Singer Futura 200 User manual


2
2
Bienvenue dans la famille SINGER®et FÉLICITATIONS d’avoir fait l’achat d’une
toute nouvelle machine à coudre SINGER®!
La marque SINGER®est synonyme de qualité en couture depuis plus de 160
ans. Nous concevons nos machines pour les couturières de tous les niveaux
de compétence pour offrir le plaisir de coudre, la création, le faire soi-même,
l’artisanat et pour que tous aient du plaisir à faire de la couture. C’est important
pour nous que vous ayez une expérience de couture la plus facile et la plus
réussie. Nous avons fourni, avec cette machine, un mode d’emploi comprenant
des graphismes et des instructions étape-par-étape facile à comprendre.
De l’aide supplémentaire, selon les régions, peut être trouvée sur le Web à
www.singer.com.
Nous sommes prêts à vous aider et nous espérons que vous aimerez votre
machine à coudre SINGER®.
Bonne Couture!

3
Cette machine à coudre à usage domestique est conçue pour répondre aux
normes IEC/EN 60335-2-28 et UL1594.
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, les précautions de sécurité
essentielles doivent toujours être respectées, y compris les suivantes :
Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser cette machine à
coudre à usage domestique. Conservez les instructions dans un lieu approprié
près de la machine. Veillez à les transmettre avec la machine si celle-ci est
donnée à une autre personne.
- Vous ne devez jamais laisser une machine à coudre sans surveillance
lorsqu’elle est branchée. Débranchez toujours cette machine à coudre de la
prise immédiatement après l’avoir utilisée et avant de la nettoyer, d’enlever
les capots, de lubrier ou lorsque vous faites n’importe quels autres réglages
mentionnés dans le manuel d’instruction.
- Ne laissez personne jouer avec la machine. Il est fortement recommandé de
redoubler d’attention lorsque cette machine à coudre est utilisée par ou près
d’enfants.
- N’utilisez cette machine à coudre que pour son usage prévu, comme décrit
dans ce manuel. N’utilisez que les accessoires recommandés par le fabricant,
conformément aux indications fournies dans ce manuel.
- Ne faites jamais fonctionner cette machine à coudre si la prise ou le cordon
sont endommagés, si elle ne fonctionne pas correctement ou si elle est
tombée par terre ou a été endommagée ou plongée dans l’eau. Retournez la
machine au distributeur ou au centre technique le plus proche de chez vous
pour toute révision, réparation ou réglage mécanique ou électrique.
- Ne faites jamais fonctionner la machine à coudre si une ou plusieurs
ouvertures de ventilation sont bouchées. Évitez toute présence de peluche,
poussières, chutes de tissus dans la ventilation ou dans la pédale de
commande.
- N’approchez pas les doigts des parties mobiles, en particulier au niveau de la
zone située autour de l’aiguille de la machine.
- Utilisez toujours la plaque à aiguille appropriée. L’utilisation d’une plaque
inappropriée risquerait de briser les aiguilles.
-N’utilisez jamais d’aiguilles tordues.
- Ne tirez pas sur le tissu et ne le poussez pas pendant la couture. Vous
éviterez ainsi de faire dévier l’aiguille puis de la casser.

