manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Singer
  6. •
  7. Sewing Machine
  8. •
  9. Singer QUANTUM STYLIST 9960 User manual

Singer QUANTUM STYLIST 9960 User manual

INSTRUCTION MANUAL
NOTICE D’UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
9960
2
INSTRUCTION MANUAL
This sewing machine is intended for household use.
This sewing machine is not intended for use by young children or infirm persons without
supervision.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using a sewing machine, basic safety precautions should always be followed,
including the following.
Read all instructions before using.
DANGER - To reduce the r sk of electr c shock:
Never leave unattended when plugged in. Always unplug this machine from the electric
outlet immediately after using and before cleaning.
- To reduce the r sk of burns, f re, electr c shock,
or njury to persons:
WARNING
1. o not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing
machine is used by or near children.
2. Use this sewing machine only for its intended use as described in this manual. Use only
attachments recommended by the manufacturer as contained in this manual.
3. Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working
properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the sewing
machine to the nearest authorized dealer or service center for examination, repair,
electrical or mechanical adjustment.
4. Never operate the sewing machine with any air openings blocked. Keep ventilation
openings of the sewing machine and foot controller free from the accumulation of lint,
dust, and loose cloth.
5. Never drop or insert any object into any opening.
6. o not use outdoors.
7. o not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being
administered.
8. To disconnect, turn the power switch to the off position (symbol “O”), then remove plug
from outlet.
9. o not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
10. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing
machine needle.
11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.
12. o not use bent needles.
13. o not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.
14. Switch the sewing machine off (symbol “O”) when making any adjustments in the
needle area, such as threading needle, changing needle, threading bobbin, or changing
presser foot.
15. Always unplug sewing machine from the electrical outlet when removing covers,
lubricating, or when making any other user servicing adjustments mentioned in the
instruction manual.
16. Handle the foot controller with care and avoid dropping it on the floor. Be sure not to
place anything on top of it.
17. Use only the handle to lift and move the machine.
18. o not expose the machine or machine case to sunlight directly. Also, do not keep it in a
very warm or damp place.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Servicing should be performed by an authorized service representative.
SINGER is a registered Trademark of The Singer Company Ltd.
3
CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ............ 2
MO EL 9960 ...................................................... 8
FOR EUROPEAN AN SIMILAR TERRITORIES: ...... 8
MAIN PARTS .................................................... 10
ACCESSORIES ................................................ 12
UST COVER .................................................. 12
EXTENSION TABLE ......................................... 14
a. REMOVING THE EXTENSION TABLE ................................ 14
b. OPENING THE ACCESSORY CASE ................................... 14
CHANGING THE PRESSER FOOT ................. 14
A. Changing the presser foot ..................................................... 14
B. Removing the presser foot holder ......................................... 14
INSERTING THE NEE LE ............................... 16
FABRIC, THREA AN NEE LE TABLE ........ 16
CONNECTING THE MACHINE ........................ 18
FOOT CONTROLLER ...................................... 18
FUNCTION OF EACH PART ............................ 20
A. START/STOP BUTTON ........................................................ 20
B. REVERSE STITCH BUTTON ............................................... 20
C. NEE LE UP- OWN / SLOW BUTTON ............................... 20
. SPEE CONTROL BUTTON ............................................... 20
E. PRESSER FOOT LIFTER .................................................... 20
F. THREA CUTTER BUTTON ................................................ 22
G. ROP FEE LEVER ............................................................ 22
H. THREA CUTTER ................................................................ 22
I. TOP COVER ......................................................................... 22
J. HAN WHEEL ...................................................................... 22
EXTRA WI E TABLE ....................................... 22
CONTROL PANEL ............................................ 24
A. L.C. . ISPLAY .................................................................... 24
B. L.C. . CONTRAST CONTROL ............................................ 24
C. PATTERN CHART ................................................................ 24
. IRECT STITCH SELECTION BUTTONS ........................... 24
E. UTILITY STITCH BUTTON ................................................... 24
F. ECORATIVE & LETTER STITCH BUTTON ....................... 24
G. FUNCTION BUTTONS ......................................................... 24
H. E IT BUTTON ...................................................................... 24
I. CLEAR BUTTON .................................................................. 26
J. SCROLL BUTTONS ............................................................. 26
K. CURSOR BUTTONS ............................................................ 26
L. TACK BUTTON ..................................................................... 26
M. TWIN NEE LE BUTTON ...................................................... 26
TO TURN OFF THE AU IBLE BEEP ............... 26
BOBBIN SETTING ............................................ 28
A. REMOVING THE BOBBIN .................................................... 28
B. SETTING SPOOL OF THREA ON SPOOL PIN ................ 28
C. WIN ING THE BOBBIN ....................................................... 28
. INSERTING THE BOBBIN .................................................... 30
THREA ING THE MACHINE ........................... 32
A. PREPARING TO THREA MACHINE ................................. 32
B. SETTING SPOOL OF THREA ON SPOOL PIN ................ 32
C. THREA ING THE UPPER THREA ................................... 32
. THREA ING THE NEE LE EYE ......................................... 34
E. RAWING UP THE BOBBIN THREA ................................ 34
STARTING TO SEW ......................................... 36
A. START AN EN OF SEAM ................................................ 36
B. REVERSE STITCHING ........................................................ 38
C. AUTO TACK STITCH ........................................................... 38
. TURNING CORNERS ........................................................... 40
E. SEWING HEAVY FABRIC .................................................... 40
F. SEWING OVER OVERLAPPE AREAS .............................. 40
G. WI TH OF SEAM ALLOWANCE ......................................... 40
THREA TENSION .......................................... 42
SELECTING UTILITY STITCH PATTERN ....... 44
A. IRECT STITCH PATTERN ................................................. 44
B. SELECTING OTHER UTILITY STITCH PATTERNS ........... 44
C. MIRROR/REVERSE STITCH ............................................... 44
. ELONGATION ...................................................................... 46
E. SETTING STITCH WI TH AN LENGTH ........................... 46
WHERE TO USE EACH STITCH ..................... 48
STRAIGHT STITCH SEWING .......................... 50
A. Straight Stitch ........................................................................ 50
B. Straight Stitch With Auto-lock Stitch (Pattern No. 3, 4) ......... 50
BASTING .......................................................... 52
A. ATTACHING THE ARING/ EMBROI ERY FOOT ............. 52
B. BASTING .............................................................................. 52
ELASTIC STITCH SEWING ............................. 54
QUILTING ......................................................... 54
A. Joining the pieces of fabric ................................................... 54
B. Quilting .................................................................................. 54
C. Hand Look Quilting Stitch (No. 8) ......................................... 54
ZIGZAG STITCH SEWING ............................... 56
MULTI-STITCH ZIGZAG ................................... 56
FREE ARM SEWING ........................................ 56
OVERCASTING-OVERLOCKING .................... 58
A. USING THE OVERCASTING FOOT .................................... 58
B. USING THE GENERAL PURPOSE FOOT ........................... 58
C. NOTE: .................................................................................... 58
BLIN HEM STITCHING .................................. 60
PATCH WORK .................................................. 62
APPLIQUE ........................................................ 62
INSERTING ZIPPERS
CENTERE INSERTION .................................. 64
LAPPE INSERTION ....................................... 66
To stitch around the zipper tab: ( iagram A) .............................. 66
