Savo RH-9709-W User manual

RH-9709-W
Instructions Manual
Käyttöohje

2
2
INDEX
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS..................................................................................................................... 3
CHARACTERISTICS.............................................................................................................................................................6
INSTALLATION...................................................................................................................................................................... 7
USE........................................................................................................................................................................................ 8
MAINTENANCE..................................................................................................................................................................... 9
SISÄLTÖ
OHJEET JA SUOSITUKSET............................................................................................................................................... 11
MITAT JA OSAT .................................................................................................................................................................. 14
ASENNUS............................................................................................................................................................................ 15
KÄYTTÖ............................................................................................................................................................................... 16
HUOLTO .............................................................................................................................................................................. 17
EN
FI

EN 3
3
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
The Instructions for Use apply to several versions of this appliance.
Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not
apply to your specific appliance.
INSTALLATION
• The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from
incorrect or improper installation.
• The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood
is 650 mm (some models can be installed at a lower height, please refer to
the paragraphs on working dimensions and installation).
• Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating
plate fixed to the inside of the hood.
• For Class I appliances, check that the domestic power supply guarantees
adequate earthing.
Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum
diameter 120 mm. The route of the flue must be as short as possible.
• Do not connect the extractor hood to exhaust ducts
carrying combustion fumes (boilers, fireplaces, etc.).
• If the extractor is used in conjunction with non-electrical
appliances (e.g. gas burning appliances), a sufficient
degree of aeration must be guaranteed in the room in
order to prevent the backflow of exhaust gas. The
kitchen must have an opening communicating directly
with the open air in order to guarantee the entry of clean air. When the
cooker hood is used in conjunction with appliances supplied with energy
other than electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04
mbar to prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood.
• The air must not be discharged into a flue that is used for
exhausting fumes from appliances burning gas or other
fuels (not applicable to appliances that only discharge the
air back into the room).
• In the event of damage to the power cable, it must be
replaced by the manufacturer or by the technical service
department, in order to prevent any risks.
2°

EN 4
4
• If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance
specified above, this has to be taken into account. Regulations concerning
the discharge of air have to be fulfilled.
• Use only screws and small parts in support of the hood.
Warning: Failure to install the screws or fixing device in accordance with
these instructions may result in electrical hazards.
• Connect the hood to the mains through a two-pole switch having a contact
gap of at least 3 mm.
USE
• The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to
eliminate kitchen smells.
• Never use the hood for purposes other than for which it has been designed.
• Never leave high naked flames under the hood when it is in operation.
• Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making
sure that it does not engulf the sides.
• Deep fat fryers must be continuously monitored
during use: overheated oil can burst into flames.
• Do not flambè under the range hood; risk of fire.
• This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

EN 5
5
• “CAUTION: Accessible parts may become hot when used with cooking
appliances.”
MAINTENANCE
•Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out
any maintenance work.
• Clean and/or replace the Filters after the specified time period (Fire hazard).
• The Grease filters must be cleaned every 2 months of operation, or more
frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher.
• The Activated charcoal filter is not washable and cannot be regenerated,
and must be replaced approximately every 4 months of operation, or more
frequently for particularly heavy usage.
• "Failure to carry out cleaning as indicated will result in a fire hazard".
• Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product
may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local city office, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.

EN 6
6
CHARACTERISTICS
Dimensions

EN 7
7
INSTALLATION
Fixing the Hood
• In all cases where the ceiling is not strong enough at the suspension point, the installer must
provide strengthening using suitable plates and backing pieces anchored to the structurally
sound parts.
ELECTRICAL CONNECTION
• Connect the hood to the mains through a two-pole switch having a contact gap of at least 3
mm..

