Shark Euro-Pro 384 User manual

Instruction Manual
Instruccion Manual
Manuel D’instruction
EURO-PRO Operating LLC:
4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec, H4S 1A7
Tel.: 1 (800) 798-7398, www.euro-pro.com
Model / Modelo / Modéle 384
Boston, MA, 02465


- 1 -
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
Read all instructions before using
(this sewing machine)
DANGER To reduce the risk of electric shock:
An appliance should never be left unattended when plugged in. Always unplug this appliance
from the electric outlet immediately after using and before cleaning.
Always unplug before relamping, Replace bulb with same type rated 15 watts.
WARNING To reduce the risk of burns, fire,
electric shock, or injury to persons:
Operate sewing machine only when mounted in sewing machine table, case, and the like. See
the installation instructions.
1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this appliance is used by
or near children.
2. Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Use only
attachments recommended by the manufacturer as contained in this manual.
3. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it
has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the appliance to the nearest
authorized dealer or service center for examination, repair, electrical or mechanical
adjustment.
4. Never operate the appliance with any air openings blocked. Keep ventilation openings of the
sewing machine and foot controller free from the accumulation of lint, dust, and loose cloth.
5. Never drop or insert any object into any opening.
6. Do not use outdoors.
7. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being
administered.
8. To disconnect, turn all controls to the off (“0”) position, then remove plug from outlet.
9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
10. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine
needle.
11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.
12. Do not use bent needles.
13. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.
14. Unplug the sewing machine when making any adjustments in the needle area, such as
threading needle, changing needle, threading bobbin, or changing presser foot, etc.
15. Always unplug sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating,
or when making any other user servicing adjustments mentioned in the instruction manual.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This sewing machine intended for household use only.
Rev. 11/04B

- 2 -
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Siempre deberá seguir las precauciones de seguridad básicas al usar este aparato
eléctrico, incluyendo las siguientes precauciones:
Lea todas las instrucciones antes de usar esta máquina de coser
PELIGRO Para reducir el riesgo de choques eléctricos:
Se requiere supervisión constante de este aparato cuando esté conectado. Siempre
desconecte el aparato del tomacorríente inmediatamente después de usarlo y antes de
limpiarlo.Desconecte siempre antes de cambiar la bombilla.Cambie la bombilla con un
repuesto del mismo tipo,de 15 vatios.
ADVERTENCIA para reducir el riesgo de quemaduras, incendios,choques
eléctricos o lesions a las personas:
Haga funcionar la máquina de coser solamente cuando esté montada en la mesa para
máquinas de coser, o en otros muebles parecidos. Véanse las instrucciones de instalación.
1. No permita que se use como juguete.Será necesaria la supervisión constante Cuando este
aparato sea usado donde haya niños o que éstos estén cerca.
2. Use este aparato solamente para el fin para el que fue diseñado, como se describe en este
manual. Use solamente los accesorios recomendados por el fabricante, como se indica en
este manual.
3. Nunca haga funcionar este aparato si el cable o el enchufe estuvieran dañados. Si no
funcionara adecuadamente, si se hubiera caído o dañado, o si se hubiera caido al agua,
devuelva el aparato a un distribuidor autorizado o al centro de servicio autorizado más
cercano para que lo revisen, reparen o hagan los ajustes eléctricos o mecánicos debidos.
4. Nunca use este aparato con alguna de las rejillas de ventilación bloqueadas. Mantenga las
rejillas de ventilación y el controlador del pedal limpios, sin acumulaciones de pelusa, polvo y
tela suelta.
5. Nunca deje caer o inserte objetos en una abertura.
6. No lo use a la intemperie.
7. No lo use donde se estén usando productos de aerosol (rociador) o en donde se esté
suministrando oxigeno.
8. Para desconectarlo,ponga todos los controles en la posición de apagado (“0”) y, después,
deconecte el enchufe del tomacorríente.
9. No lo desconecte jalando el cable. Para desconectarlo,sujete el enchufe,no el cable.
10. Mantenga los dedos de las manos alejados de las piezas en movimiento. Se requerirán
precauciones especiales cerca de la aguja de la máquina de coser.
11. Siempre use la placa adecuada para la aguja. Usar la place errónea podria causar que se
rompa la aguja.
12. No use agujas dobladas.
13. No jale o empuje la tela mientras cose. Podria mover la aguja y causar que se rompa.
14. Desconecte la máquina de coser al hacer cualquier ajuste en el área de la aguja, como al
enhebrar la aguja, cambiar la aguja, enhebrar la bobina o al cambiar el prensatelas, etc.
15. Siempre desconecte la máquina de coser del tomacorriente al quitar las cubiertas, al lubricar
o al hacer cualquier otro ajuste de servicio mencionado en el manual de instrucciones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

