Schulz FSB 16 TORK User manual

MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
FURADEIRA DE BANCADA FSB 16 TORK
TALADRO DE BANCO FSB 16 TORK
BENCH DRILL FSB 16 TORK


3
1. SIMBOLOGIAS | SIMBOLOGÍAS | SYMBOLS.......................................................................................................................................................4
2. INTRODUÇÃO.......................................................................................................................................................................................................5
3. INSPEÇÃO DO PRODUTO.....................................................................................................................................................................................5
4. APLICAÇÃO ..........................................................................................................................................................................................................5
5. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA............................................................................................................................................................................6
6. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ............................................................................................................................................................................8
7. PRINCIPAIS COMPONENTES E SUAS FUNÇÕES.................................................................................................................................................9
8. INSTALAÇÃO .....................................................................................................................................................................................................10
9. PROCEDIMENTO DE PARTIDA...........................................................................................................................................................................13
10. PROCEDIMENTO DE USO.................................................................................................................................................................................14
11. PRECISÃO NO FURO DAS BROCAS .................................................................................................................................................................15
12. MANUTENÇÃO PREVENTIVA ..........................................................................................................................................................................15
13. MANUTENÇÃO CORRETIVA ............................................................................................................................................................................16
14. DIAGNÓSTICO DE FALHAS..............................................................................................................................................................................16
15. ORIENTAÇÕES E RECOMENDAÇÕES AMBIENTAIS........................................................................................................................................17
16. TERMO DE GARANTIA ....................................................................................................................................................................................18
17. PRESTAÇÃO DE SERVIÇO ................................................................................................................................................................................19
18. ASSISTÊNCIA TÉCNICA...................................................................................................................................................................................19
2. INTRODUCCIÓN .................................................................................................................................................................................................20
3. INSPECCIÓN EN EL EQUIPAMIENTO.................................................................................................................................................................20
4. APLICACIÓN.......................................................................................................................................................................................................20
5. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD .....................................................................................................................................................................21
6. CARACTERISTICAS TECNICAS ..........................................................................................................................................................................22
7. PRINCIPALES COMPONENTES Y SUS FUNCIONES .........................................................................................................................................23
8. INSTALACIÓN.....................................................................................................................................................................................................24
9. PROCEDIMIENTO DE PARTIDA.........................................................................................................................................................................27
10. PROCEDIMIENTO DE USO...............................................................................................................................................................................28
11. PRECISIÓN EN LA PERFORACIÓN DE LAS BROCAS ......................................................................................................................................29
12. MANTENIMIENTO PREVENTIVO ....................................................................................................................................................................29
13. MANTENIMIENTO CORRECTIVO.....................................................................................................................................................................30
14. DIAGNOSTICO DE FALLAS...............................................................................................................................................................................30
15. ORIENTACIONES Y RECOMENDACIONES AMBIENTALES .............................................................................................................................32
16. ORIENTACIONES Y RECOMENDACIONES AMBIENTALES .............................................................................................................................32
17. SERVICIO..........................................................................................................................................................................................................33
18. ASISTENCIA TÉCNICA .....................................................................................................................................................................................33
2. INTRODUCTION..................................................................................................................................................................................................34
3. EQUIPMENT INSPECTION..................................................................................................................................................................................34
4. APPLICATION......................................................................................................................................................................................................34
5. SAFETY INSTRUCTIONS ....................................................................................................................................................................................35
6. TECHNICAL FEATURES.......................................................................................................................................................................................36
7. MAIN COMPONENTS AND THEIR FUNCTIONS................................................................................................................................................37
8. INSTALLATION ..................................................................................................................................................................................................38
9. STARTUP PROCEDURE.......................................................................................................................................................................................41
10. USE PROCEDURE..............................................................................................................................................................................................42
11. DRILLING PRECISION.......................................................................................................................................................................................43
12. PREVENTIVE MAINTENANCE..........................................................................................................................................................................43
13. CORRECTIVE MAINTENANCE..........................................................................................................................................................................44
14. FAILURE DIAGNOSTICS ...................................................................................................................................................................................44
15. ENVIRONMENTAL ORIENTATIONS AND RECOMMENDATIONS....................................................................................................................46
16. TERMS OF WARRANTY...................................................................................................................................................................................46
17. SERVICING .......................................................................................................................................................................................................47
18. SCHULZ AUTHORIZED DEALER........................................................................................................................................................................47
ÍNDICE (PORTUGUÊS)
INDICE
(ESPAÑOL)
INDEX (ENGLISH)