2
4
- Portez des lunettes de sécurité.
- Éteignez la machine (interrupteur sur “O”) lors des réglages au niveau de
l’aiguille, par exemple : enlage de l’aiguille, changement d’aiguille, bobinage
de la canette, changement de pied presseur, etc.
- Ne faites jamais tomber, ni glisser un objet dans les ouvertures.
- N’utilisez pas la machine à l’extérieur.
- N’utilisez pas votre machine à proximité de bombes aérosols ou de
vaporisateurs, ou lorsque de l’oxygène est administré.
- Pour débrancher, commencez toujours par éteindre votre machine
(interrupteur sur “O”), puis retirez la prise du secteur.
- Ne débranchez pas la machine en tirant sur le cordon. Pour débrancher,
saisissez la prise et non le cordon.
- La pédale est utilisée pour faire fonctionner la machine. Évitez de placer
d’autres objets sur la pédale.
- N’utilisez pas la machine si elle est mouillée.
- Si le voyant LED est endommagé ou cassé, il doit être remplacé par le
fabricant ou son agent de service, ou toute autre personne qualiée, an
d’éviter les risques.
- Si le cordon de la pédale est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant ou son agent de service, ou toute autre personne qualiée, an
d’éviter les risques.
- Cette machine est équipée d’une double isolation. N’utilisez que des pièces
détachées d’origine. Voir les instructions relatives à l’entretien des appareils à
double isolation.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans ainsi que des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou un manque d’expérience et de connaissances, s’ils sont supervisés ou ont
reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et s’ils
comprennent les éventuels risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien à réaliser par l’utilisateur ne doivent
pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Le niveau sonore en conditions normales est inférieur à 75 dB(A).
La machine ne doit être utilisée qu’avec une pédale du type C-8000 fabriquée
par ZENG HSING TAIWAN, LTD.
Cette machine à coudre n’est pas destinée à être utilisée par des personnes (y
compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, sauf si une personne
responsable de leur sécurité les surveille ou les aide à utiliser la machine à
coudre. Ne laissez pas les enfants jouer avec la machine à coudre.
Le niveau sonore en conditions normales est inférieur à 75 dB(A).

5
La machine ne doit être utilisée qu’avec une pédale du type C-8000 fabriquée
par ZENG HSING TAIWAN, LTD.
Une machine à double isolation est équipée de deux systèmes d’isolation au lieu
d’une mise à la terre. Aucun branchement à la terre n’est livré avec un produit
à double isolation et ne doit non plus y être ajouté. L’entretien d’un produit à
double isolation nécessite une attention toute particulière ainsi qu’une bonne
connaissance technique et doit obligatoirement être effectué par du personnel
qualié. Les pièces détachées d’un appareil à double isolation doivent être des
pièces d’origine. La mention “DOUBLE ISOLATION” doit gurer sur tout appareil
équipé d’une double isolation.

2
6
Bienvenue ....................................................................................................................................... 2
Importantes Consignes de Sécurité.............................................................................................3-5
Table des Matières.......................................................................................................................... 6
Parties Avant Principales de la Machine......................................................................................... 7
Parties Arrière Principales de la Machine ....................................................................................... 8
La Surface de l’Aiguille et du Pied presseur ................................................................................... 9
Le Compartiment de Rangement Amovible ............................................................................. 10-11
Mettre en Marche votre Machine .................................................................................................. 12
Remplissage de la Canette........................................................................................................... 13
Mise en Place de la Canette ......................................................................................................... 14
Enlage de Fil Supérieur............................................................................................................... 15
Enleur de Chas d’Aiguille ............................................................................................................ 16
Rappel du Fil Inférieur................................................................................................................... 17
Avant de Débuter la Couture......................................................................................................... 18
Réglage du Point........................................................................................................................... 19
Bouton D’opération et Bouton de Fonction ................................................................................... 20
Écran LCD..................................................................................................................................... 20
Combinaison de Caractères dans la Mémoire.............................................................................. 21
Sélection de Points ....................................................................................................................... 22
La Couture au Point Droit.............................................................................................................. 23
Couture D’un Point Décoratif ........................................................................................................ 24
Couture d’un point extensible........................................................................................................ 25
Couture d’une Boutonnière en 1-étape......................................................................................... 26
Couture d’un Bouton ..................................................................................................................... 27
Insérez et Remplacez une Aiguille................................................................................................ 28
Remplacement du Pied Presseur ................................................................................................. 29
Relève de Support de Pied Presseur à Deux Étapes ................................................................... 29
Pied Presseur...........................................................................................................................30-31
Dépannage...............................................................................................................................32-36
Entretient....................................................................................................................................... 37
Lexique des Termes de Machine à coudre ................................................................................... 38
Dénition des mots clé que vous retrouvez dans ce manuel:
= REMARQUE = Information utile.
!= ATTENTION = Peut provoquer des blessures.
= IMPORTANT = Affecte les résultats de couture.
Pour nous assurer que l’on vous fournit toujours les dernière tendances de couture, le fabricant se réserve le droit de changer
l’apparence, la conception ou les accessoires de cette machine à coudre lorsque considéré nécessaire.
SINGER & Singer vous facilite la couture est une marque enregistré de The SINGER Company Limited ou de ses sociétés afliées.
© 2017 The Singer Company Limited ou ses sociétés afliées. Tous droits réservés.