- 3 -

- 4 -
CONTENTS
Name of parts ............................................................................................................................................................... 7-8
Accessories ......................................................................................................................................................................9
Before sewing (Power supply and sewing lamp) ............................................................................................................10
Removing extension table .............................................................................................................................................. 11
Free-arm sewing...............................................................................................................................................................11
Winding the bobbin.........................................................................................................................................................12
Removing bobbin case and bobbin................................................................................................................................. 13
Inserting bobbin into bobbin case ...................................................................................................................................13
Inserting bobbin case into shuttle race ...........................................................................................................................14
Threading upper thread & Twin needle threading...........................................................................................................15
Drawing up the bobbin thread.........................................................................................................................................17
Changing sewing directions............................................................................................................................................ 17
Levelling machine...........................................................................................................................................................18
Adjusting thread tension .................................................................................................................................................19
Regulating the presser foot pressure.............................................................................................................................. 20
Drop feed........................................................................................................................................................................ 20
Changing needle............................................................................................................................................................. 21
Fabric-Thread-Needle-table............................................................................................................................................ 22
Sewing (pattern selector) and operation table ...........................................................................................................23-24
To start sewing ............................................................................................................................................................... 25
Stitch width .....................................................................................................................................................................25
How to finish stitches......................................................................................................................................................26
Straight stitch.................................................................................................................................................................. 27
Zigzag sewing.................................................................................................................................................................28
Stretch stitch adjustment ................................................................................................................................................ 29
Overlock stitches ...............................................................................................................................................................30
Straight and zigzag stretch stitches ................................................................................................................................31
Blind stitch ......................................................................................................................................................................32
Button sewing .................................................................................................................................................................33
Patchwork.........................................................................................................................................................................34
Zipper sewing ................................................................................................................................................................. 35
One-step Buttonhole sewing...................................................................................................................................... 36-37
Hemming ........................................................................................................................................................................ 38
Twin needle .................................................................................................................................................................... 39
Embroidery .....................................................................................................................................................................40
Quilter.............................................................................................................................................................................41
Maintenance (Cleaning and oiling) ................................................................................................................................. 46
Checking performance problems - Troubleshooting ......................................................................................................47
Free motion darning.....................................................................................................................................................................42
Gathering foot.....................................................................................................................................................................43
Appliqué ..........................................................................................................................................................................44
Walking foot ....................................................................................................................................................................45
Auto threader ......................................................................................................................................................................16

