Sovelor BLP17MDC Manual

BLP17MDC
86(5$1'0$,17(1$1&(%22.
en
0$18(/'ಬ87,/,6$7,21(7'(0$,17(1$1&(
fr

TECHNICAL DATA - DONNÉES TECHNIQUES
17M DC
H
2
O
12 V DC-В DC 0,4 A 5 W-Вт
H
2
O
MAX
16 kW-кВт
13.800 kcal/h-ккал/ч
54.800 Btu/h-БТЕ/ч
H
2
O
MIN
10 kW-кВт
8.600 kcal/h-ккал/ч
34.200 Btu/h-БТЕ/ч
1,16 kg/h-кг/ч
300 m³/h-м³/ч
700 mbar-мбар
70 kPa-кПа
L
P
GI3B/P
ΔT 1,5m-м:<70K
IP 44

TECHNICAL DATA - DONNÉES TECHNIQUES
BATTERY: MCS BAT3
Cell Type: Li-ion 18650
Nominal Voltage: 14,4 V
Nominal Capacity: 3,0 Ah
Weight: 490 g
Charging: 0 °C ÷ 40 °C
Discharging: -20 °C ÷ 40 °C
POWER SUPPLY:
Nominal Input Voltage: ~100-240 V AC 50-60 Hz
Max. Input Current: 0,8 A
Nominal Output Voltage: 12 V DC
Max. Output Power: 24 W

TECHNICAL DATA - DONNÉES TECHNIQUES
CHARGER: MCS CHA
Nominal Input Voltage: ~100-240 V AC 50-60 Hz
Max. Input Current: 1,3 A
Max. Input Power: 73 W
Charging Volt.: 16,35 V ± 0,25 V
Charging Current: 3 A ± 0,2 A
Temperature Function: -20 °C ÷ 55 °C
LED INDICATORS:
Idling: Green Light Flash 1 Hz
Pre-Charge: Red Light On
Full Charge: Green Light On
Out Temperature Function: Red Light Flash 1 Hz
Short-Circuit Error: Red Light Flash 3 Hz
Faulty Charger: Red Green Light Both Flash 3 Hz

PICTURES - FIGURES
1 2
34
5 6
7 8
910
11 12
13 14
15 16
17 18
19 20
21 22
23 24
15 s
25 26
27 28
29 30

en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
PICTURES - FIGURES
1 2
34
5 6
7 8
910
11 12
13 14
15 16
17 18
19 20
21 22
23 24
15 s
25 26
27 28
29 30

PICTURES - FIGURES
1 2
34
5 6
7 8
910
11 12
13 14
15 16
17 18
19 20
21 22
23 24
15 s
25 26
27 28
29 30

PICTURES - FIGURES
1 2
34
5 6
7 8
910
11 12
13 14
15 16
17 18
19 20
21 22
23 24
15 s
25 26
27 28
29 30

PICTURES - FIGURES
1 2
34
5 6
7 8
910
11 12
13 14
15 16
17 18
19 20
21 22
23 24
15 s
25 26
27 28
29 30

►►►1. DESCRIPTION
Réchauffeur d’air à gaz liquide, portable, caractérisé
par une combustion complète du combustible,
fonctionnant par échange thermique assuré par
un mélange directe entre l’air aspiré et les produits
de la combustion. Il est pourvu d’une pratique
poignée facilitant son transport et déplacement. Ce
réchauffeur peut être alimenté par un alimentateur
spécique ou bien par un système de batteries
rechargeables. Il est fabriqué selon la Norme EN
1596.
►►►2. AVERTISSEMENTS
►IMPORTANT: Ne pas utiliser pour chauffer
des zones habitables de bâtiments résidentiels;
pour l’emploi dans des bâtiments publics,
se référer aux dispositions réglementaires
nationales.
►IMPORTANT: Ce réchauffeur n’est pas
prévu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si
elles ont pu bénécier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité,
d’une surveillance. Il convient de surveiller
les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec le réchauffeur. Garder les animaux à une
distance de sécurité du réchauffeur.
►IMPORTANT: L’utilisation impropre de ce
réchauffeur peut provoquer des dommages et
des explosions ou entraîner des lésions, des
brûlures, l’électrochoc, l’empoisonnement
et même la mort. Les premiers symptômes
de l’asphyxie par le monoxyde de carbone
ressemblent à ceux de la grippe, avec des
maux de tête, des vertiges et/ou des nausées.
Ces symptômes pourraient être causés par un
fonctionnement défectueux du réchauffeur. SI
CES SYMPTÔMES APPARAISSENT, SORTIR
IMMÉDIATEMENT EN PLEIN AIR et faire réparer
le réchauffeur par le service technique.
►IMPORTANT: Faire effectuer toutes les
opérations de nettoyage, d’entretien et de
réparation nécessitant l’accès à des parties
dangereuses, par le constructeur, par son
service technique ou par une personne ayant
une qualication similaire, de façon à prévenir
tout risque, même si l’appareil doit être
débranché du réseau électrique.
►2.1.Pour un emploi correcte du réchauffeur et
pour le stockage du combustible, respecter les
ordonnances locales ainsi que la réglementation
en vigueur.
IMPORTANT: LIRE ET COMPRENDRE CE MANUEL OPERATIF
AVANT D’EFFECTUER L’ASSEMBLAGE, LA MISE EN MARCHE OU
L’ENTRETIEN DE CE GÉNÉRATEUR. UNE MAUVAISE UTILISATION
PEUT CAUSER DES GRAVES BLESSURES. VEUILLEZ GARDER CE
MANUEL COMME RÉFÉRENCE FUTURE.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
SOMMAIRE DES PARAGRAPHES
1... DESCRIPTION
2... AVERTISSEMENTS
3... TYPE DE COMBUSTIBLE
4... DESCRIPTION DES COMPOSANTS
5... BRANCHEMENT ET REMPLACEMENT DE LA BOUTEILLE DE GAZ
6... ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
7... ALLUMAGE
8... RÉGLAGE DE LA PUISSANCE THERMIQUE
9... EXTINCTION
10... NETTOYAGE ET ENTRETIEN
11... STOCKAGE ET TRANSPORT DE LA BATTERIE
12... ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT, CAUSES ET SOLUTIONS