7
1
vous permet de sélectionner la tension appropriée pour le
point, le l et le tissu utiliser. (Voir Page 19)
contrôle le débit du l supérieur pendant la couture. (Voir Page 15)
contrôle la position haut/bas de l’aiguille, les fonctions Démarrer/
Arrêter et, ainsi que la fonction inverse. (Voir page 20)
est situé dans le meilleur endroit pour couper les ns de l à la n d’une couture.
est utilisez pour engager l’enleur de chas
d’aiguille. (Voir Page 16)
retient le tissu contre le mécanisme d’entraînement, faisant déplacer le
tissu, pour vous, en dessous du pied lorsque vous cousez. (Voir Page 29)
comporte des lignes guide pour vous aider à coudre des lignes droite.
(Voir Page 9)
vous procure une surface de couture plane,
un espace de remisage pour les accessoires et procure un accès pour la couture à main libre.
(Voir Page 10)
détecte lorsque la canette est pleine et désengage le
mécanisme de bobinage automatiquement. (Voir Page 13)
faites glisser ce curseur pour changer la vitesse de
couture. (Voir page 20)
visuellement afche le nombre du points, la longueur du point ou la largeur du point
en fonction de mode sélectionné. (Voir Page 20)
contrôlent la sélection du point, la largeur du point et la longueur du
point, ainsi que la mémoire de motif. (Voir page 21 et 22)
est abaisser pour la boutonnière et détermine
automatiquement la longueur de la boutonnière. (Voir page 20 et 22)
comporte le l qui sert à former la couture qui apparait en dessous du tissu. (Voir Page
14)

2
1
8
supporte le l ainsi que le chapeau de bobine pour le l
supérieur.
supporte la canette lorsqu’elle se rempli. (Voir Page 13)
est utilisé pour introduire un porte-bobine
additionnel (en option), pour utiliser une bobine de l placer en position vertical ou pour coudre
avec deux bobines de l en même temps pour la couture à double-aiguille.
contrôle le mouvement de
l’aiguille ainsi que le releveur de l.
est utilisée pour transporté la machine.
met, simultanément, la machine en marche tout en
allumant la lumière. (Voir Page 12)
est utilisée pour brancher la corde de l’alimentation/
rhéostat. (Voir Page 12)
est l’endroit où le rhéostat se branche à la machine. (Voir page
12)
retient parfaitement le l pour assurer un bobinage
égal et en douceur. (Voir Page 13)
aident à maintenir le débit du l pendant la couture.
(Voir Page 15)
est inséré dans le côté gauche de la poignée pour tenir le tableau
de point.
montre tous les points disponibles pour faciliter la sélection. Ce tableau est
ranger dans le sac ou se trouve le manuel d’instruction.
renferme et protège le mécanisme intérieur de la machine.
soulève et abaisse le pied presseur. Il est soulevé pour enlé
la machine et abaisser pour coudre. (voir Page 29)
déplace les griffes vers le haut pour la couture
normale et vers le bas pour xer un bouton. (Voir Page 27)
contrôle la vitesse de couture dépendamment de la pression exercée par
l’utilisateur. (Voir Page 12)
branche la machine à la source d’alimentation. (Voir Page 12)