- 5 -
CONTENIDO
Piezas principales.........................................................................................................................................................7-8
Accesorios....................................................................................................................................................................... 9
Antes de coser ...............................................................................................................................................................1 0
Uso de la mesa ajustable para coser tejidos de gran superficie.....................................................................................11
Coser a brazo libre (Freearm) ........................................................................................................................................ 11
Bobinar...........................................................................................................................................................................12
Retirar el casquillo de la bobina y la bobina ...................................................................................................................13
Colocar la bobina en el casquillo de la bobina ...............................................................................................................13
Colocar el casquillo de la bobina en la guia del agarrador .............................................................................................14
Enhebrar el hilo superior ................................................................................................................................................ 15
Subir el hilo de rosca inferior..........................................................................................................................................17
Cambiar la dirección de costura .....................................................................................................................................17
Estabilidad de la máquina .............................................................................................................................................. 18
Ajustar las tensiones del hilo de rosca ........................................................................................................................... 19
Regular la presión del pie prensatela .............................................................................................................................20
Avance en la posición hundida.......................................................................................................................................21
Reemplazo de la aguja................................................................................................................................................... 21
Tabla de tejidos-hilo-aguja .............................................................................................................................................22
Tabla de costura, selector de diseño.........................................................................................................................23-24
Comienzo de la costura..................................................................................................................................................25
Anchura de puntada.......................................................................................................................................................25
Remate de la costura .....................................................................................................................................................26
Puntada recta................................................................................................................................................................. 27
Coser en zig-zag ............................................................................................................................................................28
Ajuste de la puntada elastica..........................................................................................................................................29
Sobrehilar....................................................................................................................................................................... 30
Costura recta elástica..................................................................................................................................................... 31
Costura oculta ................................................................................................................................................................32
Cosido de botones..........................................................................................................................................................33
Costura de remiendo ......................................................................................................................................................34
Costura de cremalleras ..................................................................................................................................................35
Costura de ojales de un paso....................................................................................................................................36-37
Ruedos, orlar..................................................................................................................................................................38
Doble aguja ....................................................................................................................................................................39
Bordados........................................................................................................................................................................ 40
Acolchado....................................................................................................................................................................... 41
Limpieza.........................................................................................................................................................................46
Posibles problemas de funcionamiento y soluciones ..............................................................................
.......................47
Zurcido de brazo libre...........................................................................................................................................................42
Pie para fruncir........................................................................................................................................................................43
Aplicación....................................................................................................................................................................... 44
Pie regular.......................................................................................................................................................................45
Enhebrado automatico de la aguja ..................................................................................................................................16

- 6 -
CONTENU
Pieces principales ........................................................................................................................................................7-8
Accessoires..................................................................................................................................................................... 9
Avant de coudre ............................................................................................................................................................1 0
Utilisation de la table pour pousser pour pouvoir coudre des grandes surfaces de toile................................................11
Coudre à bras libre......................................................................................................................................................... 11
Remplir la canette .......................................................................................................................................................... 12
Sortir la capsule de la canette et la canette ...................................................................................................................13
Mettre la canette dans la capsule...................................................................................................................................13
Introduire la capsule de la canette dans le bras de la machine à coudre ...................................................................... 14
Introduction du fil supérieur ...........................................................................................................................................15
Faire monter le fil inférieur .............................................................................................................................................17
Changement de le direction de couture .........................................................................................................................17
Positionnement de la machine ....................................................................................................................................... 18
Réglage de la tension du fil ...........................................................................................................................................19
Réglage de la tension du pied à coudre.........................................................................................................................20
Griffes d’entraînement...................................................................................................................................................................20
Changement de l`aiguille ...............................................................................................................................................21
Survue des tissus des fils et des aiguilles .....................................................................................................................22
Coudre (Choix du motif de couture) & Equipement de couture ................................................................................23-24
Nous commencons à coudre ......................................................................................................................................... 25
Largeur de picqures .......................................................................................................................................................25
Fin d’une couture ........................................................................................................................................................... 26
Piqûre droite ..................................................................................................................................................................27
Couture en formes de zig-zag........................................................................................................................................ 28
Reglage-piqure-stretch...................................................................................................................................................29
Point surjet.........................................................................................................................................................................30
Couture elastique........................................................................................................................................................... 31
Ourlet invisible................................................................................................................................................................32
Coudre des boutons.......................................................................................................................................................33
Patchwork.......................................................................................................................................................................34
Coudre un fermoir éclair ................................................................................................................................................35
Coudre une boutonnière en une étape...................................................................................................................... 36-37
Faire des ourlets ............................................................................................................................................................ 38
Aiguilles jumelle .............................................................................................................................................................39
Broder ............................................................................................................................................................................40
Guide pour ouatinage......................................................................................................................................................41
Nettoyage...................................................................................................................................................................... 46
Comment remédier soi-même aux petits problèmes.........................................................................................................48
Reprise..........................................................................................................................................................................42
Pied de fronceur...........................................................................................................................................................................43
Appliqué.........................................................................................................................................................................44
Pied de transport supérieur.......................................................................................................................................................45
Enfileur automatique ......................................................................................................................................................16