BUTTONHOLE SEWING .................................. 68
BOUN BUTTONHOLE ................................... 72
EYELET ............................................................ 74
AUTOMATIC BAR-TACK AN ARNING ....... 76
SEWING ON BUTTONS ................................... 78
A. Thread Shank ....................................................................... 78
NARROW HEMMING ....................................... 80
COR ING ......................................................... 80
A. SINGLE COR ING ............................................................... 80
B. TRIPLE COR ING ............................................................... 80
CONTINUOUS ECORATIVE PATTERN ........ 82
A. SEWING THIN FABRICS ..................................................... 82
USING THE EVEN-FEE FOOT ...................... 82
A. ATTACHING THE EVEN-FEE FOOT ................................ 82
B. SEWING ............................................................................... 82
ARNING/FREE-HAN EMBROI ERY .......... 84
A. ATTACHING THE ARING/ EMBROI ERY FOOT ............. 84
B. ARING ................................................................................ 84
C. FREE-HAN EMBROI ERY ................................................ 84
. After darning or free-hand embroidery .................................. 84
TWIN NEE LE SEWING .................................. 86
ECORATIVE & LETTER STITCH SEWING ... 88
A. SELECTING ECORATIVE & LETTER STITCH (selecting
mode) .................................................................................... 88
B. SHIFTING THE CURSOR .................................................... 88
C. TO CHECK SELECTE PATTERNS ................................... 90
. INSERTING PATTERN ......................................................... 90
E. TO ELETE PATTERN ........................................................ 90
F. E ITING OF EACH PATTERN ............................................. 92
G. TO RECALL THE SELECTE PATTERNS .......................... 94
H. SEWING THE SELECTE PATTERNS ............................... 96
I. TO SEW PATTERN FROM BEGINNING ............................. 96
ECORATIVE AN LETTER STITCH CHART 98
A JUSTING THE FORWAR AN REVERSE STITCHES
98
MAINTENANCE .............................................. 100
CLEANING ...................................................... 100
Messages on LC .......................................... 102
HELPFUL HINTS ............................................ 104
4
NOTICE D’UTILISATION
La machine à coudre est exclusivement destinée à l’usage domestique.
Cette machine à coudre n’a pas conçue pour être utilisée par de jeunes enfants ni des personnes
handicapées sans supervision.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Il est important d’observer des précautions de sécurité élémentaires lors de l’utilisation de la
machine à coudre et notamment celles qui suivent.
Veuillez lire l’ensemble de la notice avant l’utilisation.
DANGER – Pour rédu re les r sques de décharge électr que :
Ne laissez jamais la machine branchée sans surveillance. ébranchez toujours la
machine immédiatement après l’usage et avant le nettoyage.
ATTENTION! – Pour rédu re les r sques de brûlure,
d’ ncend e, de décharge électr que et de blessures corporelles :
1.
Ne permettez pas que la machine à coudre soit utilisée comme un jouet. L’étroite surveillance d’un
adulte est nécessaire quand la machine est utilisée par des enfants ou en présence d’enfants.
2. N’utilisez la machine à coudre que pour l’usage prescrit dans la présente notice. N’utilisez que les
pièces conseillées par le constructeur et indiquées dans la présente notice.
3. N’utilisez jamais la machine à coudre si une fiche ou un fil électrique est défectueux, si la machine
ne fonctionne pas correctement, si la machine est tombée ou endommagée, ni si elle a été
immergée. Retournez la machine au distributeur agréé ou au centre de service après-vente le
plus proche pour tout examen, réparation, réglage électrique et mécanique.
4. N’utilisez jamais la machine si une aire d’aération est obstruée. Veillez à ce que les ouvertures
destinées à la ventilation de la machine ainsi que la pédale restent dégagées de peluches, de
poussière et de fibres de tissus.
5. Veillez à ne rien laisser tomber ni insérer dans les ouvertures d’aération.
6. N’utilisez pas la machine en plein air.
7. N’utilisez pas la machine dans les lieux où des aérosols sont utilisés ou de l’oxygène administré.
8. Pour déconnecter la machine, tournez le bouton d’alimentation en position d’arrêt (O), puis
débranchez la fiche électrique.
9. Ne débranchez pas la machine en tirant sur le câble d’alimentation. Pour débrancher, saisissez la
fiche et non pas le câble.
10. Ne placez pas vos doigts près des parties en mouvement. Il est nécessaire de faire
particulièrement attention dans la zone de l’aiguille de la machine à coudre.
11. N’utilisez que la plaque à aiguille correcte. Une autre plaque à aiguille pourrait casser l’aiguille.
12. N’utilisez pas d’aiguilles tordues.
13.
Ne tirez pas et ne poussez pas le tissu pendant la couture. Ceci pourrait tordre l’aiguille et la casser.
14. Arrêtez la machine avant d’effectuer tout ajustement et réglage dans la zone de l’aiguille, par
exemple pour enfiler l’aiguille, changer d’aiguille, enfiler la canette ou changer de pied presseur.
15. Veillez à toujours débrancher la machine avant de retirer des couvercles, de lubrifier la machine
et d’effectuer toute opération d’entretien mentionnée dans la notice d'utilisation.
16. Maniez la pédale avec soin et évitez de la faire tomber. Veillez à ne rien poser dessus.
17. Pour soulever ou déplacer la machine, utilisez toujours la poignée.
18. N’exposez pas la machine ni la housse de protection à la lumière directe du soleil. e même,
n’entreposez pas la machine dans un endroit très chaud ni très humide.
CONSERVEZ CETTE NOTICE D’UTILISATION
La maintenance de la machine doit être assurée exclusivement par un professionnel agréé.
SINGER® est une marque déposée par The Singer Company Ltd.
5
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES E SÉCURITÉ IMPORTANTES .. 4
MO ÈLE 9960 .................................................... 9
POUR LES TERRITOIRES EUROPÉENS ET ASSIMILÉS : . 9
PIÈCES PRINCIPALES .................................... 11
ACCESSOIRES ................................................ 13
HOUSSE E PROTECTION SOUPLE ............. 13
PLATEAU ’EXTENSION ................................ 15
a. ÉGAGER LE PLATEAU ’EXTENSION ............................ 15
b. OUVRIR LE COMPARTIMENT À ACCESSOIRES .............. 15
CHANGEMENT E PIE PRESSEUR ............ 15
A. Changer de pied presseur .................................................... 15
B. Ôter le support du pied presseur .......................................... 15
MISE EN PLACE E L’AIGUILLE .................... 17
TABLEAU ES TISSUS, FILS ET AIGUILLES 17
BRANCHEMENT E LA MACHINE ................. 19
PE ALE E CONTRÔLE ................................. 19
FONCTION ES PIÈCES ET TOUCHES ........ 21
A. TOUCHE MARCHE / ARRÊT ............................................... 21
B. TOUCHE COUTURE ARRIERE ........................................... 21
C. TOUCHE AIGUILLE POSITION HAUTE - BASSE / COUTURE
LENTE .................................................................................. 21
. TOUCHE CONTRÔLE E VITESSE .................................... 21
E. RELEVEUR E PIE PRESSEUR ...................................... 21
F. TOUCHE COUPE-FIL ........................................................... 23
G. LEVIER ES GRIFFES ........................................................ 23
H. COUPE-FIL ........................................................................... 23
I. CAPOT SUPERIEUR ............................................................ 23
J. VOLANT ................................................................................ 23
TABLE ’EXTENSION ..................................... 23
ÉCRAN ’AFFICHAGE .................................... 25
A. ÉCRAN LC ......................................................................... 25
B. MOLETTE E RÉGLAGE U CONTRASTE ....................... 25
C. TABLEAU ES POINTS ....................................................... 25
. TOUCHE E SELECTION IRECTE ES POINTS ............ 25
E. TOUCHE POINTS UTILITAIRES .......................................... 25
F. TOUCHE POINTS ECORATIFS ET LETTRES ................. 25
G. TOUCHES FONCTIONS ...................................................... 25
H. TOUCHE E IT ..................................................................... 25
I. TOUCHE ANNULATION ....................................................... 27
J. TOUCHE E EFILEMENT ................................................. 27
K. TOUCHES E CURSEUR .................................................... 27
L. BOUTON E COMMAN E ’ARRÊT .................................. 27
M. TOUCHE AIGUILLE OUBLE ............................................... 27
POUR SUPPRIMER L’IN ICATEUR SONORE27
CANETTE ......................................................... 29
A. RETIRER LA CANETTE ....................................................... 29
B. MISE EN PLACE E LA BOBINE SUR LA TIGE À BOBINE 29
C. BOBINAGE E LA CANETTE .............................................. 29
. MISE EN PLACE E LA CANETTE ..................................... 31
ENFILAGE E LA MACHINE ........................... 33
A. PRÉPARATION EN VUE E L’ENFILAGE .......................... 33
B. MISE EN PLACE E LA BOBINE SUR LA TIGE À BOBINE 33