9
1
détermine la longueur de la boutonnière quand il
est abaissé. (Voir page 26)
est utilisez pour engager l’enleur de chas
d’aiguille.
retient le l avant de l’insérer dans le crochet
d’enlage.
sert à visser le support du pied presseur.
sécurise le support du pied presseur sur la barre du pied presseur.
retient le tissu contre le mécanisme d’entrainement tout en cousant.
Diffèrent pieds presseur sont disponible, dépendant du tissu à coudre ou des techniques de
couture employés. (Voir page 11)
ce qui ressemble à
des rangées de dents en dessous du pied presseur, contrôle le mouvement du tissu sous le pied
presseur.
couvre la surface de la canette et procure une espace plane autour du
pied presseur pour la couture.
contrôle le déplacement du l supérieur.
sécurise l’aiguille lorsqu’insérée dans le pince-aiguille.
retient l’aiguille de la machine en place.
retient le l durant la formation du point.
aide a l’alimentation de coutures épaisses.
retient le pied presseur.
sont utilisées comme référence visuel pour maintenir le tissu droit
lors de la couture. La première ligne est à une distance de 10mm (3/8”) de la position centrale de
l’aiguille. Les espacements les plus utilisé en couture sont 13mm (1/2”) et 16mm
(5/8”). L’espacement de couture de 13mm (1/2”) est la deuxième ligne guide et la troisième ligne
est à 16mm (5/8”).

2
1
10
Tenez le compartiment de rangement amovible horizontalement, tirez ensuite vers la gauche pour le
retirer de la machine. En ce faisant, vous aurez accès au bras libre, qui facilite la couture des projets
cylindriques comme les ourlets de pantalon ou des manches.
De plus, vous trouverez les accessoires de la machine rangés ici. (Voir page 11)
Pour remplacer le comparment de rangement, tenez-le comme illustré et poussez-le vers
la droite.
La Table de Rallonge fournit plus d’espace de couture lorsque vous travaillez sur des objets
encombrants.
Pour installer, étendre les pieds comme indiqué sur la photo (A)
Retirer le compartiment de rangement amovible et glissez la table sur le bras libre (B)
Les pieds en caoutchouc de la table peuvent être ajustées en tournant à gauche ou à droite pour que
la table soit au niveau de la surface sur laquelle vous aller placer votre machine.
A B

11
1
La machine est fournie avec des pieds presseurs et des accessoires standards. La plupart des
accessoires se trouvent dans le compartiment de rangement. Le Pied D’Entrainement Synchronisé
se trouve dans la mousse de polystyrène qui détient la Table de Rallonge.
Les Accessoires Standards Inclus:
a. Pied Tout Usage (pour la couture normale)
b. Pied Fermeture Éclair (pour insérer une fermeture éclair)
c. Pied à Boutonnière (pour confectionner des boutonnières)
d. Pied Pour Bouton (pour coudre les boutons) (* Ce pied peut être en option avec les machines
vendues dans certaines régions)
e. Pied Couture Facile (pour réaliser les coutures les plus précises) (* Ce pied peut être en
option avec les machines vendues dans certaines régions)
f. Pieds à Ourlet Invisible (pour la nition des vêtements et autre projets)
g. Pied à Bourdon (pour les points décoratifs)
h. Pied à Entraînement Synchronisé (pour les tissus difciles) (* Ce pied peut être en option
avec les machines vendues dans certaines régions)
i. Pied à Pointe Ouverte (pour une meilleure vue de la zone de couture) (* Ce pied peut être en
option avec les machines vendues dans certaines régions)
j. Pied à Cordon (pour l’application de cordon n) (* Ce pied peut être en option avec les
machines vendues dans certaines régions)
k. Table de Rallonge (pour plus d’espace de couture lorsque vous travaillez sur des objets
encombrants)
l. Découseur/Brosse (pour enlever des points/enlever la mousse)
m. Guide Bordure/Matelassage (Pour des coutures droites et précises) (* Ce pied peut être en
option avec les machines vendues dans certaines régions)
n. Paquet d’Aiguilles (aiguilles de remplacement)
o. Chapeaux de Bobine (2 grandeur pour les différents types de bobine)
p. Canettes (de Classe 15 transparente)
q. Tournevis en “L” (pour enlever la plaque d’aiguille lors du nettoyage)
r. Deuxième Porte-Bobine (pour couture à aiguille jumelée)
s. Feutre Porte-Bobine (pour amortir le rouleau de l lorsque vous utiliser le porte-bobine)
t. Couverture Souple (pour protéger votre machine)
u. Porte Tableau de Point (supporte le tableau de point)
Accessoires Facultatifs:
Certains des pieds presseurs énumérés ci-dessus ne sont pas inclus avec les machines vendues dans certaines
régions. Si ces pieds ne sont pas inclus avec votre machine, ils peuvent être achetés séparément. Voir les
informations Accessoires Facultatifs ci-dessous.
Pour toutes informations concernant la disponibilité des pieds presseurs additionnels, des attachements et des
accessoires pour votre machine visitez le site www.singerco.com.