4
Os símbolos seguintes tem o objetivo de lembrá-lo sobre as precauções de segurança que devem ser respeitadas.
Los siguientes símbolos tienen el objetivo de recordarle sobre las precauciones de seguridad que deben ser respetadas.
The following symbols are meant to remind you about the safety precautions that must be respected.
LEIA O MANUAL
LEA EL MANUAL
READ MANUAL
AVISO
AVISO
WARNING
RISCO ELÉTRICO
RIESGO ELÉCTRICO
WARNING ELECTRICITY
1. SIMBOLOGIAS | SIMBOLOGÍAS | SYMBOLS
PROTEÇÃO PARA OS OLHOS, OUVIDO E CABEÇA DEVEM SER USADOS
DEBE SER UTILIZADA PROTECCIÓN PARA LOS OJOS, OÍDOS Y CABEZA
EAR, EYE AND HEAD PROTECTION MUST BE WORN
LUVAS DE SEGURANÇA DEVE SER USADAS
DEBEN SER UTILIZADOS GUANTES DE SEGURIDAD
SAFETY GLOVES MUST BE WORN
CALÇADOS PROTETORES DEVE SER USADOS
DEBEN SER UTILIZADOS CALZADOS PROTECTORES
PROTECTIVE FOOTWEAR MUST BE WORN
MATERIAL INFLAMÁVEL
MATERIAL INFLAMABLE
FLAMMABLE MATERIAL
RISCO DE CORTE
RIESGO DE CORTE
CUTTING HAZARD
PARTES GIRANTES
PIEZAS EN MOVIMIENTO
ROTATING PARTS

5
PORTUGUÊS
A Schulz tem a satisfação imensa de lhe oferecer um produto projetado e fabricado de acordo com as principais
normas aplicáveis vigentes, tais como: EN 1012, IEC 603351, IEC60204, NR12, NR13.
Sempre que utilizar este produto, deve-se observar certas precauções básicas de se-
gurança descritas no capítulo INSTRUÇÕES SEGURANÇA a m de reduzir riscos e prevenir danos pessoais ou
materiais ao seu equipamento.
IMPORTANTE
2. INTRODUÇÃO
PARA A CORRETA UTILIZAÇÃO DO PRODUTO, RECOMENDAMOS A LEITURA E COMPREENSÃO
COMPLETA DESTE MANUAL.
• Este Manual de Instruções contém informações importantes de uso, instalação, manutenção e segurança,
devendo o mesmo estar sempre disponível para o usuário.
• Os números e letras em negrito que constam neste Manual mencionam os principais componentes e suas
funções.
• Ocorrendo um problema que não possa ser solucionado com as informações contidas neste manual, entre
em contato com o POSTO SAC SCHULZ mais próximo de você, que estará sempre pronto a ajudá-lo, ou no
site (www.schulz.com.br).
• Para validar a garantia deverão ser observadas as condições apresentadas no capítulo TERMO DE GARAN-
TIA.
A instalação do motor deve ser procedida por prossionais capacitados.
ATENÇÃO
4. APLICAÇÃO
A Furadeira FSB 16 foi desenvolvida para uso prossional e industrial, em operações de furação até a capacidade
máxima indicada neste Manual (capítulo CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS).
3. INSPEÇÃO DO PRODUTO
• Inspecione e verique se ocorreram danos causados pelo transporte. Em caso armativo, comunique o trans-
portador de imediato.
• Assegure-se de que todas as peças danicadas sejam substituídas e de que os problemas mecânicos e
elétricos sejam corrigidos antes de operar o equipamento.
• Não ligue o equipamento se este não estiver em perfeitas condições de uso.