C. ENFILAGE U FIL ’AIGUILLE ........................................... 33
. ENFILAGE U FIL ANS LE CHAS E L’AIGUILLE .......... 35
E. REMONTER LE FIL E CANETTE ...................................... 35
ÉBUT E LA COUTURE ................................ 37
A. ÉBUT ET FIN E LA COUTURE ......................................... 37
B. COUTURE ARRIERE ........................................................... 39
C. POINT ’ARRÊT AUTOMATIQUE ....................................... 39
. COUTURE ES ANGLES .................................................... 41
E. COUTURE E TISSUS ÉPAIS ............................................. 41
F. COUTURE ES SURÉPAISSEURS .................................... 41
G. LARGEUR ES RABATS ..................................................... 41
TENSION U FIL .............................................. 43
SÉLECTION ES POINTS UTILITAIRES ........ 45
A. MO ELE E POINTS .......................................................... 45
B. SECTIONNER ’AUTRES POINTS UTILITAIRES .............. 45
C. POINT MIROIR / INVERSE .................................................. 45
. ALLONGEMENT ................................................................... 47
E.
PARAMETRER LA LONGUEUR ET LA LARGEUR E POINT .....
47
ESCRIPTION ES POINTS ........................... 49
COUTURE AU POINT ROIT .......................... 51
A. Point droit .............................................................................. 51
B. Point droit avec point d’arrêt automatique (Modèles No. 3, 4)51
FAUFILAGE ...................................................... 53
A. MISE EN PLACE U PIE BRO ERIE ET REPRISAGE ... 53
B. FAUFILAGE .......................................................................... 53
COUTURE E POINTS ÉLASTIQUES ............ 55
QUILTING ......................................................... 55
A. Assemblage des morceaux de tissu ..................................... 55
B. Quilting .................................................................................. 55
C. Point de quilting, apparence fait main (n°8) .......................... 55
COUTURE AU POINT ZIGZAG ........................ 57
POINT ZIGZAG MULTIPLE .............................. 57
COUTURE AVEC BRAS LIBRE ....................... 57
SURJET - SURFILAGE .................................... 59
A. AVEC LE PIE E SURJET ................................................ 59
B. AVEC LE PIE UNIVERSEL ................................................ 59
C. REMARQUE : ....................................................................... 59
COUTURE ’OURLETS INVISIBLES .............. 61
PATCHWORK ................................................... 63
APPLIQUE ........................................................ 63
FERMETURE À GLISSIÈRE
- POSE BOR À BOR .................................... 65
- POSE SOUS PATTE ...................................... 67
A.
OUVRIR LA FERMETURE À GLISSIÈRE PEN ANT LA COUTURE
67
COUTURE E BOUTONNIÈRES .................... 69
BOUTONNIERE PASSEPOILEE ...................... 73
OEILLET ........................................................... 75
ARRÊT ET REPRISAGE AUTOMATIQUES .... 77
COUTURE E BOUTONS ............................... 79
A. TIGE E FIL ......................................................................... 79
OURLET ROULÉ .............................................. 81
COR ONNETS ................................................ 81
A. COR ONNETS SIMPLES .................................................... 81
B. COR ONNETS TRIPLES .................................................... 81
SÉQUENCE E MOTIFS ÉCORATIFS ......... 83
A. SUR LES TISSUS LÉGERS ................................................. 83
UTILISATION U PIE POUR ENTRAÎNEMENT
SYNCHRONISÉ ........................................... 83
A.
MISE EN PLACE U PIE POUR ENTRAÎNEMENT SYNCHRONISÉ .......
83
B. COUTURE ............................................................................ 83
REPRISAGE / BRO ERIE ............................... 85
A. MISE EN PLACE U PIE BRO ERIE ET REPRISAGE ... 85
B. REPRISAGE ......................................................................... 85
C. BRO ERIE ........................................................................... 85
. APRÈS LE REPRISAGE ET LA BRO ERIE ........................ 85
COUTURE AVEC AIGUILLE JUMELÉE ........... 87
COUTURE E LETTRES ET POINTS ÉCORATIFS ..
89
A. SELECTION POINT ECORATIFS ET LETTRES ............... 89
B. FAIRE EFILER LE CURSEUR ........................................... 89
C. VERIFIER LES MO ELES SELECTIONNES ...................... 91
. INSERER ES MO ELES ................................................... 91
E. SUPPRIMER UN MO ELE .................................................. 91
F. E ITION E CHAQUE MO ELE ......................................... 93
G. RETROUVER LES MO ELES SELECTIONNES ................ 95
H. COU RE LES MO ELES SELECTIONNES ....................... 97
I. POUR COU RE LES MO ELES AU EBUT ..................... 97
TABLEAU ES LETTRES ET POINTS ÉCORATIFS .
99
AJUSTER LES POINTS EN ROITS ET ENVERS ..
99
ENTRETIEN .................................................... 101
NETTOYAGE .................................................. 101
Messages sur écran LC ............................... 103
SOLUTION AUX PROBLÈMES COURANTS . 105
6
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Esta máquina de coser está diseñada sólo para uso doméstico.
Esta máquina de coser no está diseñada para ser utilizada por niños pequeños o personas enfermas
sin la debida supervisión
NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando utilice la máquina de coser, debe seguir siempre unas normas básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes.
Lea todas las instrucciones antes de utilizar su máquina.
PELIGRO - Para reduc r el r esgo de descarga eléctr ca:
La máquina nunca debe dejarse sola y encendida. esenchufe siempre la máquina de
la red inmediatamente después de usarla y antes de limpiarla.
PRECAUCIONES - Para reduc r el r esgo de
quemaduras, fuego, cortoc rcu to o daños personales:
1. No permita que se emplee como un juguete. Tenga un cuidado especial cuando la máquina sea
usada por niños o si éstos se encuentran cerca de ella.
2. Utilice esta máquina de coser correctamente, tal como se describe en este manual. Use solo los
accesorios recomendados por el fabricante que aparecen el manual.
3. Nunca trabaje con esta máquina de coser si tiene el cable o el enchufe dañados, si no funciona
adecuadamente, si ha sido golpeada o dañada o si se ha caído al agua. Lleve la máquina al
comerciante o al centro de reparaciones autorizado más próximo para que la examinen, la
reparen o realicen su ajuste eléctrico o mecánico.
4. Nunca trabaje con la máquina con alguna de las salidas de aire bloqueadas. Mantenga las
ventilaciones de la máquina abiertas y el regulador de velocidad libre de acumulación de
hilachas, polvo y trozos de tela.
5. Nunca deje caer ni inserte ningún objeto en las aberturas.
6. No la utilice en el exterior.
7. No trabaje donde se hayan utilizado aerosoles o donde se esté administrando oxígeno.
8. Para desconectar, gire el botón de encendido a la posición de apagado (
O
) y después
desenchufe de la red.
9. No desenchufe la máquina tirando del cable. Para desenchufarla, tire del enchufe, no del cable.
10. Mantenga los dedos alejados de todas las partes giratorias. Es necesario que tenga especial
cuidado con la aguja de la máquina de coser.
11. Utilice siempre la placa de aguja apropiada. Una placa incorrecta puede causar la rotura de la
aguja.
12. No utilice agujas dobladas.
13. No tire o empuje el tejido mientras cose. Puede deformar la aguja y romperla.
14. esconecte la máquina de coser cuando esté haciendo ajustes en el área de la aguja, como
enhebrando la aguja, cambiándola, enhebrando la canilla o cambiando el prensatelas.
15. esenchufe siempre la máquina de la red eléctrica cuando retire las cubiertas, la lubrique, o
realice cualquier otro servicio de ajuste mencionado en el manual de instrucciones.
16. Maneje el pedal con cuidado y evite que golpee el suelo. Asegúrese de no situar nada sobre él.
17. Utilice el asa solamente para levantar y mover la máquina.
18. No exponga la máquina o la cubierta de la máquina directamente a la luz del sol. Tampoco la
guarde en un lugar muy caliente o húmedo.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Las reparaciones deben ser realizadas únicamente por un servicio representativo autorizado.
SINGER® es una marca registrada de The Singer Company Ltd.
7
ÍNDICE
NORMAS E SEGURI A IMPORTANTES ..... 6
MO ELO 9960 ................................................... 9
PARA EUROPA Y TERRITORIOS EQUIPARABLES:
9
PARTES PRINCIPALES ................................... 11
ACCESORIOS .................................................. 13
CUBIERTA ........................................................ 13
EXTENSIÓN ..................................................... 15
a. RETIRA A E LA EXTENSION ........................................... 15
b. APERTURA EL COMPARTIMENTO E ACCESORIOS .. 15
CÓMO CAMBIAR EL PRENSATELAS ............. 15
A. Cómo cambiar el prensatelas ............................................... 15
B. Cómo retirar el portaprensatelas .......................................... 15
INSERCION E LA AGUJA .............................. 17
TABLA E TEJI OS, HILOS Y AGUJAS ......... 17
CONEXIÓN E LA MAQUINA .......................... 19
PE AL E CONTROL ...................................... 19
FUNCIÓN E CA A UNA E LAS PARTES ... 21
A. BOTÓN INICIO / PARO ........................................................ 21