EN 8
8
USE
Control panel
Button Led Function
L - Turns the lights ON/OFF at maximum strength.
Press and hold the button for approximately 5 seconds, with all the loads turned off (Motor
and Lights), to turn the Activated Charcoal Filter alarm on. The 4 LEDs on the buttons flash
twice to confirm
To turn the alarm off, press the button again and hold for at least 5 seconds. The 4 LEDs on
the buttons flash once.
T1 Fixed Turns the motor on/off at speed one.
Flashing 24h function
Press and hold the button for approx. 2 seconds to Activate/Deactivate the motor in 24h Air
Circulation mode, a speed that allows ducting for 10 minutes every hour, for a 24 hour
cycle.
Cannot be activated if Intensive or Delay modes are active.
T2 Fixed Turns the Motor on at speed two.
Flashing Delay function:
Press and hold the button for approx. 3 seconds to Activate/Deactivate the Delay function
(automatic switching off of the Motor, the Fans and the Lighting with a 30' delay).
Cannot be enabled when Intensiveor 24h are on.
T3 Fixed Turns the Motor on at speed three.
Press and hold the button for approximately 3 seconds, with all the loads turned off (Motor
and Lights), to reset the Filter saturation alarm. The LED S1 flashes three times.
T4 Fixed Turns the Motor on at Intensive Speed.
This speed is timed to run for 6 minutes. At the end of this time, the system returns
automatically to the speed that was set before. If it is activated with the motor turned off, the
hood will switch to OFF at the end of the time.
Press and hold for 5 seconds to enable the remote control, indicated by the LED flashing
twice.
Press and hold for 5 seconds to disable the remote control, indicated by the LED flashing just
once.
S1 Fixed Signals the Metal Grease Filter saturation alarm, indicating that it is necessary to wash the
filters. The alarm is triggered after the Hood has been in operation for 100 working hours.
(Reset see the parag. Maintenance)
Flashing When this is activated, it signals the Activated Charcoal Filter saturation alarm, indicating that
the filter must be changed; the Metal Grease Filters must also be washed. The Activated
Charcoal Filter saturation alarm comes into operation after the Hood has been working for
200 hours.

EN 9
9
MAINTENANCE
REMOTE CONTROL
The appliance can be controlled using a remote control
powered by a 1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the
standard LR03-AAA type (not included).
• Do not place the remote control near to heat sources.
• Used batteries must be disposed of in the proper
manner.
Remote control panel
Motor Brief pressure: Motor On / Off
Decreases the working speed each time it is pressed.
Increases the working speed each time it is pressed.
Intensive Activates/Deactivates Intensive operation.
Delay / 24H
Brief pressure: Activates/Deactivates the Delay function: automatic switch-off
with a 30’ delay. The display shows the operating speed and the dot at the bottom
right flashes once a second.
Press for 2 seconds: Activates/Deactivates the 24h function: turns the suction mo-
tor on at speed one and effects one 10 minute extraction every hour. The display
shows the number 24 and the dot at the bottom right flashes once a second.
Light Brief pressure: Lights On / Off

EN 1
10
Opening Panel
• Open the Panel by pulling it.
• Clean the outside with a damp cloth and neutral detergent.
• Clean the inside using a damp cloth and neutral detergent; do
not use wet cloths or sponges, or jets of water; do not use
abrasive substances.
Metal grease filters
These can be washed in the dishwasher, and need to be cleaned
whenever the S1 Led comes on or at least once every 2 months
use, or more frequently if use is particularly intensive.
CLEANING THE FILTERS
Resetting the alarm signal
• Turn the Lights and the Suction Motor off.
• Press T3 and hold for at least 3 seconds, until LED flashes
three times in confirmation.
Cleaning the Filters
• Open the doors.
• Remove the Filter, pushing it towards the back of the unit and
at the same time pulling downward.
• Wash the filter without bending it, and leave it to dry thor-
oughly before replacing (if the surface of the filter changes
colour over time, this will have absolutely no effect on its effi-
ciency).
• Replace, taking care to ensure that the handle faces forwards.
• Close the doors again.
Lighting unit
• For replacement contact technical support ("To purchase
contact technical support").