6
1. Este equipamento, se utilizado inadequadamente, pode causar danos físicos e materiais. A m de
evitá-los, siga as recomendações abaixo:
• Não deve ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem conhe-
cimento de uso e treinamento;
• Pessoas que não possuam conhecimento ou experiência podem utilizar o equipamento desde que supervisio-
nadas e instruídas por alguém que seja responsável por sua segurança;
• O equipamento não deve ser utilizado, em qualquer hipótese, por crianças;
• Não deve ser utilizado se estiver cansado, sob inuência de remédios, álcool ou drogas. Qualquer distração
durante o uso poderá acarretar em grave acidente pessoal;
• Este equipamento pode provocar interferências mecânicas e elétricas em equipamentos sensíveis que es-
tejam próximos.
• Deve ser instalado e operado em locais com proteção contra umidade ou incidência de água e fora do alcance
de pessoas não autorizadas, crianças ou animais.
2. Sempre utilize equipamentos de proteção individuais (EPIs) adequados, como óculos, luvas, proteção
para o cabelo, calçado fechado, etc.
3. Quando em uso o equipamento possui componentes elétricos energizados, partes cortantes e em
movimento;
4. O equipamento possui um dispositivo, que quando removido da chave de partida, interrompe o funcionamen-
to da máquina.
5. A m de reduzir os riscos de choque elétrico, é indicado :
• A instalação deve possuir um disjuntor de corrente residual (DR). Consulte um eletricista especializado
para selecionar e instalar este dispositivo de segurança;
• Não utilize o equipamento descalço em locais molhados ou com umidade em excesso, ou toque em superfí-
cies metálicas, tais como tubulações, motores, calhas, cercas, janelas, portas, portões metálicos, etc, pois
isto aumenta o risco de choque elétrico;
• Antes de realizar limpeza ou manutenção, desconecte o equipamento da rede elétrica;
• Não realize emendas no cabo. Se necessário, solicite a troca do cabo de alimentação do equipamento atra-
vés de uma assistência técnica Schulz mais próxima de você (os custos com a troca do cabo de alimentação
são de responsabilidade exclusiva do cliente);
• Nunca utilize condutor (extensão/rabicho) fora do especicado neste Manual (ver Capítulo INSTALAÇÃO),
sendo que o mesmo não deverá ter emendas. A não observância destas instruções poderá ocasionar danos
à parte elétrica da furadeira: como queda de tensão, perda de potência, aquecimento e danos para o próprio
usuário.
• Não utilize seu equipamento elétrico em ambientes explosivos (gás, líquido ou poeira). O motor pode
gerar faíscas e ocasionar explosão;
• Assegure-se de que o botão “liga/desliga” esteja na posição “desligado” antes de conectar o equi-
pamento à rede elétrica.
6. Nunca opere a furadeira sem a proteção de correia ou com a mesma aberta.
7. Ao mudar de rotação (polia/correia) nunca solicite ajuda de outra pessoa, pois isto poderá causar
acidente.
8. Nunca utilize brocas de maior diâmetro que o especicado na Tabela de Características Técnicas, e respeite
também o material a ser furado, conforme Capítulo INSTALAÇÃO.
9. Não efetue alteração no diâmetro da polia motora, pois a mesma já sai de fábrica adequada à rotação,
conforme especicado na plaqueta de identicação.
10. Nunca opere a furadeira com brocas em mau estado de conservação ou mau aadas.
5. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

7
11. Nunca posicione uma peça a ser furada, sem antes certicar-se que a mesma esteja devidamente rme à
mesa ou à base da furadeira. Para evitar acidentes, sempre xe a peça adequadamente antes de iniciar o
trabalho. Se necessário utilize grampos de xação.
12. Nunca opere a furadeira acima da rotação especicada nesse Manual (veja as tabelas do Capítulo INSTA-
LAÇÃO).
13. Não limpe ou mexa na parte elétrica sem antes desconectar a furadeira da rede elétrica.
14. Nunca efetue a limpeza do equipamento com solvente ou qualquer produto inamável, utilize deter-
gente neutro.
15. O modelo do equipamento deve ser escolhido de acordo com o uso pretendido, não exceda a capacidade,
se necessário, adquira um mais adequado para a sua aplicação, isso aumentara a eciência e segurança na
realização dos trabalhos.
16. A m de reduzir a probabilidade de acidente devido o contato com partes girantes:
• Não opere, em hipótese alguma, o produto enquanto os protetores das partes girantes não estiverem
instalados;
• Não utilize roupas compridas, correntes ou jóias que possam entrar em contato com a parte móvel do produto
durante o uso. Se tiver o cabelo comprido, prenda o mesmo antes de iniciar o uso;
• Remova qualquer ferramenta de ajuste antes de ligar seu equipamento. Uma chave ou ferramenta presa em
partes giratórias pode causar lesões pessoais graves.
17. Na presença de qualquer anomalia, suspenda imediatamente o seu funcionamento e contate o POSTO SAC
SCHULZ mais próximo.
18. Além dos cuidados apresentados, consulte o capítulo PRINCIPAIS COMPONENTES.

8
6. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TABELA 6.1 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Dimensões indicadas em mm
570
355
155
300
128
14
4xø12
117
117
14
212
212
490
máx. 380
935
130
130
212
MODELO
CAPACIDADE DE
FURAÇÃO (mm) CONE
MACHO
EIXO
ARVORE
MOTOR MONOFÁSICO ROTAÇÃO DO EIXO ÁRVORE
(rpm)
SENTIDO
ROTAÇÃO PESO C/
MOTOR
(Kg)
Diâm. Máx. Prof. Máx. hp kW Pólos Tensão (V) Hz
FSB 16 TORK 16 90 DIN
238-B18 0,5 0,37 4
127/220
Monof.
220/380
Trif.
50 2460 1460 860 460
HORÁRIO
46,0
60 3000 1770 1050 560