2
2
12
Branchez la che du cordon d’alimentation de la machine dans la prise murale comme illustré.
Cette machine est équipée d’une che polarisé qui doit être utilisé avec une prise murale polarisé
appropriée. (a et b)
⚠Débranchez le cordon d’alimentation lorsque vous n’utilisez pas la machine.
Le Rhéostat
Le rhéostat régularise la vitesse de couture. La machine ne fonctionne pas lorsqu’il est débranché.
Lumière pour la Couture
Déplacez l’interrupteur principal de (o) éteint à (-) allumer pour alimenter la machine et la lumière.
⚠ Pour les machines équipé d’une che polarisé (une lame est plus large que I’ autre). Pour réduire
les risques de décharge électrique, cette che ne peut être branchée dans la prise que d’une seule
façon. Si la che ne peut pas être insérée entièrement dans la prise, tournez la che. Si la che ne
peut toujours pas entrer dans la prise, veuillez contacter un électricien qualié an qu’il installe la prise
murale appropriée. Ne modiez la che en aucun cas.
⚠ Votre machine à coudre SINGER® est réglée pour vous donner le meilleur ni de point à une
température ambiante normale. Les températures extrêmement élevées ou basses peuvent affecter
le résultat de couture.
⚠ Après la coupure du courant, la puissance résiduelle peut encore rester dans la machine. Cela
peut provoquer la lumière de rester allumé pendant quelques secondes tandis que la puissance est
consommée. Ce comportement est normal pour un appareil efcace de l’énergie.

13
2
A
B
B
A
A
B
B
A
A
B
B
A
Lorsque l’axe du bobineur est déplacé vers la droite, la machine ne coudra pas. Assurez-vous de
replacer l’axe du bobineur à la gauche lorsque la canette est remplie.
7
C
A
B
Cette machine utilise des canettes SINGER®de Classe 15 transparente.
Utilisez seulement ce type de canette, pour votre machine, lorsque vous désirez en achetés de
surplus. Ne jamais utilisé des canettes en métal.
1. Placez la bobine sur la tige et xez-y le
chapeau de bobine correspondant. Le
chapeau de bobine doit être assez grand pour
couvrir le bout de la bobine de l pour assurer
un débit de l bien régulier. Pour de petite
bobine utiliser le petit chapeau de bobine, que
vous retrouverez dans le compartiment de
rangement amovible.
2. (A) Insérez le l dans le guide sur le dessus
de la machine. (B) Bien insérer le l dans les
disques de tension du bobineur pour vous
assurer un bobinage égal et en douceur. (C)
Faites passer l’extrémité du l par le trou de la
canette, comme indiqué, placer la canette sur
l’axe du bobineur.
3. Assurez-vous que la canette est insérée
fermement en la poussant vers le bas (A).
Dans le cas contraire, le l pourrait s’enrouler
en dessous de la canette. Poussez,
fermement, la canette et l’axe du dévidoir vers
la droite (B).Lorsque l’axe du bobineur est
déplacé vers la droite, l’écran LCD afchera le
symbole .
4. Tenir la queue de l pour vous préparer à
bobiner. Appuyez, légèrement, sur le rhéostat
ou le Bouton Marche/Arrêt tout en retenant la
queue de l. Faite faire quelques révolutions à
vitesse réduite et ensuite arrêter.
5. Coupez la queue de l près du rebord de la
canette et ensuite reprenez le bobinage en
appuyant sur le rhéostat ou le Bouton Marche.
6. La canette s’arrêtera de tourner lorsqu’elle
sera remplie. Relâchez le rhéostat ou le
Bouton Arrêt. Poussez la canette vers le côté
gauche (A), coupez ensuite le l (B).