- 7-
4
3
2
6
5
7
8
16
14
15
17 1
13
Name Of Parts (Front View) / Piezas Principales (Parte Delantera)
Pieces Principales (Face Avant)
1. Tiges porte-bobines
2. Arrêt bobineur
3. Affichage du point
4. Sélecteur de point
5. Longueur de point
6. Bouton de marche arrière de la couture
7. Bride aiguille
8. Table de couture
9. Couvercle navette
10. Enfileur automatique du fil
11. Levier d’enfilage automatique du fil
12. Levier pour boutonnière
13. Coupe-fil
14. Couvercle de front
15. Tire-fil
16. Bouton de tension
17. Réglage de la largeur de zig-zag
1. Spool pin
2. Bobbin winder stopper
3. Pattern selector window
4. Pattern selector dial
5. Stitch length dial
6. Reverse button
7. Thread guide and needle clamp
8. Extension table
9. Shuttle cover
10. Needle threader
11. Threading lever
12. One step button-hole lever
13. Thread cutter
14. Face cover
15. Take up lever
16. Thread tension dial
17. Stitch width control
10
1. Portador de bobina extraíble
2. Stop de bobina
3. Disco visor
4. Botón de tipo de cosido
5. Rueda de longitud de cosido
6. Palanca de marcha atrás de cosido
7. Abrazadera de la aguja
8. Base de cosido
9. Cubierta del brazo de ajuste
10. Enehebrador de la aguja
11. Palanca de enhebrado
12. Palanca del ojalador en unver solo paso
13. Corta hilos
14. Cubierta delantera
15. Palanca de compensaci
16. Botón de la tensión.
17. Botón de anchura de cosido
11
12
9

- 8-
Rear View / Vista Posteriore / Face Arrière
1. Bobbin winder spindle
2. Upper thread guide
3. Presser foot lever
4. Thumb screw
5. Presser foot
6. Needle plate
7. Stretch stitch adjustment screw
8. Hand wheel
12
5
3
4
8
1. Axe bobineur
2. Guide-fil supérieur
3. Levier du pied presseur
4. Vis de serrage
5. Pied de couture
6. Plaque aiguille
7. Vis d’ajustage pour point stretch
8. Volant à main
1. Huso de la bobina
2. Guía de hilo de rosca superior
3. Palanca del pie
4. Tornillo que afianza la abrazadera
5. Pie de costura
6. Placa de la aguja
7. Destor
8. Manudrio
76

Accessories Accesorios Accessoires
Standard accessories (1)
a. All purpose foot
b. Buttonhole foot
c. Blind stitch foot
d. Button foot
e. Zipper foot
f. Bobbins (x3)
g. Felt (x2)
h. Quilting guide
i. Seam ripper
j. Set of needles
k. Oiler
l. Screwdriver
Optional Accessories (2)
These accessories are not supplied
with this machine; they are however
available as special accessories by
calling our customer service at 1 (800)
361-4639 or from your local dealer.
m. Satin stitch foot
n. Overcasting foot
o. Hemmer foot
p. Cording foot
q. Darning/Embroidery foot
r. Quilting foot
s. Gathering foot
t. Walking foot
u. Twin needle
Accessorios standard (1)
a. Pie universal
b. Pie para ojales
c. Pie para puntada invisible
d. Pie para botones
e. Pie para cremalleras
f. Bobinas (x3)
g. Discos del fieltro (x2)
h. Guia de acolchar
i. Corta-ojales
j. Agujas
k. Tubo de aceite
l. Destornillador
Accessorios opcional (2)
Estos pies no son suministrados con
las màquinas sino que ellos están
disponibles en llamar al servicios al
cliente al 1 (800) 361-4639 o en el
comercio de nuestros distribudores
autorizados.
m. Pie para bordar
n. Pie overlock
o. Pie para ruedos
p. Pie para hilo de cordon
q. Pie para zurcido
r. Pie para acolchar
s. Pie fruncidor
t. Pie regular
u. Aguja doble
Accessoires standard (1)
a. Pied universel
b. Pied boutonnière
c. Pied pour ourlet invisible
d. Pied pose-boutons
e. Pied pour fermeture éclair
f. Canettes (x3)
g. Rondelles en feutre (x2)
h. Guide de ouatinage
i. Découseur
j. Aiguilles
k. Huilier
l. Tournevis
Accessoires optionnels (2)
Ces pieds-de-biche ne font pas partie de
l’équipement standard, mais ils sont
disponibles commes accessoires spéciaux
au numéro 1 (800) 361-4639 ou auprès de
votre dépositaire local.
m. Pied à broder
n. Pied à overlock
o. Pied ourleur
p. Pied pour cordonnet
q. Pied à repriser
r. Pied pour quilt (ouatinage)
s. Pied fronceur
t. Pied de transport supérier
u. Aiguille jumellé
1
2
a
gh
cd e f
ijkl
mno
r s t
p
q
u
- 9 -
b