B. BOTÓN E PUNTA A REVERSA ....................................... 21
C. BOTÓN AGUJA ARRIBA / LENTO ....................................... 21
. BOTÓN E CONTROL E VELOCI A ............................. 21
E. PALANCA ALZAPRENSATELAS ......................................... 21
F. BOTÓN CORTA OR E HILO ............................................ 23
G. PALANCA E ARRASTRE ................................................... 23
H. CORTA OR E HILO .......................................................... 23
I. CUBIERTA SUPERIOR ........................................................ 23
J. VOLANTE MANUAL ............................................................. 23
TABLA EXTENSORA EXTRA ANCHA ............. 23
PANEL E CONTROL ...................................... 25
A. PANTALLA LC ................................................................... 25
B. CONTROL E CONTRASTE E LA PANTALLA LC ........ 25
C. TABLA E PUNTA AS ........................................................ 25
. BOTONES E SELECCIÓN E PUNTA A IRECTA ........ 25
E. BOTÓN E PUNTA A UTILITARIA ..................................... 25
F. BOTÓN E PUNTA A ECORATIVA Y E LETRAS ........ 25
G. BOTONES E FUNCIÓN ..................................................... 25
H. BOTÓN E E ICIÓN ........................................................... 25
I. BOTÓN BORRAR ................................................................. 27
J. BOTONES E PAGINACIÓN ............................................... 27
K. BOTONES E CURSOR ...................................................... 27
L. BOTÓN E REFUERZO TACK ............................................ 27
M. BOTÓN E AGUJA OBLE .................................................. 27
PARA APAGAR EL IN ICA OR AU IBLE ..... 27
AJUSTE E LA CANILLA ................................. 29
A. CÓMO SACAR LA CANILLA ................................................ 29
B.
COLOCACIÓN EL CARRETE E HILO EN EL PORTACARRETES .
29
C. EVANA O E LA CANILLA .............................................. 29
. COLOCACIÓN E LA CANILLA .......................................... 31
ENHEBRA O E LA MÁQUINA ...................... 33
A. PREPARACIÓN PARA ENHEBRAR LA MÁQUINA ............. 33
B.
COLOCACIÓN EL CARRETE E HILO EN EL PORTACARRETES .
33
C. ENHEBRA O EL HILO SUPERIOR .................................. 33
. ENHEBRA O EL OJO E LA AGUJA .............................. 35
E. EXTRACCIÓN EL HILO E LA CANILLA .......................... 35
COMENZAR A COSER .................................... 37
A. PRINCIPIO Y FINAL E UNA COSTURA ............................ 37
B. PUNTA A REVERSA ........................................................... 39
C. PUNTA A E REFUERZO AUTOMATICA ......................... 39
. CÓMO GIRAR EN LAS ESQUINAS ..................................... 41
E. CÓMO COSER TEJI OS FUERTES ................................... 41
F. CÓMO COSER SOBRE ÁREAS SOLAPA AS ................... 41
G. ANCHO EL MARGEN E COSTURA ................................ 41
TENSIÓN EL HILO ......................................... 43
SELECCIÓN E PUNTA AS UTILITARIAS .... 45
A. PATRÓN E PUNTA A IRECTA ...................................... 45
B. SELECCIONAN O OTRO PATRÓN E PUNTA A UTILITARIA .. 45
C. PUNTA A INVERSA / REVERSA ........................................ 45
. ELONGACIÓN (ALARGAMIENTO) ...................................... 47
E. AJUSTE E ANCHO Y LARGO E PUNTA A ................... 47
ÓN E UTILIZAR CA A TIPO E PUNTA A 49
PUNTA A RECTA ............................................ 51
A. Puntada Recta ...................................................................... 51
B. Puntada Recta con Puntada Auto Lock (Patrón No. 3, 4) .... 51
HILVANA O ..................................................... 53
A.
CÓMO COLOCAR EL PRENSATELAS PARA ZURCI O Y BOR A O
53
B. HILVANA O ......................................................................... 53
PUNTA A ELÁSTICA ...................................... 55
ACOLCHA O ................................................... 55
A. Cómo unir las piezas de tejido .............................................. 55
B. Cómo coser acolchados ....................................................... 55
C. Puntada de acolchado con aspecto artesanal (nº 8) ............ 55
PUNTA A E ZIG-ZAG ................................... 57
PUNTA A MÚLTIPLE E ZIG-ZAG ................. 57
COSTURA CON BRAZO LIBRE ....................... 57
SOBREHILA O-REMALLA O ......................... 59
A. CON EL PRENSATELAS PARA SOBREHILA O ................ 59
B. CON EL PRENSATELAS UNIVERSAL ................................ 59
C. NOTA: ................................................................................... 59
OBLA ILLO E PUNTA A INVISIBLE ......... 61
LABORES E PARCHEA O ........................... 63
APLICACIONES ............................................... 63
INSERCIÓN E CREMALLERAS
INSERCIÓN CENTRA A ................................. 65
INSERCIÓN SOLAPA A .................................. 67
A. PARA ABRIR LA CREMALLERA MIENTRAS SE COSE ..... 67
CÓMO COSER OJALES .................................. 69
OJAL REFORZA O ......................................... 73
OJAL BOR A O .............................................. 75
PRESILLAS Y ZURCI OS AUTOMÁTICOS .... 77
CÓMO COSER BOTONES .............................. 79
A. Zanco Hilo ............................................................................. 79
OBLA ILLOS ARROLLA OS ....................... 81
COR ONCILLO ................................................ 81
A. COR ONCILLO SIMPLE ..................................................... 81
B. COR ONCILLO TRIPLE ...................................................... 81
PUNTA AS ECORATIVAS CONTINUAS ..... 83
A. COSTURA E TEJI OS FINOS .......................................... 83
USO EL PRENSATELAS E TRANSPORTE UNIFORME
83
A.
CÓMO COLOCAR EL PRENSATELAS E TRANSPORTE UNIFORME ....
83
B. CÓMO COSER ..................................................................... 83
ZURCI O Y BOR A O A MANO LIBRE ........ 85
A.
CÓMO COLOCAR EL PRENSATELAS PARA ZURCI O Y BOR A O
85
B. ZURCI O .............................................................................. 85
C. BOR A O A MANO LIBRE ................................................. 85
. espués del zurcido o bordado a mano libre ....................... 85
CÓMO COSER CON AGUJA OBLE .............. 87
PUNTA AS ECORATIVAS Y LETRAS ......... 89
A. SELECCIONAN O LA PUNTA A ECORATIVA Y E
LETRAS (modo de selección) ............................................... 89
B. CAMBIAN O EL CURSOR .................................................. 89
C. PARA REVISAR LOS PATRONES SELECCIONA OS ...... 91
. INSERTAN O UN PATRÓN ................................................ 91
E. PARA BORRAR UN PATRÓN .............................................. 91
F. E ICIÓN E CA A PATRÓN .............................................. 93
G. PARA RECOR AR LOS PATRONES SELECCIONA OS .. 95
H. COSIEN O CON LOS PATRONES SELECCIONA OS ..... 97
I. PARA COSER UN PATRÓN ES E EL PRINCIPIO .......... 97
TABLA E PUNTA AS ECORATIVAS Y LETRAS
99
AJUSTAN O LAS PUNTA AS A ELANTE Y REVERSA .
99
MANTENIMIENTO .......................................... 101
LIMPIEZA ........................................................ 101
Mensajes en pantalla LC .............................. 103
RECOMEN ACIONES ÚTILES ..................... 106
8
MODEL 9960
PREFACE
Thank you for your purchase of this sewing
machine.
This machine intended for household use will
provide you with excellent performance in sewing
from light to heavy material.
Please refer to this booklet for proper use and
optimum service. To get the most out of your
sewing machine, read the entire instruction
manual before attempting to operate the machine.
Then familiarize yourself with the machine by
following the instruction manual page by page.
To ensure that you are always provided with the
most modern sewing capabilities, the
manufacturer reserves the right to change the
appearance, design or accessories of this sewing
machine when considered necessary without
notification or obligation.
Copyright © 2010 THE SINGER COMPANY
All Rights Reserved Throughout The World.
FOR EUROPEAN AND
SIMILAR TERRITORIES:
This product is suppressed for radio and television
interference with the International Electrotechnical
Commission requirements of the CISPR.
The wires in this mains lead are colored in
accordance with the following code.
Blue: neutral (N) Brown: l ve (L)
As the colors of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the colored
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
The wire which is colored blue must be connected
to the terminal which is marked with the letter N or
colored black. The wire which is colored brown
must be connected to the terminal which is
marked with letter L or colored red. If a 13 Amp.
(BS 1363) plug is used, a 3 Amp. Fuse must be
fitted, or if any other type of plug is used, a 5 Amp.
fuse must be fitted either in the plug or adaptor or
at the distribution board.
Neither cord is to be connected to the earth
terminal of a three-pin plug.
EU only
EU seulement
Sólo para Estados Unidos
1. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
concerning use or the appliance by a person
responsible for their safety.
2. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
1. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris enfants) avec des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
déficientes ou manquant de connaissances ou
d’expérience, sauf s’il leur a été donné des
instructions ou s’il sont supervisés par une