FI 1
11
OHJEET JA SUOSITUKSET
Käyttöohjeet koskevat useampia laitemalleja. On siis mahdollista, että
niissä on sellaisten yksittäisten ominaisuuksien kuvauksia, joita ei sinun
laitteessasi ole.
ASENNUS
• Valmistaja ei vastaa väärästä asennuksesta tai
käytöstä aiheutuneista vahingoista.
• Pienin turvallinen etäisyys keittotason ja liesituulettimen
välillä on 650 mm (jotkut mallit voidaan asentaa
alemmas, katso työ- ja asennusmittoja koskevaa
kappaletta). Kattoon asennettavien mallien osalta
suosittelemme asennuskorkeudeksi max. ~2,7m lattian
pinnasta. Tämä on kuitenkin vain karkea suositus, sillä toteutunut imutulos
(m3/h) riippuu suuresti myös käytetyn putkiston paksuudesta, pituudesta
sekä mutkien lukumäärästä. Poistoputkisto kan-nattaakin suunnitella ja
mitoittaa ammattitaitoisen LVI-suunnittelijan kans-sa hyvän
käyttäjäkokemuksen saamiseksi.
• Tarkista, että sähköverkon jännite vastaa liesituulettimen sisällä olevan
arvokilven tietoja.
• Luokan I laitteita varten on tarkistettava, että kodin sähköverkossa on sopiva
maadoitus.
Liitä liesituuletin savuhormiin putkella, jonka läpimitta on vähintään 120 mm.
Savun poistoreitin on oltava mahdollisimman lyhyt.
• Älä liitä liesituuletinta savukanaviin, joiden kautta poistetaan palamishöyryjä
(esimerkiksi lämmityskattilat, takat jne.).
• Jos liesituuletinta käytetään yhdessä muiden kuin
sähkölaitteiden (esimerkiksi kaasulaitteiden) kanssa, on
pystyttävä takaamaan riittävä huoneen tuuletus
poistokaasujen paluuvirtauksen estämiseksi. Keittiössä
täytyy olla aukko suoraan ulos puhtaan ilman
virtauksen takaamiseksi. Kun liesituuletinta käytetään
yhdessä muiden kuin sähkölaitteiden kanssa, huoneen negatiivinen paine ei
saa ylittää 0,04 mbar, jotta liesituuletin ei palauta höyryjä huoneeseen.
2°

FI 1
12
• Ilmaa ei saa poistaa taipuisan putken kautta, jota käytetään kaasulla tai
muilla polttoaineilla toimivien laitteiden savun imemiseen (älä käytä laitteita,
jotka poistavat vain huoneeseen).
• Mikäli virtajohto on vahingoittunut, vaarojen välttämiseksi sen vaihtaminen
täytyy antaa valmistajan tai huoltopalvelun tehtäväksi.
• Jos kaasukäyttöisen keittotason asennusohjeet määräävät, että etäisyyden
on oltava yllä mainittua suurempi, ohjeita on noudatettava. Kaikkia ilman
poistoa koskevia määräyksiä on noudatettava.
• Käytä vain liesituulettimelle sopivia ruuveja ja kiinnitysosia.
Varoitus: Jos ruuveja ja kiinnitysosia ei asenneta näiden ohjeiden
mukaisesti, voi aiheutua sähköiskuvaara.
• Liitä liesituuletin sähköverkkoon asentamalla kaksinapainen kytkin, jonka
koskettimien väli on vähintään 3 mm.
KÄYTTÖ
• Liesituuletin on suunniteltu ainoastaan kotitalouskäyttöön, keittiön hajujen
poistamiseen.
• Älä koskaan käytä liesituuletinta muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mitä
varten se on suunniteltu.
• Älä koskaan pidä korkeita liekkejä toiminnassa olevan liesituulettimen alla.
• Säädä liekkien koko sillä tavoin, että ne kohdistuvat vain kypsennysastian
pohjaan. Varmista, etteivät liekit tule astian reunojen alta.
• Rasvakeittimiä on valvottava jatkuvasti käytön
aikana: ylikuumentunut öljy voi syttyä palamaan.
• Älä liekitä liesituulettimen alla: se voi aiheuttaa
tulipalon.
• Alle 8-vuotiaat lapset ja psyykkisesti, fyysisesti tai
sensorisesti rajoitteiset henkilöt tai kokemattomat
ja taitamattomat henkilöt saavat käyttää tätä laitetta vain, jos heitä valvotaan
ja heille on annettu tiedot laitteen turvallisesta käytöstä ja siihen liittyvistä
vaaroista. Varmista, etteivät lapset pääse leikkimään laitteella. Lapset eivät
saa tehdä käyttäjän puhdistus- ja huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa.