Before sewing / Antes de coser / Avant de coudre
1. Fit plug into the machine.
2. Insert plug into the mains socket.
3. Sewing speed can be varied by the foot control.
Note: Use only FDM model KD-1902 foot controller with sewing machine.
CAUTION : Always disconnect the machine from the power source when the machine
is not being used, when cleaning the machine or when changing the lamp.
Bulb replacement:
1. Open face cover in direction of arow.
2. Remove the bulb by turning it counter clockwise.
3. Install a new bulb by screwing it in clockwise.
4. Use a screw type bulb with 15W. (max.)
1. Enchufe el cable dans la machine.
2. Conecte el enchufe a la toma de corriente.
3. La velocidad de costura se ajusta mediante el pedal.
Nota: Esta máquina está equipada con un cable conexión especial, que si se dañara
deberia ser sustituido por otro idéntico. Podrá adquirir un cable igual en su dis-
tribuidor.
Solamente usa regulador de pie del Modelo FDM KD-1902 para máquina de coser.
NOTA: Desconecte la máquina de la toma de corriente si no se está utilizando, si se
tiene que sustituir la bombilla o durante su limpieza.
Reemplazar y/o colocar la bombilla:
1. Para abrir el compartimiento de la bombilla, deberá destornillar los tornillos como
se indica.
2. Desenrosque la bombilla hacia la izquierda (en el sentido contrario a las agujas
del reloj).
3. Enrosque la bombilla hacia le derecha (en el sentido de las agujas del reloj).
4. Utilice solamente bombillas de 15W de rosca E12.
5. Después de cambiar la bombilla y de cerrar el compartimiento, atornillar el dis
positivio de cierre como se indica.
1. Insérez le cable dans le machine.
2. Branchez le cable dans une prise.
3. la vitesse de couture est reglée par la pédale du pied.
Note: La machine est équipée d’un cable spécial qui doit être remplacer par un cable
identique s’il est endommagé. Vous obtiendrez un tel cable chez votre négociant.
Utilisez la pédale de commande FDM electric type KD-1902 seulement avec les mod-
èles de machines à coudre.
ATTENTION : Veuillez débrancher la machine, si elle est hors-service, si la
lampe doit être changer ou si la machine droit être nettoyer.
Mettre ou changer la lampe derrière la couverture de la lampe:
1. Vous devez défaire les vis comme indiqué pour ouvrir la couverture de la lampe.
2. Enlevez la lampe en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
3. Mettez la nouvelle lampe en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
4. Utilisez seulement des lampes à vis. (E12) (max. 15W)
5. Refermez le couvercle.
-10-

- 11 -
Removing Extension Table
Uso De La Mesa Ajustable Para Coser Tejidos De Gran Superficie
Utilisation De La Table
Hold the snap-in sewing table horizontal, and push it in the direction
of the arrow.
The inside of the snap-in sewing table can be utilzed as an accessory
box.
Mantenga la mesa plana deslizable en posición horizontal y empújela
en la dirección de la flecha .
El interior de la mesa plana puede ser usado como caja de accesorios.
Pousser la table-rallonge dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche.
Si l’on doit coudre sur la bras libre seulement, il faut alors enlever
la table-ralonge.
L’int
Free-arm Sewing / Coser A Brazo Libre (Freearm) / Coudre À Bras Libre
1. This sewing machine can be used as a flat bed machine but
easily converts to a free arm machine by removing the extension
table.
2. Especially useful for sewing sleeves, pant, legs, tubular fabrics
etc. more easily.
3. To sew tubular items just slip the sleeve or leg of pants on the
free arm as shown on the illustration.
El brazo libre es indicado para coser mangas, costuras de
pantalones, tejidos tubulares, etc.
Para coser tales piezas desplácelas sobre el brazo libre, como se
indica en la ilustración.
Vous pouvez coudre à bras libre pour coudre des manches, des
jambes de pantalon, des toiles en formes de tube etc.
Pour coudre de tels pieces de toiles.
Retirer la table de couture et inserez le vêtement
sur le bras libre.
érieur de la table-ralonge est prévu pour les accessories.