9
7. PRINCIPAIS COMPONENTES E SUAS FUNÇÕES
FIGURA 7.1
1. Cabeçote - efetua a furação.
2. Protetor de correia - protege das partes girantes (correia(s) e
polias).
3. Adesivo - indica o modelo/dados técnicos da furadeira.
4. Coluna - permite a montagem do cabeçote e demais componentes.
5. Suporte da mesa - monta a mesa e permite elevar a mesma.
6. Alavanca - xação suporte mesa permite a regulagem da altura, giro e inclina-
ção da mesa e do anel de segurança.
7. Mesa - permite o apoio e xação da peça a ser furada.
8. Base - permite o apoio e xação da peça a ser furada.
9. Motor elétrico - transmite o movimento de rotação ao eixo árvore
com auxilio das polias e correia(s), *(opcional).
10. Fuso de regulagem - permite regular a profundidade de furação.
11. Esticador de correia - permite esticar a(s) correia(s).
12. Alavanca - promove o avanço do eixo arvore.
13. Eixo árvore - transmite o movimento de rotação à broca, permite a montagem
da broca no mandril.
14. Mandril com chave - permite a montagem da broca (FSB 16
opcional).
Nota:
- O mandril é adquiridos através do Posto SAC Schulz.
15. Protetor de Mandril: Garante maior segurança ao operador durante o fun-
cionamento do equipamento.
3
9
11
12
13
2
1
10
14
15
7
8
6
5
4

10
8. INSTALAÇÃO
1. Disposição inicial:
• Retire o produto da embalagem;
• Verique se o produto não apresenta problemas devido ao transporte e se o mesmo encontra-se em condi-
ções de operação.
• Separe todas as peças embaladas, e compare cada um dos itens com a ilustração (Figura 7.1).
• Antes de desfazer-se de qualquer material da embalagem (seguindo as orientações do Capítulo ORIENTA-
ÇÕES E RECOMENDAÇÕES AMBIENTAIS), certique-se de que todos os itens foram encontrados.
Não opere a furadeira de bancada se algum item estiver faltando. Entre em contato
com o Atendimento Técnico para que o item faltante seja fornecido. Após a correta instalação, você poderá
usá-la normalmente.
ATENÇÃO
2. Localização:
• Instale a furadeira em uma área coberta, iluminada, ventilada, livre de poeira, gases tóxicos, umidade
ou qualquer outro tipo de poluição. Devem ser evitados ambientes como: depósitos, despensas, porões,
garagens, banheiros e áreas quimicamente insalubres. A temperatura ambiente deverá estar adequada ao
operador e a máxima recomendada para a furadeira é de 40ºC.
• Fixe a furadeira sobre uma mesa plana, horizontal e nivelada, através de parafusos.
3. Posicionamento:
• Observe um afastamento mínimo de 800mm de qualquer obstáculo, a m de garantir uma boa ventilação
durante o funcionamento, acesso do operador e facilitar a limpeza e eventuais manutenções.
4. Ligação elétrica:
• Consulte um técnico especializado para avaliar as condições gerais da rede elétrica e selecionar os disposi-
tivos de alimentação.
• Devem ser seguidas a legislação e as normas vigentes em segurança e instalação elétrica de baixa tensão,
de acordo com o local de instalação e país.
• Os cabos de alimentação devem ser dimensionados de acordo com a potência do motor, tensão da rede e
distância da fonte de energia elétrica. Veja as orientações da Tabela 8.1. E o motor deve ser conectado à
tensão (V) conforme indicado na etiqueta do motor elétrico ou no cabo elétrico.
• Antes de conectar o equipamento à rede elétrica verique se a tensão do mesmo coincide com a tensão
local.
• Não molhe os componentes elétricos, pois a água pode provocar curto-circuito, a queima dos mesmos ou
choque elétrico.
• Para proteção e garantia do motor elétrico é necessário seguir a orientação da Figura 8.1/8.2. A não obser-
vância poderá causar a queima do motor e a perda de sua Garantia.
• Instruções para aterramento: Este produto deve ser aterrado. Em caso de curto circuito, o aterra-
mento reduz o risco de choque elétrico, através de um condutor de descarga da corrente elétrica. Portanto
conecte o o de aterramento ao terminal do motor ou na própria carcaça quando não o tiver.

11
A instalação incorreta do aterramento pode resultar em risco de choque elétrico. Não
ligue o o terra a qualquer um dos os de alimentação. O o terra, cuja superfície é verde, com ou sem listras
amarelas, possui a função exclusiva de aterramento. Caso ocorram dúvidas quanto a estas informações, ou se
o produto está corretamente aterrado, consulte um eletricista especializado (com conhecimento da NBR 5410
e NR 10).
ATENÇÃO
POTÊNCIA
MOTOR (HP)
TENSÃO
REDE (V)
CORRENTE
MOTOR (A)
CONDUTOR
(mm²)
DISTÂNCIA MÁXIMA (m)
FUSÍVEL F1
(A)
QUEDA TENSÃO (%)
2
MOTORES MONOFÁSICOS
1/2 127 7,60 1,5 13 25
220 3,80 1,5 50 16
MOTORES TRIFÁSICOS
1/2 220 2,25 1,5 86 6
380 1,30 1,5 254 4
LEGENDA
Q CHAVE SECCIONADORA
DR INTERRUPTOR DIFERENCIAL RESIDUAL
KS RELÉ DE SEGURANÇA
K1/K2 CONTATOR TRIPOLAR
FT1 RELÉ DE SOBRECARGA
M 1~ MOTOR ELÉTRICO MONOFÁSICO
M 3~ MOTOR ELÉTRICO TRIFÁSICO
T1 TRANSFORMADOR
B1 BOTÃO DE EMERGÊNCIA
S1/S2 BOTÕES LIGA/DESLIGA
F1,2 FUSÍVEIS
R BOTÃO DE RESET
TABELA 8.1- DADOS ORIENTATIVOS DE CONDUTORES E FUSÍVEIS
RESPONSABILIDADE DO CLIENTE
TERRA
TENSÃO DE ALIMENTAÇÃO
2
1
Q
4
3
4
3
2
1
DR
FT1
135
246
K1
5
6
K1
3
4
K1
1
2
2
1
M
1
2
1
K2
4
3
K2
6
5
K2
F1
F2
B1
11
12
21
22
S11
S21
S12
S22
KS
A1
A2
24Vac
K1
A1
A2 A2
A1
K2
S2
FT1
95
96
S1
K1
K2
R
14
13
KS
T1
FF/N
FIGURA 8.1- ESQUEMA DE LIGAÇÃO ELÉTRICA MONOFÁSICO