2
2
14
B
A
⚠Placez l’interrupteur de la machine en position (“O”) avant de retirer la canette.
1. Lors de l’insertion ou le retrait de la canette, l’aiguille et
le pied-presseur doivent être complètement relevées.
2. Appuyez ver la droite sur le loquet du capot et retirer le
couvercle et la canette.
3. Placez la canette dans le boîtier, en vous assurant que
le ls tourne en sens inverse d’une montre, comme
indiquer dans l’illustration.
4. Tirez le l dans l’encoche (A).
5. Tout en maintenant la canette légèrement avec le doigt,
placez le l le long des coches comme indiquer dans
l’illustration.
6. Pour couper l’excès de l, tirez-le vers vous pour
le couper avec le couteau au point (B). Remettre le
couvercle de la canette.

15
2
ABC
ABC
⚠Par mesure de sécurité, placez l’interrupteur de la machine en position (“O”) avant d’enler la
machine.
1. Pour débuter, faites tourner le volant vers vous
(A) jusqu’à ce que l’aiguille soit dans sa position
la plus haute (B) ainsi que le releveur de l (C).
Vous devriez apercevoir le releveur de l.
Soulevez le pied presseur. Ceci
est nécessaire pour enler la machine
correctement.
3. Installer la bobine de l et le chapeau de bobine
sur le porte-bobine horizontal.
4. Tirer le l de la bobine et insérer-le dans le
guide l supérieur sur le dessus de la machine.
En tenant le l avec vos deux mains inséré-le
dans les guides de pré-tension.
5. (A) Descendez le l dans la rainure de droite,
contourner la partie du bas et remonter dans la
rainure de gauche. (B) En haute de la rainure
de gauche, faites passer le l, de l’arrière vers
l’avant du releveur de l pour qu’il s’introduise
dans la rainure du releveur de l. Si le l n’est
pas introduit dans la rainure du releveur de l,
la machine va se coincée. Après avoir enler le
releveur de l, faite descendre le l de nouveau.
(C) Faites passer le l à l’arrière de les guides-
l du pince aiguille et descendez-le jusqu’à
l’aiguille.
6. Si vous voulez enler le chas de l’aiguille
manuellement, faites passer le l par l’orice
de l’aiguille de l’avant vers l’arrière. Tirez,
vers l’arrière de la machine, 15 à 20 cm (6 à 8
pouces) de l du chas de l’aiguille. Vous pouvez
aussi utiliser l’enleur d’aiguille automatique
pour enler le chas de l’aiguille. (Voir page 16).