- 12 -
5 cm thread
5 centímetros de hilo
5 cm de fil
Correct / Correcto / Bon
Screw
Tornillo
Vis
Winding The Bobbin / Bobinar / Remplir La Canette
1. Disengage the sewing function by pulling the hand wheel out.
2. Thread as shown. (Fig. 1)
3. When bobbin is filled, re-engage the clutch. (Fig. 2)
1. Aflojar el volante.
2. Enhebrar la máquina como indica el dibujo. (Fig. 1)
3. Una vez que la canilla esté lista volver a conectar el
volante. (Fig. 2)
1. Déactivez le volant en tirant le volant vers l’extérieur
2. Enfilez tel qu’illustré. (Fig. 1)
3. Lorsque la bobine a été remplie, poussez le volant
vers la gauche. (Fig. 2)
Push bobbin winder spindle in direction of the arrow. (Fig. 3) When
bobbin winding is completed, return spindle to its original position.
A la izquierda, en la cubierta del brazo se encuentra la tensión de
bobinado. Ésta se puede ajustar como se describe, si la máquina no
enrollara de manera uniforme. (Fig. 3)
Poussez la tige du bobineur vers la droite, tel qu’illustré. (Fig. 3)
Lorsque la canette est pleine, poussez la tige du bobineur
vers la gauche.
When the bobbin winding is incorrect, release the screw of the
upper thread guide and adjust up or down until bobbin the
winding is balanced. (Fig. 4)
Si el bobinado no es uniforme, afloje el tornillo de la tensión de
bobinado y colóquelo para arriba o para abajo hasta que
bobine uniformemente. (Fig. 4)
Si la canette n´est pas bobinée correctement, devissez la vis
derrière la tension du bobineur et réglez-la en cas de besoin en
haut ou en bas jusqu à ce que la canette soit bobinée
correctement. (Fig. 4)
Spindle
Carrete
Canette
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 2

- 13 -
Removing Bobbin Case And Bobbin / Retirar El Casquillo De La Bobina Y La Bobina
Sortir Le Boîtier De La Canette Et La Canette
1. Raise the needle to its highest position and open shuttle race cover. (Fig. 1)
1. Coloque la aguja en la posición más alta y abra la cubierta del ajuste. (Fig. 1)
1. Mettez l´aiguille en position la plus haute et ouvrez le couvercle. (Fig. 1)
3. Release the latch and the bobbin will fall out easily. (Fig. 3)
3. Si usted deja la palanca, la bobina caerá automáticamente del casquillo. (Fig. 3)
3. Si vous lachez le loquet, la canette tombera automatiquement hors du boîtier. (Fig. 3)
Inserting Bobbin Into Bobbin Case / Colocar La Bobina En El Casquillo De La Bobina
Mettre La Canette Dans Le Boîtier
1. Pull 5 cm of thread from bobbin and insert it into bobbin case as shown. (Fig. 1)
1. Cuando coloque la bobina en el casquillo, deje 5 centímetros de hilo de rosca de más. ( Véase ilustración) (Fig. 1)
1. Laissez dépasser 5cm de fil, si vous remettez la canette dans le boîtier. (voir image) (Fig. 1)
3. Pull the thread through the slot and under the tension spring and draw out about 10 cm of thread. (Fig. 3)
3. Tire del hilo de rosca por la ranura y por debajo del muelle de tensión y tire aproximadamente 10 centímetros de hilo. (Fig. 3)
3. Tirez le fil par l´intertice et sous le ressort de tension et sortez 10cm du fil. (Fig. 3)
2. Open the hinged latch of the bobbin case and pull the bobbin case out of the machine. (Fig. 2)
2. Abra la palanca del casquillo de la bobina y retírelo de la máquina. (Fig. 2)
2. Ouvrez le loquet du boîtier de la canette et sortez-le de la machine. (Fig. 2)
2. Guide the end of thread into the slot. (Fig. 2)
2. Conduzca el extremo del hilo de rosca por la ranura. (Fig. 2)
2. Insérez le fil dans l´intertice. (Fig. 2)
10 cm
5 cm
Hinged latch
Palanca
Levier basculable
Slot
Ranura
Intertice
Tension spring
Resorte de tensión
Ressort de tension
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3