personne responsable de leur sécurité.
2. Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
1. Este aparato no está pensado para ser usado
por personas (incluidos niños) con limitaciones
en sus capacidades físicas, sensoriales o
mentales, o falta de experiencia y
conocimiento, a menos que tengan supervisión
o instrucción relacionada con el uso del
producto por una persona responsable por su
seguridad.
2. Los niños deben ser supervisados para
asegurar que no jueguen con el aparato.
9
MODÈLE 9960
PRÉFACE
Merci d’avoir acheté cette machine à coudre.
La machine est destinée à l’usage domestique et
vous procurera d’excellents résultats pour la
couture de matériaux légers tout aussi bien
qu’épais (de la batiste au jean). Veuillez vous
référer au présent manuel pour une utilisation et
un entretien corrects de la machine. Afin de tirer le
meilleur parti de la machine, il est conseillé de lire
l’ensemble de la notice avant de l’utiliser. Ensuite,
familiarisez-vous avec la machine en suivant la
notice d’utilisation page par page.
Afin de vous garantir une actualisation constante
des fonctions de couture, le constructeur se
réserve le droit de modifier l’apparence de la
machine, son esthétique et ses accessoires quand
jugé nécessaire, et ceci sans obligation ni
notification préalable.
Copyright © 2010 THE SINGER COMPANY
Tous droits réservés dans le monde entier.
POUR LES TERRITOIRES
EUROPÉENS ET ASSIMILÉS :
Les interférences radio et télévision sont
supprimées conformément aux normes de la
Commission internationale électrotechnique du
CISPR.
Les fils électriques du câble d’alimentation sont
colorés suivant le code suivant :
Bleu : neutre (N) Marron : phase (L)
Si la couleur des fils dans le câble ne correspond
pas aux couleurs des marquages identifiant les
bornes de votre prise, veuillez procéder comme
suit :
Le fil bleu doit être connecté à la borne marquée N
ou colorée en noir. Le fil marron doit être connecté
à la borne marquée L ou colorée en rouge. Si
vous utilisez une prise de 13 ampères (BS 1363),
il est nécessaire de placer un fusible de 3
ampères. Si vous utilisez tout autre type de prise,
il est nécessaire de placer un fusible de 5
ampères. Le fusible peut être soit intégré à la
prise, soit placé dans l’adaptateur ou dans le
tableau de distribution.
Aucun fil ne doit être raccordé à une prise de terre
à trois broches.
MODELO 9960
PRÓLOGO
Gracias por la adquisición de esta máquina de
coser.
Esta máquina ideada para uso doméstico le
proporcionará un excelente resultado cuando cosa
tejidos ligeros y pesados (desde linón a tela
vaquera). Consulte este manual para su uso
apropiado y servicio óptimo. Para conseguir el
máximo rendimiento de su máquina de coser, lea
por completo el manual de instrucciones antes de
intentar trabajar con la máquina. espués
familiarícese con la máquina siguiendo el manual
de instrucciones página por página.
Para asegurarle que siempre pueda disponer de
los más modernos adelantos para la costura, el
fabricante se reserva los derechos de cambiar la
apariencia, el diseño o los accesorios de su
máquina de coser cuando lo considere necesario,
sin obligación ni notificación previa.
Reproducción © 2010 THE SINGER COMPANY.
Reservados todos los derechos internacionales.
PARA EUROPA Y TERRITORIOS
EQUIPARABLES:
Este producto está protegido contra las
interferencias de radio y televisión de acuerdo con
las normativas de CISPR de la Comisión
Electrotécnica Internacional.
Los cables de esta conducción principal están
coloreados de acuerdo al siguiente código:
Azul: neutral (N), Marrón: pos t vo (L).
Como los colores de los cables en la conducción
principal de este producto pueden no
corresponderse con las marcas coloreadas que
identifican los terminales en su enchufe, proceda
de la siguiente manera:
El cable que está coloreado de azul debe ser
conectado al terminal que está marcado con la
letra N o coloreado de negro. El cable que está
coloreado de marrón debe ser conectado al
terminal que está marcado con la letra L o
coloreado de rojo. Si se utiliza un enchufe de 13
Amp. (BS 1363), debe incorporarse un fusible de
3 Amp, o si se utiliza cualquier otro tipo de
enchufe, debe incorporarse un fusible de 5 Amp
en el enchufe o adaptador o en la tabla de
distribución.
No se debe conectar ningún cable al terminal de
tierra de un enchufe de tres clavijas.
10
MAIN PARTS
1.Handle
2.Top Cover
3.Thread Take-Up Lever (Inside)
4.Face Plate
5.Thread Cutter Button
6.Speed Control Button
7.Needle Up- own / Slow Button
8.Reverse Stitch Button
9.Start/Stop Button
10.Extension Table (Accessories)
11.Presser Foot Lifter
12.Forward / Reverse Adjusting Screw
(underneath machine)
13.Foot Controller
14.Power Line Cord
15.Hand Wheel
16.Power Switch
17.Terminal Box
18.Controller Jack
19. irect Stitch Selection Buttons
20.E IT Button
21.Tack Button
22.Twin Needle Button
23.Utility Stitch Button
24. ecorative Stitch & Letter Button
25.Liquid Crystal isplay (L.C. .)
26.Function Buttons (F1 - F5)
27.Clear Button
28.Scroll Buttons
29.Cursor Buttons
30.Thread Cutter
31.Buttonhole Lever
32.Needle Threader Lever
33.Needle Threader
34.Presser Foot Thumb Screw
35.Presser Foot Holder
36.Presser Foot
37.Fabric Feed ogs
38.Needle Clamp Screw
39.Needle Thread Guide
40.Needle
41.Bobbin Cover Latch
42.Bobbin Cover
43.Needle Plate
44. rop Feed Lever
45.Pattern Chart
46.Thread Guide
47.Thread Guide
48.Bobbin Winder Thread Guide
49.Thread Tension Regulator
50.Spool Stand
51.Felt Washer
52.L.C. . Contrast Control
53.Auxiliary Spool Holder
54.Bobbin Winder Shaft
55.Bobbin Winder Stop
1
2
7
5
6
4
3
8
9
10
11
12
14
13
15
16
17
18
19 20 21 22 23 24
25
26
27
28
29
30
31
32 41
40
33
34
38
35
36
37
42
43
44
45 46
39
47 48
49 50 51 52 53 5554
11
1.Poignée
2.Carter supérieur
3.Releveur de fil (à l’intérieur)
4.Plaque frontale
5.Touche coupe-fil
6.Touche de contrôle de la vitesse
7.Touche de positionnement de l’aiguille haute -
basse / Couture lente
8.Touche de marche arrière
9.Touche marche / arrêt
10.Plateau d’extension (accessoires)
11.Releveur de pied presseur
12.Vis d’ajustement couture avant /arrière
13.Pédale
14.Câble d’alimentation
15.Volant
16.Interrupteur marche/arrêt
17.Prise du câble d’alimentation
18.Prise de la pédale
19.Touche de sélection directe des points
20.Touche E IT
21.Touche de commande de l’arrêt automatique
22.Touche aiguille double
23.Touche des points utilitaires
24.Touche des lettres et points décoratifs
25.Ecran d’affichage à cristaux liquides (LC )
26.Touches de fonction (F1 - F5)
27.Touche annulation
28.Touches de défilement des programmes
29.Touches curseur
30.Coupe-fil
31.Levier de boutonnière
32.Levier d’enfile-aiguille
33.Enfile-aiguille
34.Vis de maintien du pied presseur
35.Support du pied presseur
36.Pied presseur
37.Griffes
38.Vis du pince-aiguille
39.Guide-fil
40.Aiguille
41.Loquet d’ouverture du couvercle de la canette
42.Couvercle de la canette
43.Plaque à aiguille
44.Levier des griffes
45.Tableau des points
46.Guide fil
47.Guide fil
48.Guide-fil du bobinoir
49.Molette de réglage de la tension du fil
50.Porte-bobine
51.Rondelle de feutre
52.Molette de réglage du contraste
53.Porte bobine auxiliaire
54.Bobinoir
55.Arrêt du bobinoir
PIÈCES PRINCIPALES PARTES PRINCIPALES
1.Asa
2.Cubierta superior
3.Palanca tirahilos (interior)
4.Placa frontal
5.Botón Cortador de Hilo
6.Botón de Control de Velocidad
7.Botón Aguja Arriba-Abajo / Marcha Lenta
8.Botón de puntada en retroceso
9.Botón Paro / Inicio
10.Extensión (accesorios)
11.Palanca alzaprensatelas
12.Tornillo de Ajuste Adelante / Reversa
13.Pedal
14.Cable de toma de corriente
15.Volante manual
16.Interruptor de corriente
17.Terminal
18.Toma del pedal
19.Botón de Selección de Puntada irecta
20.Botón E IT
21.Botón de Refuerzo Tack
22.Botón Aguja oble
23.Botón de puntada utilitaria
24.Botón de puntada decorativa y letras
25.Pantalla LC
26.Botones de Función (F1 – F5)
27.Botón Borrar
28.Botones de Paginación
29.Botones de Cursor
30.Cortador de hilos
31.Palanca para ojales
32.Palanca del enhebrador de la aguja
33.Enhebrador de la aguja
34.Tornillo de mariposa del prensatelas
35.Portaprensatelas
36.Prensatelas
37.Transportadores del tejido
38.Tornillo de fijación de la aguja
39.Guía del hilo de la aguja
40.Aguja
41.Seguro de la cubierta de canillas
42.Cubierta de la canilla
43.Placa de aguja
44.Palanca de arrastre
45.Tabla de puntadas
46.Guía Hilo
47.Guía Hilo
48.Guía del hilo del devanador
49.Regulador de la tensión del hilo
50.Portacarretes
51.Arandela
52.Control de contraste de la pantalla LC
53.Sujeta Carrete Auxiliar
54.Eje del devanador
55.Parada del devanador
12
ACCESSORIES
Accessories are provided in the accessory case.
(See next page, [EXTENSION TABLE])
1. Needle Pack
2. 4 Bobbins ( 1 is in the machine)
3. Seam Ripper
4. Brush
5. Auxiliary Spool Pin with Felt Washer
6. Screw river
7. river for Needle Plate
8. Thread Cap (On the machine when delivered)
9. Small Thread Cap
10. Seam Guide and Screw
11. Overcasting Foot (C)
12. Blind Hem Foot ( )
13. Zipper Foot (E)
14. Rolled Hem Foot
15. Button Sewing Foot
16. Satin Foot (B)
17. Quilting Bar
18. Open Toe Foot
19. Cording Foot
20. Straight Stitch / Patch Quilting Foot
21. arning Embroidery Foot
22. Even-feed Foot
23. Buttonhole Foot (F) and Under Plate
24. General Purpose Foot (On machine when
delivered) (A)
• An Extra Wide Table is provided with this
machine. (See Page 22)
DUST COVER
Cover the machine with dust cover when it is not
to be used.
a. The manual may be stored in the compartment
of the dust cover by opening the front cover
towards you.
o not remove the styrofoam located inside of this
cover.
123456
78 9
10 11 12