2
2
16
Tirez environ 15 à 20 cm de l en dessous et vers l’arrière du pied presseur. Cela aidera à prévenir
le délage de l’aiguille lorsque vous commencez à coudre.
⚠Par mesure de sécurité, placez l’interrupteur de la machine en position (“O”) avant d’utiliser
l’enleur de chas d’aiguille.
1. Abaissez le pied presseur. Amenez l’aiguille en
position haute en tournant le volant vers vous.
Si vous tournez le volant dans le sens contraire,
la machine pourrait ce coincé lorsque vous
débuterez la couture.
2. Passer le l autour du guide-l.
3. Appuyer sur le levier pour le faire descendre
le plus bas possible. Le crochet d’enlage se
positionne automatiquement.
4. Passez le l devant l’aiguille et ensuite sous le
crochet d’enlage.
5. Pour couper l’excédent de l, prendre la queue
du l et le glisser doucement sur le coupe-l
situé à droite de l’aiguille.
6. Relâchez le levier de l’enleur de chas d’aiguille
et le bout du l en même temps. Le crochet
d’enlage se déplacera vers l’arrière, produisant
ainsi une boucle de l à l’arrière de l’aiguille.
7. Tirez le l à travers le chas de l’aiguille. Tout
en maintenant le l, soulevez le levier du pied
presseur et tirez le l sous le pied vers l’arrière.

17
2
⚠Par mesure de sécurité, placez l’interrupteur de la machine en position (“O”) avant d’enler la
machine.
1. Retenez le bout du l supérieur avec votre main gauche (A). Faites tourner le volant vers vous
(B), l’aiguille doit descendre en premier lieu (C) et continuer de tourner jus jusqu’à ce que l’aiguille
atteigne sa position la plus haute (D).
2. Pendant que vous faite tourner le volant, tirez
légèrement sur le l supérieur et une boucle
de l de la cannette ainsi capturé passera
dans le trou de la plaque d’aiguille (E). Si vous
n’apercevez pas de boucle, vérier si le l de la
canette n’est pas coincé par le couvercle de la
canette.
3. Placez le l supérieur sous le pied presseur et
tirez-le vers l’arrière de la machine.
BC DA
E

Maintenant que votre machine est enlée, nous expliquerons comment faire les réglages de la
machine pour les techniques de couture de base telle: la couture au point droit, la couture de point
décoratif, la couture de point extensible, la confection de boutonnière et la couture de bouton. Pour
chaque technique, vous avez l’occasion de coudre.
Pour plus d’informations sur les divers points que comportent votre machine et comment les utiliser,
référez-vous au Guide de Référence de Point au www.singerco.com.
Voici d’autres astuces que vous pourriez trouver utile avant de débuter.
En déballant la machine, vous pouvez avoir remarqué quelques petites traces d’huile autour de la
plaque d’aiguille ou de la zone du pied de presseur. S’il c’est le cas, essuyez toute trace d’huile avec
un tissu doux et sec avant de débuter votre couture.
Le Régulateur de la Vitesse est utilisé pour contrôler la vitesse de votre machine. Tel est le cas si
vous utilisez le rhéostat ou vous appuyer sur le Bouton Marche/Arrêt pour commencer à coudre. Pour
augmenter la vitesse faites glisser le levier vers la droite, pour réduire la vitesse glisser le levier vers
la gauche. Lorsque vous retirez votre pied du rhéostat ou vous appuyez sur le bouton Marche/Arrêt,
la machine arrêtera.
Les aiguilles sont une partie importante de couture. L’utilisation d’aiguilles vieilles, endommagées ou
incorrectes pour vos projets peut affecter des résultats se cousant. Pour des informations de lequel
l’aiguille utiliser pour votre projet, référez-vous au Guide de Référence de Point au www.singerco.
com. Pour des informations la façon de changer l’aiguille, voir la page 28.
Dépendant des techniques que vous voulez utiliser, il pourrait être nécessaire d’utiliser un pied
presseur différent. Pour des informations sur la façon de procéder, voir la page 29.
Passez en revue la page de la Formation de Point (voir la page 19). Ceci vous aidera à comprendre à
quoi la couture devrait ressembler quand vous cousez.
Utilisez le coupe-l sur la machine (voir page 7) pour couper les ns de l à la n d’une couture. Ceci
est très utile pour s’assurer que les ls soient de la bonne longueur an que l’aiguille ne se désenle
pas lorsque vous reprenez la couture.
2
3
18