- 14 -
Inserting Bobbin Case Into Shuttle Race
Colocar El Casquillo De La Bobina En La Guia Del Agarrador
Mise En Place De La Canette
1. Raise the needle to its highest position. Pull the thread to the front,
open the latch of the bobbin case and hold it.
1. Cerciórese de que la aguja esté en la posición más alta. Tire del
hilo de rosca hacia delante. Abra la palanca y sostenga el
casquillo.
1. Faites attention que l´aiguille soit en position la plus
haute. Tirez le fil en avant. Ouvrez le loquet et
tenez ainsi le boîtier.
2. Holding the latch open, place bobbin case onto the centre pin in
the shuttle and release latch.
3. Ensure that the metal finger fits into the notch at the top of the race
cover.
2. Fije el casquillo de la bobina, como se indica, en el perno medio,
de modo que el dedo agarre al insertar en la hendidura.
Introducir la caja de bobina en la quia de la lanzadera sujetando la
lencürta con el pulgar yel indice.
2. Introduisez le boîtier de la canette sur la tige au
milieu en vous assurant que le doigt du boîtier s’insére
complètement dans la fente de la coursière.
3.
2
3

- 15-
Threading Upper Thread / Enhebrar el Hilo Superior / Enfilage du Fil Supérieur
A
B
C
D
E
Caution: Before threading, turn power
switch to "O".
Raise the needle bar to its highest position.
Follow exactly the numbered threading
sequence illustrated. If you skip a step or fail to
properly engage the thread in any of the thread
guides, the machine will not sew properly.
(A-E)
Continue to draw the thread down and into the
needle bar thread guide. Insert the thread
through the eye of the needle from front to
back. Leave about 4" (10 cm) of thread loose
behind the needle.
Atención: El interruptor principal debe estar
en “O”. Subir el pie prénsatela.
Enhebre la aguja siguiendo es procedimiento:
Guía hilo de la parte superior, regulador de
tensión, resorte del tensor del hilo, palanca tira
hilos, guía hilo de la barra aguja. (A-E)
Enhebre la aguja pasando el hilo de adelante
hacia atrás por el ojo de la aguja dejando
aproximadamente 10 cm de hilo.
Attention: Placer l'interrupteur principal à "O".
Relever l'aiguille à sa plus haute position. Relever le
pied-de-biche. Placer une bobine sur la broche
porte-bobine.
Tirer le fils vers la gauche et le passer à travers le
guide-fil sur le dessus de la machine.
Ramener le fil vers l'avant dans la rainure de haut en
bas, à droite de la plaque de séparation, remonter le fil
à gauche de la plaque de séparation et le passer de
droite à gauche dans le releveur de fil. Continuer de
guider le fil vers le bas.
Passer le fil dans le guide-fil du pince-aiguille.
Enfiler l'aiguille de l'avant vers l'arrière. Laisser
environ 10 cm (4") de fil derrière l'aiguille.