FI 1
13
• Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset mukaan lukien),
joiden mielen, ruumiin tai aistien terveys on heikentynyt tai joilla ei
ole riittävää kokemusta ja tietoa, ellei heidän turvallisuudestaan
vastaava henkilö valvo ja ohjaa heitä.
• “ HUOMIO: Kosketettavissa olevat osat voivat tulla hyvin kuumiksi
keittolaitteiden käytön aikana ”.
HUOLTO
•Sammuta laite tai kytke se irti sähköverkosta ennen minkään puhdistus- tai
huoltotoimenpiteen aloittamista.
• Puhdista ja/tai vaihda suodattimet määrätyn ajan kuluttua (tulipalovaara).
• Rasvasuodattimet täytyy puhdistaa aina 2 kuukauden käytön jälkeen tai
useammin, jos laitetta käytetään paljon. Ne voidaan pestä
astianpesukoneessa.
• Aktiivihiilisuodattimia ei voi pestä eikä regeneroida, ne täytyy vaihtaa noin 4
kuukauden käytön jälkeen tai useammin, jos laitetta käytetään paljon.
• ”Jos laitetta ei puhdisteta ohjeiden mukaisesti, on olemassa tulipalovaara”.
• Puhdista liesituuletin kostealla liinalla ja neutraalilla pesunesteellä.
Merkki tuotteessa tai sen pakkauksessa osoittaa, että tuotetta ei saa
hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Tuote täytyy toimittaa
asianmukaiseen sähköisten ja elektronisten osien keräyskeskukseen.
Varmistamalla, että tuote hävitetään oikealla tavalla, on mahdollista auttaa
välttämään ympäristöä ja henkilöiden terveyttä uhkaavia haittavaikutuksia,
joita voi syntyä vääränlaisesta hävittämisestä. Lisätietoja tuotteen
kierrättämisestä saat paikallisilta viranomaisilta, paikallisesta jätehuollosta tai
liikkeestä, josta tuote on ostettu.

FI 1
14
MITAT JA OSAT
Mitat

FI 1
15
ASENNUS
Liesituulettimen kiinnittäminen
• Mikäli katto ei ole kiinnityskohdassa riittävän tukeva, asentajan täytyy vahvistaa sitä
laatoilla ja vastalaatoilla, jotka kiinnitetään rakenteellisesti lujiin osiin.
SÄHKÖLIITÄNTÄ
• Liitä liesituuletin sähköverkkoon asentamalla kaksinapainen kytkin, jonka koskettimien väli
on vähintään 3 mm.

FI 1
16
KÄYTTÖ
Käyttöpaneeli
Painike Merkkivalo Toiminto
L - Sytyttää/sammuttaavalot suurimmalla kirkkaudella.
Jos pidät painiketta painettuna noin 5 sekuntia kun kaikki toiminnot (moottori ja valo) on
sammutettu, aktivoituu aktiivihiilisuodattimen hälytys ja painikkeiden 4 merkkivaloa
vilkkuvat kaksi kertaa.
Se poistetaan käytöstä painamalla painiketta uudelleen 5 sekunnin ajan, painikkeiden 4
merkkivaloa vilkkuvat kerran.
T1 Kiinteä Käynnistää/sammuttaa moottorin ensimmäisellä nopeudella.
Vilkkuva Toiminto 24h
Jos pidät painiketta painettuna noin 2 sekuntia, se aktivoi/poistaa käytöstä moottorin tavassa
ilmanvaihto 24h, nopeus, jolla imu toimii 10 minuutta joka tunti 24 tunnin ajan.
Käynnistäminen ei ole mahdollista, jos tehonopeus tai ajastus on käytössä.
T2 Kiinteä Käynnistää moottorin toisella nopeudella.
Vilkkuva Ajastustoiminto:
Jos pidät painiketta painettuna noin 3 sekuntia, se aktivoi/poistaa käytöstä ajatustoiminnon
(moottorin, puhaltimien ja valon automaattinen sammuminen 30 min. kuluttua).
Ei käytettävissä kun tehonopeus tai 24h on toiminnassa.
T3 Kiinteä Käynnistää moottorin kolmannella nopeudella.
Jos pidät painiketta painettua noin 3 sekuntia kun kaikki toiminnot (moottori ja valo) on
sammutettu, tapahtuu suodattimien täyttymisen hälytyksen kuittaus ja merkkivalo S1 vilkkuu
kolme kertaa.
T4 Kiinteä Käynnistää moottorin tehonopeudella.
Nopeus on ajastettu 6 minuutin ajaksi. Kun aika on kulunut järjestelmä palaa automaattisesti
aikaisemmin valitulle nopeudelle. Jos käynnistät toiminnon moottorin ollessa sammutettu,
määrätyn ajan kuluttua laite palaa tapaan OFF.
Jos pidät painiketta painettuna 5 sekunnin ajan, kaukosäädin aktivoituu ja sen merkkivalo
vilkkuu kaksi kertaa.
Jos pidät painiketta painettuna 5 sekunnin ajan, kaukosäädin poistuu käytöstä ja sen
merkkivalo vilkkuu vain kerran.
S1 Kiinteä Osoittaa metallisten rasvasuodattimien täyttymisen hälytyksen. Suodattimet täytyy pestä.
Hälytys käynnistyy liesituulettimen 100 käyttötunnin jälkeen. (Kuittaus, katso kappaletta
Huolto)
Vilkkuva Osoittaa aktivoituessaan aktiivihiilihajusuodattimen täyttymisen hälytyksen. Suodatin täytyy
vaihtaa ja metalliset rasvasuodattimet täytyy pestä. Aktiivihiilihajusuodattimen täyttymisen
hälytys käynnistyy liesituulettimen 200 käyttötunnin jälkeen.