13 14 15
16 17
18 19 20
21 22 23 24
13
ACCESSOIRES
Les accessoires sont disposés dans le
compartiment à accessoires (voire page suivante
« Plateau d’extension »)
1. Assortiment d’aiguilles
2. 4 canettes (dont une placée sur la machine)
3. écouseur
4. Brosse
5. Tige à bobine auxiliaire avec rondelle de
feutre
6. Tournevis
7. Tournevis pour la plaque à aiguille
8. Capuchon de bobine (placé sur la machine)
9. Petit capuchon de bobine
10. Guide de couture avec vis
11. Pied de surjet (C)
12. Pied ourlet invisible ( )
13. Pied fermeture à glissière (E)
14. Pied ourlet roulé
15. Pied pour boutons
16. Pied satin (B)
17. Guide pour quilting
18. Pied pour appliques ouvert
19. Pied à cordonnet
20. Pied points droits et rapiéçage
21. Pied broderie et reprisage
22. Pied entraînement synchronisé
23. Pied boutonnière (F) et plaque pour
boutonnières
24. Pied universel (placé sur la machine lors de la
livraison) (A)
HOUSSE DE PROTECTION
SOUPLE
Couvrez la machine avec la housse de protection
quand elle n’est pas utilisée.
a. Vous pouvez ranger ce manuel dans le capot
en le tirant vers vous.
Ne pas enlever la mousse présente dans le capot.
ACCESORIOS
Los accesorios se encuentran en el
compartimento de accesorios (consulte la página
siguiente, “EXTENSIÓN”)
1. Paquete de agujas
2. 4 canillas (1 en la máquina)
3. Escarificador
4. Cepillo
5. Portacarretes auxiliar con arandela
6. estornillador
7. Extractor de la placa de la aguja
8. Tope del hilo (en la máquina cuando se
entrega)
9. Tope pequeño del hilo
10. Guía de costura y tornillo
11. Prensatelas para sobrehilado (C)
12. Prensatelas para puntada invisible ( )
13. Prensatelas para cremalleras (E)
14. Prensatelas para dobladillos arrollados
15. Prensatelas para coser botones
16. Prensatelas para realce (B)
17. Prensatelas para acolchados
18. Prensatelas de punta abierta
19. Prensatelas para cordoncillo
20. Prensatelas para acolchado de parches/
puntada recta
21. Prensatelas para zurcido y bordado
22. Prensatelas de transporte uniforme
23. Prensatelas para ojales (F), con placa inferior
24. Prensatelas universal (en la máquina cuando
se entrega) (A)
CUBIERTA
Cubra la máquina con la cubierta cuando no la
utilice.
a. Puede guardarla manualmente abriendo la
cubierta frontal hacia usted.
No quite la espuma de poliestireno que esta
debajo de esta cubierta.
• Cette machine est fournie avec une table
d’extension. (voir Page 23)
• Esta máquina está provista con una Tabla
extensora de extra ancha (Ver página 23)
14
EXTENSION TABLE
a. REMOVING THE EXTENSION TABLE
Hook your finger to the left bottom side of
extension table and slide it to the left. To attach,
insert to the right.
b. OPENING THE ACCESSORY CASE
Hook your finger to the left side of accessory
case and pull toward you.
CHANGING THE PRESSER
FOOT
The presser foot must be changed according to
the stitch you sew, or work you do.
A.Chang ng the presser foot
1. Turn the hand wheel toward you until the
needle is at its highest point.
2. Raise the presser foot lifter.
3. Remove the presser foot by pushing the
presser foot release lever toward you.
4. Place desired foot with its pin directly under the
slot in presser foot holder.
5. Lower the presser foot lifting lever and the
presser foot will snap into place.
CAUTION: To prevent acc dents.
Turn off the power switch before you change
the presser foot.
B.Remov ng the presser foot holder
When attaching the special presser foot or
cleaning the machine, you should remove the
presser foot holder.
1. Remove the presser foot.
2. Loosen the presser foot thumb screw and
remove the presser foot holder.
3. To replace the holder, pull up the holder as far
as it will go from bottom of presser bar.
4. Tighten the thumb screw.
15
PLATEAU D’EXTENSION
a. DÉGAGER LE PLATEAU D’EXTENSION
Placez vos doigts à gauche sous la boite
d’accessoires et faites glisser vers la gauche.
Pour la remettre, insérez et poussez vers la
droite.
b. OUVRIR LE COMPARTIMENT À
ACCESSOIRES
Saisissez le compartiment à accessoires par la
gauche et tirez vers vous.
EXTENSIÓN
a. RETIRADA DE LA EXTENSION
Coloque su dedo en el lado inferior izquierdo de
la mesa extensora y deslícela a la izquierda.
Para sujetar, inserte a la derecha.
b. APERTURA DEL COMPARTIMENTO DE
ACCESORIOS
Sujete la cavidad del compartimento de
accesorios con los dedos y tire hacia usted.
CHANGEMENT DE PIED
PRESSEUR
Le pied presseur doit être changé en fonction du
point que vous désirez coudre ou de l’ouvrage que
vous effectuez.
CÓMO CAMBIAR EL
PRENSATELAS
El prensatelas debe cambiarse según la puntada
que vaya a coser o la labor que vaya a realizar.
ATTENTION! Pour év ter les nc dents :
Veillez à éteindre la machine avant de
changer le pied presseur.
A.Changer de p ed presseur
1. Tournez le volant vers vous jusqu’à ce que
l’aiguille atteigne sa position supérieure.
2. Soulevez le releveur de pied presseur.
3. égagez le pied presseur en poussant le levier
de dégagement du pied presseur vers vous.
4. Placez le pied voulu avec la tige exactement
sous le cran du support du pied presseur.
5. Abaissez le levier du releveur de pied presseur.
Le pied presseur s’enclenche ainsi dans la
bonne position.
B.Ôter le support du p ed presseur
Pour mettre en place un pied presseur spécial ou
nettoyer la machine, il est nécessaire de retirer le
support du pied presseur.
1. Retirez le pied presseur.
2. esserrez la vis de maintien du pied presseur
et retirer le support du pied presseur.
3. Pour remettre le support en place, poussez-le
par la barre vers le haut le plus loin possible.
4. Serrez la vis de maintien du pied presseur.
PRECAUCIÓN: Para preven r
acc dentes
Apague el interruptor de corriente antes de
cambiar el prensatelas.
A.Cómo camb ar el prensatelas
1. Gire el volante manual hacia usted hasta que la
aguja se sitúe en su posición más alta.
2. Levante la palanca alzaprensatelas.
3. Retire el prensatelas presionando la palanca
liberadora del prensatelas hacia usted.
4. Coloque el prensatelas deseado con su perno
justo bajo la ranura del portaprensatelas.
5. Baje la palanca alzaprensatelas, éste se
encajará en su sitio.
B.Cómo ret rar el portaprensatelas
Para acoplar el prensatelas especial o limpiar la
máquina, antes debe retirar el portaprensatelas.
1. esmonte el prensatelas.
2. Afloje el tornillo de mariposa y retire el
portaprensatelas.
3. Para volver a colocar el portaprensatelas, tire
de éste hacia arriba tanto como pueda desde la
parte inferior de la barra del prensatelas.
4. Apriete el tornillo de mariposa.
16
INSERTING THE NEEDLE
Select a needle of the right type and size for the
fabric to be sewn.
FABRIC, THREAD AND
NEEDLE TABLE
Select size of thread and needle in accordance
with fabric to be sewn.
Type of Fabr c
Light Weight - thin
georgette,
organdy, voile,
taffeta, silk, etc.
Medium Weight -
gingham, pique,
linen, cotton,
satin, thin
corduroy, velvet
Heavy Weight -
gabardine, tweed,
denim, corduroy
Stretch - double
knit, tricot,
spandex, jersey
Sweatshirt, Swim-
wear, ouble Knit,
Sweater Knit
Leather
Thread S ze
Ctn #80 -100
Silk 60 - 80
Syn 80 - 100
Ctn 50 - 80
Silk 50
Syn 50 - 80
Ctn 40 - 50
Silk 50
Syn 50 - 60
Syn 50 - 80
Silk 50
Polyester
Polyester
Needle S ze
9/70-11/80
11/80-14/90
14/90-16/100
11/80-14/90
Needle for knit and
synthetic fabric
Needle
Type
2000
gray shank
2000
gray shank
2000
gray shank
2001
green shank
2001
green shank
2032 Leather
Use a S nger brand needle for better sew ng results.
CAUTION: To prevent acc dents.
Turn off the power before removing the
needle.
1. Turn the hand wheel toward you until the
needle is at its highest point.
2. Loosen the needle clamp screw.
3. Remove the needle.
4. Insert new needle into needle clamp with the
flat side to the back and push it up as far as it
will go.
5. Tighten the needle clamp screw.
a. o not use the bent or blunt needle. Place
needle on a flat plate and check straightness.
17
MISE EN PLACE DE L’AIGUILLE
Choisissez une aiguille de la grosseur et de la
catégorie appropriée pour le tissu que vous
souhaitez coudre.
INSERCION DE LA AGUJA
Seleccione la aguja del tipo y tamaño correctos
para el tejido que vaya a coser.
T ssu
Léger - crêpe fin,
organdi, voile,
taffetas, soie
Moyennement
léger - Vichy,
pique, lin, coton,
satin, velours à
fines côtes,
velours
Épais -
gabardine,
tweed, jean,
velours côtelé
Tissus
extensibles -
laine épaisse,
tricot, fibre
synthétique
élastique, jersey
Sweat-shirt,
maillots de bain,
laine épaisse,
tricot
Cuir
F l
Ctn 80-100
Soie 60-80
Synth. 80-100
Ctn 50-80
Soie 50
Synth. 50-80
Ctn 40-50
Soie 50
Synth. 50-60
Synth. 50-80
Soie 50
Polyester
Polyester
Grosseur
d’a gu lle
9/70-11/80
11/80-14/90
14/90-16/100
11/80-14/90
Aiguille pour
mailles et
tissus
synthétiques
11/80-14/90
Catégor e
d’a gu lle
2000 talon
gris
2000 talon
gris
2000 talon
gris
2001 talon
vert
2001 talon
vert
2032 cuir
T po de tej do
Peso ligero - tela
de seda delgada,
organdí,voile,
seda, etc.
Peso medio -
guinga, piqué,
lino, algodón,
satén, cordura
delgada,
terciopelo
Peso fuerte -
gabardina,
mezclilla, tela
vaquera, cordura
Elástico - doble
punto, tricot,
spandex, jersey
Sudaderas, ropa
de baño, doble
punto, jersey de
punto
Cuero
Tamaño
del h lo
Alg 80-100
Seda 60-80
Sin 80-100
Alg 50-80
Seda 50
Sin 50-80
Alg 40-50
Seda 50
Sin 50-60
Sin 50-80
Seda 50
Poliéster
Poliéster
Tamaño
de la aguja
9/70-11/80
11/80-14/90
14/90-16/100
11/80-14/90
Aguja para
tricot y tejido
sintético
11/80 -14/90
T po de
aguja
2000 gris
2000 gris
2000 gris
2001
verde
2001
verde
2032
cuero
TABLA DE TEJIDOS, HILOS
Y AGUJAS
Seleccione el tamaño del hilo y de la aguja según
el tipo de tejido que vaya a coser.
TABLEAU DES TISSUS, FILS
ET AIGUILLES
