 Volt Anschluss�
Bevor Sie das Gerät anschließen, vergewissern Sie sich, dass
die Spannung und die Frequenz der Strom-versorgung mit
den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen! Andere
Spannungen können zur Überhitzung des Gerätes führen!
CONNECTION
Connect the device only to a grounded safety socket and a
230 volt connection�
Before connecting the device, make sure that the voltage and
frequency of the power supply correspond to the information
on the type plate! Other voltages can lead to overheating of
the device!

9
Stand 06/2019 TM
EXPLOSIONSZEICHNUNG / EXPLOSIONSZEICHNUNG
288-1000 - Kombi-Mikrowellengerät Modell WD 900
SARO Gastro-Products GmbH - Sandbahn 6 - 46446 Emmerich am Rhein - Germany
Tel.: +49(0)2822 9258-0 - Fax: +48(0)2822 18192 - Web: www.saro.de - E-Mail: info@saro.de

10
Stand 06/2019 TM
ENTSORGUNG DISPOSAL
Hat das Gerät einmal ausgedient, dann
entsorgen Sie dieses bitte ordnungsgemäß
an einer Sammelstelle für Elektrogeräte�
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll�
Über Adressen und Önungszeiten von
Sammelstellen informiert Sie Ihre zuständige
Verwaltung� Nur so ist sichergestellt, dass
Altgeräte fachgerecht entsorgt und verwertet
werden� Vielen Dank!
Once the device has reached the end of its useful life,
please dispose of it properly at a collection point for
electrical appliances� Electrical appliances should not
be disposed of with household waste�
Your responsible administration will inform you about
the addresses and opening hours of collection points�
This is the only way to ensure that old equipment is
properly disposed of and recycled� Thank you very
much!
Hergestellt in P�R�C für / Made in P�R�C� for
HÄNDLER:
SARO Gastro-Products GmbH
Sandbahn 6, 46446 Emmerich am Rhein, Germany
Tel� +49(0)2822 9258-0
Fax +49(0)2822 18192
E-Mail info@saro�de
Web: www�saro�de
VERPACKUNGSENTSORGUNG PACKAGING DISPOSAL
Die Verpackungsmaterialien bitte
entsprechend trennen und den zuständigen
Sammelstellen zur Wiederverwertung und zur
Umweltschohnung zuführen�
Please separate the packaging materials
accordingly and return them to the responsible
collection points for recycling and environmental
housing�
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other saro Microwave Oven manuals