FI 1
17
HUOLTO Kaukosäädin
Tätä laitetta voidaan ohjata kaukosäätimellä joka toimii
alkali/sinkki-hiiliparistoilla 1,5 V tyyppi standard
LR03-AAA (eivät kuulu toimitukseen).
• Älä laita kaukosäädintä lämmönlähteiden lähelle.
• Älä jätä paristoja luontoon, vaan laita ne
asianmukaiseen ke-räysastiaan.
Käyttöpaneeli - Kaukosäädin
Moottori Lyhyt painallus: Moottori On / Off
Alentaa käyttönopeutta jokaisella painalluksella.
Lisää käyttönopeutta jokaisella painalluksella.
Teho Aktivoi/poistaa käytöstä tehonopeuden.
24H/
Ajastus
Lyhyt painallus: Aktivoi/poistaa käytöstä ajastustoiminnon: automaattisen 30
minuutin kuluttua tapahtuvan sammumisen. Näyttää käyttönopeuden ja oikealla
alhaalla oleva piste vilkkuu kerran sekunnissa.
Jos painiketta painetaan 2 sekunnin ajan, se käynnistää/poistaa käytöstä toiminnon
24h: käynnistää moottorin ensimmäisellä nopeudella ja sallii imun 10 minuuttia
tunnissa. Näytössä näkyy numero 24 ja oikealla alhaalla oleva piste vilkkuu kerran
sekunnissa.
Valo Lyhyt painallus: Valo On / Off

FI 1
18
Paneelin avaaminen
• Vedä paneeli auki.
• Puhdista se ulkopuolelta kostealla liinalla ja neutraalilla
pesunesteellä.
• Puhdista se myös sisäpuolelta kostealla liinalla ja neutraalilla
pesuaineella, älä käytä märkiä liinoja tai sieniä äläkä
vesisuihkua. Älä käytä hankaavia aineita.
Metalliset rasvasuodattimet
Ne voidaan pestä astianpesukoneessa. Ne täytyy pestä kun merk-
kivalo S1 syttyy tai vähintään 2 käyttökuukauden välein tai use-
ammin, jos niitä käytetään paljon.
SUODATTIMIEN PUHDISTUS
Hälytyksen kuittaus
• Sammuta valo ja imumoottori.
• Paina painiketta T3 ainakin 3 sekunnin ajan, kunnes led vilk-
kuu kolme kertaa.
Suodattimien puhdistus
• Avaa paneelit.
• Poista suodatin työntämällä sitä ryhmän takaosaan päin ja
vetämällä samalla alas.
• Pese suodatin varoen taivuttamasta sitä ja anna sen kuivua
ennen kuin laitat sen paikalleen (suodattimen väri voi ajan
myötä muuttua, mutta se ei vaikuta tehoon).
• Asenna se paikalleen niin että kahva on näkyvissä
ulkopuolella.
• Sulje paneelit.
Valaistus
• Vaihtoa varten ota yhteys huoltopalveluun ("Hankintaa varten
ota yhteys huoltopalveluun").


991.0364.666_ver3 - 180329
D0000610_02
Table of contents
Languages:
Popular Fan manuals by other brands

Kichler Lighting
Kichler Lighting Imari 65 instruction manual

Bestron
Bestron AFT45SW/Z instruction manual

Kichler Lighting
Kichler Lighting Celino instruction manual

Aprilaire
Aprilaire 8145NC Installation and operating instructions

Fanimation
Fanimation Alamosa FP3820RP owner's manual

Gaggenau
Gaggenau AL 400 use and care manual

TJERNLUND
TJERNLUND AD-1 DRAFT INDUCER FOR WOOD BURNING STOVES 8500672 REV. 1... manual

Kichler Lighting
Kichler Lighting Tranquil instruction manual

Panasonic
Panasonic Intelli-Balance 100 Service manual

Savoy
Savoy 54-274-5TK-13 owner's manual

Hunter
Hunter Sentinel installation manual

Eurolux
Eurolux F23S manual