Sélectionnez un fil et une aiguille dont la grosseur
est appropriée au tissu que vous souhaitez coudre.
Pour un résultat opt mal, ut l sez une
a gu lle S nger.
Ut l ce una aguja S nger para obtener los
mejores resultados.
ATTENTION! Pour év ter les nc dents :
Veillez à éteindre la machine avant de
retirer l’aiguille.
1. Tournez le volant vers vous jusqu’à ce que
l’aiguille atteigne sa position supérieure.
2. esserrez la vis du pince-aiguille.
3. égagez l’aiguille en place.
4. Insérez l’aiguille de votre choix dans le pince-
aiguille. Pour cela, positionnez le côté plat de
l’aiguille vers l’arrière puis pousser l’aiguille
vers le haut le plus loin possible.
5. Resserrez la vis du pince-aiguille.
a. N’utilisez pas d’aiguille tordue ni émoussée.
Placez l’aiguille sur une surface plate pour
vérifier qu’elle est bien droite.
PRECAUCION: Para preven r
acc dentes
Apague el interruptor de corriente antes de retirar
la aguja.
1. Gire el volante manual hacia usted hasta que la
aguja se sitúe en su posición más alta.
2. Afloje el tornillo de fijación de la aguja.
3. Saque la aguja.
4. Inserte la nueva aguja en la abrazadera de la
aguja por el lado plano y empújela hacia arriba
tanto como pueda.
5. Apriete el tornillo de la aguja.
a. No utilice agujas dobladas o despuntadas.
Sitúe la aguja sobre una superficie plana y
compruebe que está recta.
18
CONNECTING THE
MACHINE
DANGER: To reduce the r sk of
electr c shock.
Never leave unattended when plugged in. Always
unplug this machine from the electric outlet
immediately after using and before maintenance.
WARNING: To reduce the r sk of
burns, f re, electr c shock, or njury
to persons.
o not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp
the plug, not the cord.
1. Place machine on stable table.
2. Connect the power line cord to the machine by
inserting the 2-hole plug into the terminal box.
3. Connect the power line plug to the electric outlet.
4. Turn on the power switch.
5. A lamp will light up when switch is turned on.
6. To disconnect, turn the power switch to the off
position (symbol O), then remove plug from
outlet.
FOOT CONTROLLER
Use of foot controller will permit control of start,
stop and speed with your foot.
When the foot controller is connected, start/stop
button will be deactivated. (See page 20)
1. Turn off the power switch. (symbol O)
2. Push foot controller plug into the jack on
machine.
3. Place foot controller at your feet.
4. Turn on the power switch.
5. A lamp will light up when switch is turned on.
6. The harder you press the foot controller, the
faster the machine will sew. The machine will
stop when foot controller is released.
WARNING: To reduce the r sk of
burns, f re, electr c shock, or njury
to persons.
1. Turn off the power when connecting the foot
controller to the machine.
2. Handle the foot controller with care and avoid
dropping it on the floor. Be sure not to place
anything on top of it.
3. Use only foot controller provided with this
machine. (Type 4C-337B)
FOR UNITED STATES AND CANADA USERS:
POLARIZED PLUG INFORMATION
This appliance has a polarized plug (one blade wider than the other). To reduce the risk of electric
shock, this plug is intended to fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. o
not modify the plug in any way.
19
BRANCHEMENT DE LA MACHINE
DANGER - Pour rédu re les r sques
de décharge électr que :
Ne laissez jamais la machine branchée sans
surveillance. ébranchez toujours la machine
immédiatement après l’usage et avant l’entretien.
ATTENTION! - Pour rédu re les r sques
de brûlure, d’ ncend e, de décharge
électr que et de blessures corporelles :
Ne débranchez pas la machine en tirant sur le câble.
Pour débrancher, saisissez la fiche et non pas le câble.
Placez la machine sur un support stable.
1. Placez la machine sur un support stable.
2.
Connectez le câble d’alimentation à la machine en insérant la
fiche à deux broches dans la prise d’alimentation.
3. Connectez le câble d’alimentation à la prise électrique.
4.
Allumez la machine en appuyant sur l’interrupteur marche/arrêt.
5.
Un signal lumineux s’allume quand la machine est allumée.
6.
Pour déconnecter la machine, appuyez sur l’interrupteur
marche/arrêt (O) puis débranchez la machine.
POUR LES UTILISATEURS AUX ÉTATS-
UNIS ET AU CANADA :
INFORMATIONS CONCERNANT LES
FICHES POLARISÉES
Cet appareil est équipé d’une fiche polarisée (une lame
est plus large que l’autre). Pour réduire les risques de
décharge électrique, cette fiche ne peut être branchée
dans la prise que dans une seule direction. Si la fiche ne
peut pas être insérée entièrement dans la prise, tournez
la prise. Si la fiche ne peut toujours pas entrer dans la
prise, veuillez contacter un électricien qualifié afin qu’il
vous installe la prise murale appropriée. Ne modifiez la
fiche en aucun cas.
PEDALE DE CONTRÔLE
L’utilisation de la pédale permet la mise en
marche, l’arrêt et le contrôle de la vitesse, avec le
pied.
Lorsque la pédale est connectée, la touche
marche/arrêt est désactivée. (voir page 21)
1. Mettre la machine hors tension (symbole O)
2.
Connecter la pédale à la machine à l’aide de la prise
3. Placer la pédale à vos pieds.
4. Mettre la machine sous tension.
5.
Une lumière s’allume pour indiquer la mise en route.
6. Plus vous appuyez sur la pédale, plus la vitesse
de couture est rapide. La machine s’arrête
lorsque vous arrêtez de presser la pédale.
ATTENTION! - Pour rédu re les r sques
de brûlure, d’ ncend e, de décharge
électr que et de blessures corporelles :
1. Eteignez la machine quand vous connectez la pédale
à la machine.
2. Maniez la pédale avec soin et évitez de la faire
tomber. Veillez à ne rien poser dessus.
3. N’utilisez que la pédale fournie avec la machine
(type 4C-337B).
CONEXIÓN DE LA MAQUINA
PELIGRO: Para reduc r el r esgo de
descarga eléctr ca.
Nunca deje la máquina sola cuando esté
encendida. esenchufe siempre la máquina de la
red inmediatamente después de usarla y antes de
su mantenimiento.
PRECAUCION: Para reduc r el r esgo
de quemaduras, fuego, cortoc rcu to
o daños personales.
No desenchufe la máquina tirando del cable. Para
desenchufarla, tire del enchufe, no del cable.
1. Sitúe la máquina sobre una mesa estable.
2. Conecte el cable de toma de corriente a la máquina
insertando la clavija de 2 agujeros en el terminal.
3. Conecte el enchufe a la toma de corriente.
4. Encienda el interruptor.
5.
Cuando el interruptor esté conectado, se encenderá una luz.
6. Para desconectar, gire el interruptor de corriente
a la posición de apagado (O), luego extraiga el
enchufe de la toma de la pared.
INFORMACIÓN REFERENTE AL ENCHUFE
POLARIZADO, PARA LOS TERRITORIOS
DE AMÉRICA DEL NORTE Y CANADÁ
Este electrodoméstico está equipado con un enchufe
polarizado (note que una patita es más ancha que la otra).
Para reducir el riesgo de choques eléctricos, este enchufe
solamente puede ser usado en una toma de corriente
polarizada. Si no puede insertar el enchufe completamente
en la toma de corriente, déle la vuelta e inténtelo de nuevo.
Si el enchufe no entra todavía correctamente, contrate a un
electricista cualificado para que le instale la toma de
corriente adecuada. No intente modificar el enchufe.
PEDAL DE CONTROL
El uso del pedal de control permitirá controlar el arranque,
paro y velocidad con el pie. Cuando el pedal está conectado,
se desactivará el botón inicio / paro (ver página 21)
1. Apague el interruptor (símbolo O)
2. Coloque el conector del pedal en el receptáculo
en la máquina.
3. Coloque el pedal en sus pies.
4. Encienda el interruptor.
5. Se ilumina una lámpara cuando el interruptor
está encendido.
6. Entre más presión imprima al pedal, más rápido
coserá la máquina. La máquina se detiene
cuando libera el pedal.
PRECAUCION: Para reduc r el r esgo
de quemaduras, fuego, cortoc rcu to
o daños personales.
1.
Apague la máquina cuando conecte el pedal a la misma.
2. Maneje el pedal con cuidado y evite que golpee contra
el suelo. Asegúrese de no situar nada sobre él.
3. Use el pedal suministrado con esta máquina. (Tipo 4C-
337B)
20
FUNCTION OF EACH PART
A.START/STOP BUTTON
The machine will start running when start/stop
button is pressed and will stop when pressed the
second time. The machine will rotate slowly at
start of sewing.
MONITOR LAMP
Green L ght “ON”
Ready to sew or bobbin winding.
Red L ght “ON”
Presser foot is not in down position or buttonhole
lever is not lowered.
If the red light is on, the machine will not start even
when start/stop button is pressed.
If upper thread is not threaded, machine will stop
after a few turns. (Upper thread sensor)
Note:
When the foot controller is connected, start/stop
button will be deactivated.
B.REVERSE STITCH BUTTON
The machine will continue to sew in reverse at low
speed while this button is pressed and stop when
this button is released.
Note:
When the foot controller is connected, machine
will sew in reverse while this button is pressed.
When released, machine will sew forward.
C.NEEDLE UP-DOWN / SLOW BUTTON
Pressing this button when the machine is stopped,
will change the needle position from down to up or
from up to down.
While sewing, by pressing this button, machine
will sew in slow speed. Pressing this button again,
the speed will return.
D.SPEED CONTROL BUTTON
The machine will sew faster when the button is slid
to the right, and sew slower when the button is slid
to the left.
Note:
When the foot controller is connected, this button
limits the maximum speed.
E. PRESSER FOOT LIFTER
The presser foot is lifed up or down by this lever.
Note: Machine will not start when the presser foot
is lifted. (Except for bobbin winding)