12
RESPONSABILIDADE DO CLIENTE
TENSÃO DE ALIMENTAÇÃO
TERRA
3
M
123
2
1
4
3
6
5
K2
642
531
FT1
DR
1
2
3
4
5
6
RST
5
6
3
4
Q
1
2
K1
5
6
K1
3
4
K1
1
2
T1
24Vac
F2
F1
KS
13
14
K2
K1
S1
96
95
FT1
S2
K2
A1
A2
A2
A1
K1
A2
A1
KS
S22
S12
S21
S11
22
21
12
11
B1
R
FIGURA 8.2- ESQUEMA DE LIGAÇÃO ELÉTRICA TRIFÁSICA
FIGURA 8.3 - DEFLEXÃO DA CORREIA FIGURA 8.4 - ALINHAMENTO DA POLIA
INCORRETO
esforço/peso
x= deexão da correia
x
INCORRETO
CORRETO
5. Montagem do motor:
5.1 - Se o produto foi adquirido sem o motor, tome as seguintes providencias:
• Selecione o motor elétrico (4 pólos) observando sua potência, tipo, tensão e freqüência, conforme indicado
nas Tabelas de Características Técnicas deste manual.
• Monte a polia com furo já usinado de fábrica para motor standard carcaça NEMA.
• Remova a tampa do protetor de correia .
• Posicione o motor na base e alinhe a polia motora com a polia movida (FSB 16), com o auxílio de uma régua
e observe a deexão da(s) correia(s) e alinhamento, conforme indicado nas Figuras 8.3 e 8.4 (a correia cede
(x) de 9 a 13mm sob o esforço manual no seu ponto médio).
5.2 - Para produtos motorizados de fábrica, inspecione o alinhamento da(s) polia(s) e a tensão da(s) correia(s),
antes do primeiro acionamento.

13
9. PROCEDIMENTO DE PARTIDA
Existe um tipo de broca especíco para cada tipo de material a ser furado. Consulte o
fabricante das brocas para a correta seleção.
IMPORTANTE
Após concretizadas as providências de localização, montagem da furadeira e instalação da rede elétrica (efetua-
das pelo cliente) execute os seguintes procedimentos:
1. Consulte as instruções contidas neste manual para correta seleção do diâmetro da broca, de acordo com o
material a ser furado. Para furações com diâmetro maior ou igual a 10mm, é recomendado um pré furo.
2. Acione a chave de partida, observando o sentido de rotação, que é horário.
• Verique se o mandril 14 (fornecido com a máquina de fábrica), bem como a broca (não fornecida) estão
devidamente alinhados.
3. A sua furadeira está pronta para operar.
Nota: Remoção do mandril (Figura 9,1): para remover o mandril abaixe o eixo árvore através da alavanca e
introduza a cunha, dando uma pancada na mesma (acessório que acompanha a máquina).
Nunca bata diretamente no mandril. Para obter um bom aperto da broca, aperte com a
chave nas 3 posições existentes no mesmo.
IMPORTANTE
FIGURA 9.1
Nota:
• Para proteção do motor, devem ser seguidas as orientações das Figuras 8.1 e 8.2.
• A rede de distribuição de energia não devera apresentar variação de tensão superior a ± 10%.
• Aqueda de tensão propiciada pelo pico de partida não deve ser superior a 10%.
• Usar fusível tipo retardado.
• As despesas de instalação e acessórios ocorrem por conta do cliente.