- 16 -
Auto Threader / Enhebrado Automatico De La Aguja
Enfileur Automatique
Needle must be in its highest position and presser foot down while using the needle threader.
NOTA: Cuando use el enhebrador automático, la aguja deberá estar en su punto más alto y el pie prensatelas en su posición de apoyo.
Pour l’emploi de l’enfileur automatique l’aiguille doit se trouver dans la position la plus haute et le pied de biche doit être descendu.
NOTE: * Do not turn the handwheel while using the needle threader.
* Do not touch threader lever while sewing as the needle threader will be damaged.
Unplug the machine when using the needle threader.
NOTA: * No se debe girar el volante de la máquina cuando se usa el enhebrador automático.
* No se debe accionar la palanca del enhebrador automático cuando la máquina está en movimiento, puede accidentarse y
también, torcer ó romper la aguja.
ATTENTION:* Ne tournez jamais au volant pendant l’opération avec l’enfileur automatique.
* Ne touchez jamais le levier de l’enfileur pendant la couture.
L’enfileur risque de se détériorer. Nous conseillons de débrancher la machine pendant l’emploi de l’enfileur automatique.
3. Bring the thread in front of the needle and under the hook.
3. Asegúrese de que el hilo pasa por el enhebrador.
3. Tirez le fil vers la droite et sous le crochet de l’enfileur.
4. Hold the thread and gently release the needle threader lever to let it
return to the upper position, then the thread can be pulled through
the needle eye.
4. Sostenga el hilo y suelte la palanca del enhebrador, para que
vuelva hacia arriba pasando el hilo por el ojo de la aguja.
4. Tenez le fil et laissez remonter l’enfileur lentement.
Après vous pouvez tirer le fil par le chas de l’aiguille vers l’arrière.
Thread guide
finger
Placa guia hilo
Guide fil
1. Bring the thread around the thread guide finger.
1.Tire el hilo alrededor del guia-hilo.
1. Accrochez le fil autour duguide fil de l’enfileur automatique.
2. Press the needle threader lever down to the bottom so the threader
goes throughthe eye ofthe needle.
2. Presione la palanca enhebradora hasta su punto más bajo, para
permitir que el enhebrador pase a través del ojo de la aguja.
2. Poussez le levier de l’enfileur vers le bas pour que le crochet
s’enfile dans le chas de l’aiguille.

- 17 -
Drawing Up The Bobbin Thread / Subir El Hilo De Rosca Inferior / Remonter Le Fil Inférieur
1. Hold the upper thread with left hand, turn the hand wheel slowly towards you
until the needle goes down and comes up. Then stop the hand wheel when
the take up lever is at its highest position.
Lightly draw up the upper thread, by which the lower thread will be brought up
in a loop.
1. Sostenga el hilo superior con la mano izquierda, gire la rueda volante
lentamente hacia usted hasta que la aguja se desplace hacia abajo y
nuevamente hacia arriba. Pare cuando el donador de hilo esté situado arriba.
Tire suavemente del hilo superior y el hilo inferior se recogerá en forma de
lazo.
1. Tenez le fil supérieur avec la main gauche, tournez le volant á main lentement
vers vous jusqu` à ce que l´aiguille soit entrée et resortie. Arrêtez, lorsque le
releveur de fil est tout à fait en haut.
Tirez lentement sur le fil supérieur. Ainsi, le fil inférieur est amené en haut en
forme de bride.
2. Pull out both threads and place them together under presser foot to the rear
of the machine.
2. Tire de los dos hilos y guíelos juntos por debajo del pie de costura hacia atrás.
2. Sortez maintenant les deux fils et guidez-les en dessous du pied de couture
vers arrière.
Changing Sewing Directions / Cambiar La Dirección De Costura
Changement De Le Direction De Couture
1. Lower needle down into fabric and raise presser foot, pivot
the fabric around the needle to change direction as desired.
1. Pinche la aguja en el tejido y eleve el pie de costura. Dé la
vuelta al tejido.
1. Abaissez l´aiguille dans le tissu et soulevez le pied de couture.
Tournez le tissu autours de l´aiguille dans la direction
souhaitée.
2. Lower the presser foot and start to sew.
2. Baje el pie de costura y continúe cosiendo.
2. Descendez le pied de couture et continuez à coudre.

- 18 -
Levelling The Machine / Estabilidad De La Máquina
Stabilisation De La Machine
Down
Hacia abajo
En bas
Up
Hacia arriba
En haut
If the sewing machine is not
level, remove the sewing table
and adjust the levelling by turning
the foot as illustrated.
Si la machine est instable, retirez
la table-rallonge et procéder à
l’ajustement en tournant le pied
tel qu’illustrè.
Si la máquina de coser no está
estable, retire la mesa plana corrediza
y ajuste el nivel haciendo rotar el pie
como indica la iluustración.
Table of contents
Other Shark Sewing Machine manuals