Other manuals for QUANTUM STYLIST 9960

4

Other Singer Sewing Machine manuals

Singer 68-35 Quick start guide

Singer

Singer 68-35 Quick start guide

Singer QUANTUM QUILTER 7350 Operation instructions

Singer

Singer QUANTUM QUILTER 7350 Operation instructions

Singer 5102 User manual

Singer

Singer 5102 User manual

Singer 110W121 User manual

Singer

Singer 110W121 User manual

Singer 72W19 User manual

Singer

Singer 72W19 User manual

Singer 3300 Series User manual

Singer

Singer 3300 Series User manual

Singer featherweight User manual

Singer

Singer featherweight User manual

Singer 1234 User manual

Singer

Singer 1234 User manual

Singer 176-35 User manual

Singer

Singer 176-35 User manual

Singer 42-5 User manual

Singer

Singer 42-5 User manual

Singer 221K1 Installation and operation manual

Singer

Singer 221K1 Installation and operation manual

Singer 153K101 Quick start guide

Singer

Singer 153K101 Quick start guide

Singer 246K42 Troubleshooting guide

Singer

Singer 246K42 Troubleshooting guide

Singer TOUCH-TRONIC 2000 Manual

Singer

Singer TOUCH-TRONIC 2000 Manual

Singer 81-1 to 81-6 User manual

Singer

Singer 81-1 to 81-6 User manual

Singer LITTLE TOUCH & SEW 67A User manual

Singer

Singer LITTLE TOUCH & SEW 67A User manual

Singer 138K1 Setup guide

Singer

Singer 138K1 Setup guide

Singer 221-1 User manual

Singer

Singer 221-1 User manual

Singer 8280 User manual

Singer

Singer 8280 User manual

Singer 301-1 User manual

Singer

Singer 301-1 User manual

Singer 251-1 User manual

Singer

Singer 251-1 User manual

Singer Scholstic 5523 Owner's manual

Singer

Singer Scholstic 5523 Owner's manual

Singer 111W106 Setup guide

Singer

Singer 111W106 Setup guide

Singer 82-20 User manual

Singer

Singer 82-20 User manual

Popular Sewing Machine manuals by other brands

EST Europa Style NM 600 instruction manual

EST

EST Europa Style NM 600 instruction manual

JOYEE M800 Installation instruction

JOYEE

JOYEE M800 Installation instruction

ELNA 8200 Service manual

ELNA

ELNA 8200 Service manual

Consew 2206RB-14-7DD Parts book and instruction manual

Consew

Consew 2206RB-14-7DD Parts book and instruction manual

Brother Innov-is 500D Quick reference guide

Brother

Brother Innov-is 500D Quick reference guide

Janome 3128 Service manual

Janome

Janome 3128 Service manual

Brother BAS-415 instruction manual

Brother

Brother BAS-415 instruction manual

Brother ST371HD Operation manual

Brother

Brother ST371HD Operation manual

DURKOPP ADLER 195 operating instructions

DURKOPP ADLER

DURKOPP ADLER 195 operating instructions

Garudan GZ-5527-443 user manual

Garudan

Garudan GZ-5527-443 user manual

Brother PS-1000 Operation manual

Brother

Brother PS-1000 Operation manual

JUKI MO-2800 instruction manual

JUKI

JUKI MO-2800 instruction manual

JUKI MF-7500D Series instruction manual

JUKI

JUKI MF-7500D Series instruction manual

White W2900 SUPERLOCK Instruction book

White

White W2900 SUPERLOCK Instruction book

Atlanta Attachment Company 1393E Technical Manual & Parts Lists

Atlanta Attachment Company

Atlanta Attachment Company 1393E Technical Manual & Parts Lists

Duerkopp Adler 4182i-1 Instructions for service

Duerkopp Adler

Duerkopp Adler 4182i-1 Instructions for service

Adler 98-2-8 Spare parts

Adler

Adler 98-2-8 Spare parts

Janome MC 11000 - quick start guide

Janome

Janome MC 11000 - quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.