14
10. PROCEDIMENTO DE USO
1. Adequar a rotação do eixo árvore à mais próxima da selecionada:
1.1 Certique-se que a furadeira esteja desligada.
• Posicione a(s) correia(s) 5corretamente. Oriente-se pela Figura 9.3, ou pela plaqueta 6 xada no cabeçote.
• Estique a(s) correia(s) e feche o protetor.
2. Regule a profundidade de furação através do fuso de regulagem 7.
3. Como auxilio da alavanca suporte xação da mesa 8 posicione respectivamente a mesa 9 e o anel de segu-
rança 10 na altura desejada. Para furação em ângulo, ajuste a mesa através do parafuso 11.
Ajuste o ângulo ideal com o auxílio de um transferidor de graus.
4. Posicione ou xe a peça a ser furada sobre a mesa, ou se necessário, sobre a base 12, utilizando dispositivo
adequado para a sua xação.
5. Para refrigeração da broca utilize o lubricante de acordo com o material a ser furado.
6. Acione a chave de partida.
7. O avanço do eixo árvore 1 é efetuado através da alavanca 14. Para o retorno do mesmo, basta soltar a
alavanca.
Nota: cuidado para que a alavanca não atinja o operador.
FIGURA 9.2
FIGURA 9.3

15
11. PRECISÃO NO FURO DAS BROCAS
Toda broca dá um furo levemente maior do que o seu diâmetro. A tabela orientativa abaixo apresenta a proporção
dessa diferença de aumento do furo:
TABELA 11.1 - TABELA ORIENTATIVA DA PRECISÃO NOS FUROS
DIÂMETRO DA
BROCA (mm)
AUMENTO QUE SE DÁ NOS FUROS
METAL LEVE AÇO
MACIO DURO MACIO DURO
5 0,45 0,25 0,16 0,12
10 0,75 0,40 0,18 0,14
15 0,90 0,48 0,20 0,16
É preciso considerar ainda que, quando os lábios cortantes da broca estão aados
desigualmente, a diferença indicada na tabela será muito maior. A broca não poderá girar no mandril, pois isto
fará que a mesma perca a sua precisão e o mandril não terá um apoio adequado nas castanhas mesmo que a
broca seja substituída por uma nova.
IMPORTANTE
12. MANUTENÇÃO PREVENTIVA
A m de garantir o perfeito funcionamento e prolongar a vida útil do seu equipamento,
siga as recomendações abaixo:
ATENÇÃO
Para realizar manutenção e limpeza do produto, utilize luva apropriada “de couro” para evitar ferimentos.
1. Diariamente
1.1 Lubrique o eixo (FSB 16) do eixo árvore com uma gota de óleo SAE 30 antes de operar.
1.2 Proceda a limpeza da maquina a cada término de expediente, utilizando produtos que não
agridam o equipamento e o operador.
2. Semanalmente
2.1 Verique a tensão e o estado da(s) correia(s) (Figuras 8.3 e 8.4).
3. Mensalmente
3.1 Lubrique a cremalheira (mangote), utilizando óleo.
4. Trimestralmente
4.1 Reaperte os parafuso e porcas
4.2 Conra a ação da mola (Figura 12.1) de retorno do pinhão, se necessário ajuste-a no sentido antihorário.
5. Semestralmente
5.1 Lave e lubrique os rolamentos inferior e superior (Figura 12.1). Para lubricação, utilize graxa a
base de sabão de lítio grau NLGI 2 com aditivação de extrema pressão (EP). Ref.: Shell Alvania
EP-2, Texaco Multifak EP-2
6. Acada 1000 horas ou 12 meses
6.1 Substitua a mola de retorno e lubrique o pinhão.
6.2 Substitua o amortecedor (anel de borracha) do retorno do conj. Cremalheira.

16
Nota: Os serviços referentes aos ítens 5 e 6 afetue através de nosso POSTO SAC SCHULZ mais próximo.
MOLA
PINHÃO
ROLAMENTO
CREMALHEIRA
AMORTECEDOR
FIGURA 12.1
13. MANUTENÇÃO CORRETIVA
Para garantir a SEGURANÇA e a CONFIABILIDADE no produto, os reparos, as manutenções e os ajustes deverão
ser efetuados através de nosso POSTO SAC SCHULZ mais próximo, o qual utiliza peças originais.
14. DIAGNÓSTICO DE FALHAS
Muitas vezes, aquilo que a primeira vista parece ser um defeito, pode ser solucionado por você mesmo sem a
necessidade de recorrer a um POSTO SAC SCHULZ. Persistindo o problema após concluídas as ações corretivas
abaixo, entre em contato com o POSTO SAC SCHULZ mais próximo.
DEFEITO EVENTUAL CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO
Eixo árvore não desce
ou não retorna.
Mola com muito aperto. Fixe a mola corretamente.
FSB 16 (1 volta)
Suporte da polia movida solto. Reaperte os parafusos de xação do
suporte localizado na parte frontal.
Correia(s) muito tensionada(s). Diminua a tensão na(s) correia(s) através
do esticador.
Mola de retorno com fadiga,
quebrada ou com pouca pressão. Ajuste a mola ou substitua-a.
Broca não fura.
Sentido de rotação incorreto. Corrija a ligação do motor elétrico.
Correia(s) frouxa(s). Estique a(s) correia(s) através do esticador.
Eixo árvore sem rotação - correia(s)
frouxa(s).
Aumente a tensão na(s) correia(s)
através do esticador.
Broca mal xada. Fixe corretamente a broca.
Broca com aação incorreta. Consulte literatura sobre aação.
Dispositivo de furação
não xa no eixo árvore.
Dispositivo incompatível com o
cone do eixo árvore.
Selecione dispositivo de acordo com o
cone fêmea/macho do eixo árvore.