1. Comment les Points ce Forme
Les Points sont formés quand le l supérieur et
le l de canette se nouent entre les couches de
tissu. La couture est bien équilibrée quand le
l de l’aiguille apparaît sur l’endroit du tissu le
q u e l e l d e l a c a n e t t e a p p a r a î t s u r l ’ e n v e r s .
2. Le cadran de Réglage de Tension du Fil
Le Cadran de Réglage de Tension du Fil se
règle entre 0 et 9. La majeure partie de votre
couture sera exécutée avec votre Cadran de
Réglage de Tension du Fil réglé entre 3 et 5. Il
peut être ajusté à une valeur plus élevé pour
augmenter la tension du l supérieur, si le l
supérieur semble trop lâche. Il peut être ajusté
à une valeur inférieure pour diminuer la tension
du l supérieur, si le l de la canette semble
apparaitre sur l’endroit du tissu.
Réglage de la Tension
La tension du l peut aussi être ajustée
pour diverses techniques de couture. Pour
le Faulage (voir l’Annexe), vous pouvez
diminuer la tension à une valeur inférieure
pour que les points puissent facilement être
enlevés. Pour le plissage, vous pouvez le
tourner vers une valeur plus élevé.
3. Quand vous cousez, si des grandes
boucles apparaissent sur l’envers du tissu,
ceci est normalement une indication que le
l supérieur n’a pas été enlé correctement,
comme s’il n’y a aucune tension d’appliquée.
Pour plus d’informations sur la façon de
corriger ce type de problème, voir la section
Dépannage et Entretient dans ce manuel.
Endroit
Envers
Fil supérieur
Fil de la Canette
Endroit
Envers
Fil supérieur
Fil de la Canette
Endroit
Envers
Fil supérieur
Fil de la Canette
3
19

Appuyer sur ce bouton pour faire démarrer ou arrêter la machine.
Appuyer sans relâcher sur ce bouton pour coudre des points de renverse ou pour coudre des
points de renforcements à basse vitesse. (Voir Page 21)
Appuyer sur ce bouton pour déplacer l’aiguille en position haute ou basse. La position de
l’aiguille sera ainsi programmé pour arrêter dans la position sélectionnée, jusqu’à ce que ce
vous appuyez sur ce bouton de nouveau.
Faites glisser ce curseur pour changer la vitesse de couture.
Vous permet de basculer entre les trois sélections de mode: , , .
Afche des instructions en ce qui concerne le point que vous avez sélectionné.
Contrôle la sélection des points, ainsi que la largeur et la longueur des points.
1. Indicateur Mode
2. Aiguille haute/basse
3. Indicateur d’enlage de canette
4. Indicateur de pied presseur
5. Numéro de point
6. Indicateur du levier de la boutonnière
7. Largeur de point
8. Longueur de point
2
3
20
Table of contents
Languages:
Other Singer Sewing Machine manuals

Singer
Singer 144B8BL-20 User manual

Singer
Singer 677B003 User manual

Singer
Singer 79-101 Quick start guide

Singer
Singer 7462 User manual

Singer
Singer 212W146 User manual

Singer
Singer 1507 User manual

Singer
Singer 212 User manual

Singer
Singer 114-51 User manual

Singer
Singer BRF40 User manual

Singer
Singer 954 User manual

Singer
Singer Touch & Sew 636 User manual

Singer
Singer 144W101 Quick start guide

Singer
Singer 7-33 Quick start guide

Singer
Singer 319K Installation and operation manual

Singer
Singer Touch & Sew 638 User manual

Singer
Singer 460 series Manual

Singer
Singer 24-61 User manual

Singer
Singer 67-1 User manual

Singer
Singer 127 User manual

Singer
Singer 212A539AA Setup guide