17
Motor elétrico não parte.
Queda ou falta de tensão na rede. Verique a instalação e/ou aguarde a
estabilização da rede.
Chave liga/desliga danicada. Substitua a chave.
Motor elétrico danicado. Encaminhe o motor ao técnico
credenciado.
Ruído ou vibração
anormais.
Fixação incorreta. Veja item 8 - Instalação,
Desgaste do eixo árvore e/ou da
polia movida.
Encaminhe a furadeira ao
POSTO SAC SCHULZ.
Falta de lubricação ou desgaste
dos rolamentos.
Eixo árvore torto.
Polias desalinhadas. Alinhe as polias.
Broca mal xada. Fixe corretamente a broca.
Broca com aação incorreta. Consulte literatura sobre aação.
Broca fora do especicado. Selecione a broca correta.
Correia(s) frouxa(s). Estique a(s) correia(s) através do
esticador.
Base trincada. Fixação incorreta. Veja item 8 - Instalação,
Desgaste prematuro do
eixo árvore.
Uso indevido. (Veja capítulo
Manutenção Preventiva)
Encaminhe a furadeira ao
POSTO SAC SCHULZ.
Durante a furação o eixo
árvore diminui a sua rotação.
Avanço rápido do eixo árvore. Reduza o avanço do eixo árvore.
Broca com aação incorreta. Consulte literatura sobre aação.
Broca fora do especicado. Selecione a broca correta.
Correia escapa do
canal da polia.
Polias desalinhadas,
correia(s) com folga.
Alinhe as polias e ajuste a(s) correia(s)
(Ver Figura 8.3/8.4).
Eixo da polia intermediária solto. Fixe o eixo.
Descarte de Resíduos Sólidos (peças em geral e embalagem do produto)
A geração de resíduos sólidos é um aspecto que deve ser considerado pelo usuário, na utilização e manutenção
do seu equipamento. Os impactos causados no meio ambiente podem provocar alterações signicativas na
qualidade do solo, na qualidade da água supercial e do subsolo e na saúde da população, através da disposição
inadequada dos resíduos descartados (em vias públicas, corpos hídricos receptores, aterros ou terrenos baldios,
etc.).
A Schulz Compressores S.A., recomenda o manejo dos resíduos oriundos do produto desde a sua geração, manu-
seio, movimentação, tratamento até a sua disposição nal.
Um manejo adequado deve considerar as seguintes etapas: quanticação, qualicação, classicação, redução na
fonte, coleta seletiva, reciclagem, armazenamento, transporte, tratamento e destinação nal.
O descarte de resíduos sólidos deve ser feito de acordo com os requisitos regulamentares da legislação vigente.
15. ORIENTAÇÕES E RECOMENDAÇÕES AMBIENTAIS

18
A Schulz Compressores S.A. nos limites xados por este Termo, assegura ao primeiro comprador usuário deste
produto a garantia contra qualquer defeito de fabricação por um período de 1 (um) ano (incluído período da garan-
tia legal - primeiros 90 (noventa) dias), contado a partir da data de emissão da nota scal de venda.
CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA
A. O atendimento em garantia será realizado somente mediante a apresentação da Nota Fiscal Original de
Venda.
B. Se o cliente proprietário da furadeira - uso doméstico - desejar ser atendido a domicílio, cará a critério do
POSTO SAC SCHULZ a cobrança de uma taxa de visita.
C. São excludentes da garantia componentes que se desgastam naturalmente com o uso regular e que são in-
uenciados pela instalação e forma de utilização do produto, tais como: rolamentos, chave liga/desliga, eixo
árvore, protetor de correia, motor elétrico, mola, mandril, polia(s), alavanca e correia(s). São de responsabi-
lidade da Schulz as despesas relativas aos serviços que envolvam os componentes acima citados, somente
nos casos em que o POSTO SAC SCHULZ constatar defeito de fabricação.
D. A garantia não abrangerá os serviços de montagem dos componentes da máquina, instalação e limpeza,
lubricação, ajustes, danos à parte externa do produto bem como os que este venha a sofrer em decorrência
de mau uso, oxidação oriunda de agentes externos, intempéries, negligência, modicações, uso de acessó-
rios impróprios, mal dimensionamento para a aplicação a que se destina, quedas, perfurações, utilização em
desacordo com o Manual de Instruções, ligações elétricas em tensões impróprias ou em redes sujeitas a
utuações excessivas ou sobrecargas.
E. A Schulz concederá garantia no motor elétrico somente se no laudo técnico emitido pelo seu representante/
fabricante constatar defeito de fabricação. Os defeitos oriundos de má instalação não estão cobertos pela
garantia
F. Nenhum representante ou revendedor está autorizado a receber produto de cliente para encaminhá-lo ao
POSTO SAC SCHULZ ou deste retirá-lo para devolução ao mesmo e a fornecer informações em nome da
Schulz Compressores S.A. sobre o andamento do serviço. A Schulz Compressores S.A. ou o POSTO SAC
SCHULZ não se responsabilizarão por eventuais danos ou demora em decorrência desta não observância.
G. As peças de reposição utilizadas sejam originais Schulz.
H. Fica excluído da garantia qualquer reparo ou ressarcimento por danos ocasionados durante o transporte (de
ida e volta do POSTO SAC SCHULZ) efetuado pelo cliente.
I. Qualquer serviço em garantia deve ser realizado exclusivamente pelo POSTO SAC SCHULZ.
EXTINÇÃO DA GARANTIA
Esta Garantia será considerada sem efeito quando:
A. Do decurso normal do prazo de sua validade .
B. O produto for entregue para o conserto a pessoas não autorizadas pela Schulz Compressores S.A., forem
vericados sinais de violação de suas características originais ou montagem fora do padrão de fábrica.
C. Caso for constatado o uso do equipamento para ns prossionais e/ou industriais.
16. TERMO DE GARANTIA

19
Procure a assistência técnica mais perto de você,
acesse nosso site: www.schulz.com.br/pt/site/compressores/assistencia
ou ligue 0800 47 4141 (de segunda a sexta-feira, das 8h às 18h).
Por favor tenha em mão as seguintes informações quando solicitar um serviço:
Modelo Produto:
Nº Série
Revendedor/distribuidor
Nº da nota scal Data da compra / /
17. PRESTAÇÃO DE SERVIÇO
18. ASSISTÊNCIA TÉCNICA
OBSERVAÇÕES
A. O prazo para execução de um serviço será indicado no relatório de atendimento na data de entrega do pro-
duto ao POSTO SAC SCHULZ.
B. São de responsabilidade do cliente as despesas decorrentes do atendimento de chamadas julgadas impro-
cedentes.
C. Nenhum revendedor, representante ou POSTO SAC SCHULZ tem autorização para alterar este Termo ou
assumir compromissos em nome da Schulz Compressores S.A.
D. Desenhos e fotos unicamente orientativos.
E. O atendimento será realizado pelo técnico mediante as condições de logística local.
Nota: A Schulz Compressores S.A. reserva-se ao direito de promover alterações no equipamento sem aviso prévio.

20
ESPAÑOL
2. INTRODUCCIÓN
Siempre que utilice este producto eléctrico debe observar ciertas precauciones bási-
cas de seguridad, descritas en el capítulo INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD, con el objetivo de reducir riesgos
y prevenir daños personales o materiales a su equipo.
IMPORTANTE
Schulz tiene gran satisfacción en ofrecerle un producto proyectado y fabricado de acuerdo con las principales
normas aplicables y vigentes, tales como: EN 1012, IEC 603351, IEC60204, NR12 y NR13.
PARA LA CORRECTA UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO SCHULZ, LE RECOMENDAMOS LA LECTURA
Y COMPRENSIÓN COMPLETA DE ESTE MANUAL.
• Este Manual de Instrucciones contiene importantes informaciones de instalación, usos, mantenimiento y
seguridad, debiendo el mismo estar siempre disponible para el usuario.
• Los números y letras en negrito que muestra el texto, están mencionados en el Capítulo - PRINCIPALES
COMPONENTES Y SUS FUNCIONES.
• Ocurriendo un problema que no pueda ser solucionado con las informaciones contenidas en este manual
contacte al Asistente Técnico/Distribuidor Autorizado Schulz más próximo, que estará siempre displonible
para ayudarlo, o a través de nuestro sitio (www.schulz.com.br).
• Para validar la garantía deberán ser observadas las condiciones presentadas en el capítulo TÉRMINO DE
GARANTÍA.
La instalación del motor debe ser realizada por profesionales capacitados.
ATENÇÃO
4. APLICACIÓN
El Taladro Schulz FSB 16 fue desarrollado para uso profesional e industrial en operaciones de perforación hasta
la capacidad máxima indicada en este Manual (Capítulo CARACTERÍSTICAS TECNICAS).
3. INSPECCIÓN EN EL EQUIPAMIENTO
• Verique e inspeccione si ocurrieron daños causados por el transporte. Caso armativo, comuníqueselo al
transportador de inmediato.
• Garantícese de que todas las piezas averiadas sean reemplazadas y que los problemas mecánicos y eléctri-
cos sean corregidos antes de operar el equipamiento.
• No encienda el equipamiento si el mismo no se encuentra en perfectas condiciones de uso.
Table of contents
Languages:
Other Schulz Drill manuals