►2.2.Pour que le réchauffeur fonctionne
correctement il nécessite un renouvellement
d’air approprié. Par conséquent, il doit être utilisé
en plein air ou bien dans des endroits avec un
rechange d’air constant. Une bonne aération est
assurée lorsque le volume de la pièce est calculé
sur la base de la puissance thermique, en utilisant la
formule de 1m³ par 100W de puissance. En aucun
cas le volume recommandé de la pièce devra
être inférieur à 100m³. Une bonne ventilation est
garantie par une ouverture qui puisse satisfaire la
formule de 25cm² par kW de puissance thermique,
de 250cm² minimum, équitablement partagée
entre la partie supérieure et celle inférieure de la
pièce. Pour l’installation, respecter les dispositions
réglementaires nationales en vigueur, les normes
techniques ainsi que les dispositions relatives à la
prévention des accidents.
►2.3.Utiliser le réchauffeur exclusivement pour
chauffer de l’air (mode chauffage) ou bien pour
faire bouger l’air (mode ventilation). Pour l’emploi
de l’appareil suivre attentivement les instructions
présentes.
►2.4.Le constructeur décline toute responsabilité
pour tout dommage corporel ou matériel éventuel
résultant d’une utilisation impropre du réchauffeur.
►2.5.Alimenter le réchauffeur exclusivement avec/
par le type de combustible expressément indiqué
sur la plaque signalétique du réchauffeur.
►2.6.S’assurer de brancher le réchauffeur
exclusivement à des réseaux pourvus d’interrupteur
différentiel et d’une mise à la terre appropriée.
►2.7.Utiliser exclusivement des rallonges ayant
une section appropriée et pourvues de mise à la
terre.
►2.8.Le réchauffeur doit être utilisé sur une surface
nivelée, stable et ignifuge, de façon à éviter tout
risque d’incendie.
►2.9.Il est absolument interdit d’utiliser le
réchauffeur dans des sous-sols ou en dessous du
niveau du sol.
►2.10.Ne pas utiliser le réchauffeur en présence
de poussières explosives, de fumées, de gaz, de
combustibles, de solvants ou de vernis.
►2.11.Lorsque le réchauffeur est utilisé à proximité
de housses, de bâches ou de matériels de
couverture similaires, il est conseillé d’utiliser des
protections ignifuges supplémentaires. S’assurer
de maintenir les matériels inammables (étoffe,
papier, bois, etc.) ou thermolabiles (y compris le
câble d’alimentation, si présent) à une distance
adéquate, qui ne devra en aucun cas être inférieure
à 2,5m, des parties chaudes du réchauffeur.
►2.12.Placer la bouteille de gaz dans un endroit
protégé, derrière l’appareil (Fig. 1). Ne jamais
orienter le réchauffeur en direction de la bouteille
de gaz (Fig. 2).
►2.13.Il est absolument interdit d’obstruer, même
partiellement, la prise d’air (côté arrière) et/ou
la bouche de sortie de l’air (côté avant) (Fig. 3).
Éviter d’utiliser toute canalisation d’air du/vers le
réchauffeur. S’assurer que les fentes d’aspiration
de l’air présentes sur le fond de la base ne soient
bas obstruées (pour les modèles adoptant cette
solution).
►2.14.En cas de non-allumage, ou d’allumage
anormal du réchauffeur, se référer à la section relative
(Par. “12. ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT,
CAUSES ET SOLUTIONS”).
►2.15.Ne jamais déplacer, manipuler ni effectuer
toute opération d’entretien sur le réchauffeur
lorsque ce dernier est en fonction.
►2.16.En toute condition d’emploi ou de
stationnement du réchauffeur, prêter attention à ce
que le tuyau de gaz exible ne soit pas endommagé
(écrasé, plié, tordu, tendu, etc.).
►2.17.En cas d’odeur de gaz, éteindre
immédiatement le réchauffeur, fermer la bouteille de
gaz, débrancher la prise d’alimentation du réseau
électrique et/ou enlever la batterie rechargeable et
contacter le service technique.
►2.18.En cas de remplacement du tuyau de
gaz, utiliser exclusivement des tuyaux exibles
appropriés à la pression de fonctionnement en
respectant les réglementations nationales. Le
tuyau de gaz doit avoir une longueur de 1,5m.
►2.19.Lorsque le réchauffeur n’est pas utilisé,
débrancher la prise du réseau électrique et/
ou enlever la batterie rechargeable, fermer
l’alimentation de gaz, déconnecter le tuyau de gaz
du réchauffeur et boucher l’orice du gaz sur le
réchauffeur.
►2.20.Faire vérier le bon fonctionnement du
réchauffeur par le service technique au moins une
fois par an et/ou selon les besoins.
►2.21.S’assurer que le réchauffeur soit éteint avant
de brancher la prise électrique à l’alimentateur et/
ou d’insérer la batterie rechargeable, de manière à
prévenir tout risque.
►2.22.Utiliser exclusivement les batteries
rechargeables originales spécialement prévues.
L’utilisation de batteries rechargeables autres que
celles prévues peut provoquer des dommages
et des explosions ou entraîner des lésions, des
brûlures, l’électrochoc, l’empoisonnement et même
la mort.
►2.23.Maintenir une distance de sécurité appropriée
entre la batterie rechargeable déconnectée et
des trombones, des pièces, des clefs, des clous,
des vis et de tout autre petit objet en métal qui
pourraient provoquer un court-circuit. Un court-
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh

circuit éventuel entre les contacts de la batterie
rechargeable pourrait provoquer des dommages
et des explosions ou entraîner des lésions, des
brûlures, l’électrochoc, l’empoisonnement et même
la mort.
►2.24.Un mauvais emploi de la batterie
rechargeable peut provoquer une fuite de liquide
de la batterie. Éviter absolument tout contact. En
cas de contact accidentel, rincer soigneusement à
l’eau. En cas de contact du liquide avec les yeux,
consulter immédiatement un médecin. Le liquide
s’étant échappé de la batterie rechargeable pourrait
causer des irritations cutanées ou des brûlures.
►2.25.L’emploi erroné de la batterie rechargeable
pourrait causer l’échappement de vapeurs de la
batterie. Il faut absolument éviter d’inhaler ces
vapeurs. Aérer la pièce et, en cas d’inhalation
accidentelle et de troubles, consulter un médecin.
Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires.
►2.26.An d’éviter des risques graves ne pas
essayer d’ouvrir/démonter la batterie rechargeable.
►2.27.An d’éviter des risques graves, protéger la
batterie rechargeable de la chaleur (par exemple
de l’exposition continue aux rayons de soleil, au
feu, à l’eau, à l’humidité, etc.).
►2.28.Utiliser la batterie rechargeable spécialement
prévue exclusivement avec ce réchauffeur an
d’éviter des surcharges dangereuses.
►2.29.Utiliser exclusivement des batteries
rechargeables originales avec le voltage indiqué
sur la plaque signalétique du réchauffeur.
L’utilisation de batteries rechargeables autres que
celles prévues (par exemple des batteries non
originales, des batteries régénérées, des batteries
de la concurrence, etc.) peut entraîner un risque de
lésions et/ou d’explosions.
►2.30.Charger la batterie rechargeable en utilisant
exclusivement des chargeurs de batterie originaux.
An d’éviter tout risque d’incendie et d’explosion,
chaque batterie nécessite d’un chargeur de batterie
spécique.
►2.31.Utiliser exclusivement les modes
d’alimentation électriques prévus dans le présent
manuel. Pour changer le mode de fonctionnement,
suivre la procédure d’extinction (Par. “9.
EXTINCTION”). Il est interdit de changer le mode
d’alimentation lorsque le réchauffeur est en fonction
an d’éviter de dommages importants.
►►►3. TYPE DE COMBUSTIBLE
Utiliser exclusivement du gaz de classe I3B/P.
►►►4. DESCRIPTION DES
COMPOSANTS
►►4.1. ALIMENTATEUR (si présent):
L’ALIMENTATEUR NE SERT PAS DE CHARGEUR
DE BATTERIE.
(Fig. 4) Le réchauffeur peut fonctionner lorsqu’il
est branché au réseau électrique au moyen d’un
dispositif appelé alimentateur. L’alimentateur
est conçu pour recevoir du courant alternatif
monophasé du réseau et le transformer à la sortie
en courant continu indiqué au fonctionnement
du réchauffeur. Il faut respecter les paramètres
de fonctionnement de l’alimentateur (voir
plaque signalétique de l’alimentateur). Utiliser
l’alimentateur dans des endroits secs et non
poussiéreux pour alimenter exclusivement ce
réchauffeur. Vérier périodiquement l’état du
câble d’alimentation an d’éviter tout dommage
important. Respecter tous les avertissements
relatifs à l’alimentateur fournis dans le présent
manuel.
►►4.2. BATTERIE (si présente):
(Fig. 5) Le réchauffeur peut fonctionner de
manière autonome avec une batterie rechargeable
originale au lithium-ion, sans devoir être branchée
au réseau électrique. La batterie rechargeable est
fournie partiellement chargée; il est donc conseillé
de la recharger complètement avant de l’utiliser
pour la première fois. Utiliser exclusivement des
batteries originales pour alimenter le réchauffeur.
Respecter tous les avertissements relatifs à la
batterie fournis dans le présent manuel.
►►4.3. CHARGEUR DE BATTERIE (si
présent):
(Fig. 6) Le chargeur de batterie est conçu pour charger
les batteries rechargeables originales. Respecter
les paramètres de fonctionnement du chargeur
de batterie (voir plaque signalétique présente sur
le chargeur de batterie). Utiliser le chargeur de
batterie dans des endroits complètement secs et
non poussiéreux pour charger exclusivement des
batteries rechargeables originales utilisables pour
alimenter ce réchauffeur. Le chargeur de batterie
est prévu pour gérer de manière autonome le
cycle de chargement correct lorsque la batterie
rechargeable y est connectée (Fig. 7). Une série de
voyants situés sur le chargeur de batterie permet
d’avoir un diagnostic complet durant la phase de
chargement de la batterie (Fig. 8). Respecter tous
les avertissements relatifs au chargeur de batterie
fournis dans le présent manuel.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh

►►►5. BRANCHEMENT ET
REMPLACEMENT DE LA BOUTEILLE DE
GAZ
Opérer le remplacement de la bouteille en plein
air, loin de sources de chaleur dans un endroit en
l’absence de toute amme.
Pour relier la bouteille de gaz au réchauffeur,
utiliser exclusivement les accessoires ci-après:
•Tuyau exible à gaz liquide.
•Régulateur de pression de gaz liquide complet de
soupape de sécurité.
VÉRIFIER QUE LE TUYAU D’ALIMENTATION DE
GAZSOITINTACT.ENCASDEREMPLACEMENT,
UTILISER EXCLUSIVEMENT UN TUYAU
FLEXIBLE, APPROPRIÉ À LA PRESSION DE
FONCTIONNEMENT EN SE RÉFÉRANT AUX
RÉGLEMENTATIONS NATIONALES.
►Pour relier le réchauffeur à la bouteille de gaz:
ATTENTION: TOUS LES FILETAGES SONT À
FILET GAUCHE, C’EST-À-DIRE QU’IL FAUT
LES SERRER DANS LE SENS DES AIGUILLES
D’UNE MONTRE.
►5.1.Visser le tuyau de gaz au raccord du
réchauffeur (Fig. 9).
►5.2.Installer le régulateur de pression sur la
bouteille de gaz. S’assurer que le régulateur soit
pourvu de joint (si le type de raccord le prévoit)
(Fig. 10).
►5.3.Brancher le tuyau de gaz au régulateur de
pression (Fig. 11).
►5.4.Ouvrir le robinet de la bouteille de gaz (Fig.
12).
►5.5.Appuyer sur le bouton de déblocage du
régulateur (Fig. 13). Vérier la bonne tenue
des raccords avec de l’eau savonneuse: la
formation de bulles indiquera la présence de
fuites de gaz éventuelles (Fig. 14). Il est possible
de relier plusieurs bouteilles entre elles an d’avoir
plus d’autonomie. La pression de fonctionnement
correcte (se référer à la plaque signalétique du
réchauffeur) est donnée par le régulateur fourni
ou bien par un modèle équivalent.
►►►6. ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
UTILISER EXCLUSIVEMENT LES MODES
D’ALIMENTATION INDIQUÉS CI-APRÈS.
POUR CHANGER DE MODE, SUIVRE LA
PROCÉDURE D’EXTINCTION (Par. “9.
EXTINCTION”). IL EST INTERDIT DE CHANGER
DE MODE D’ALIMENTATION LORSQUE LE
RÉCHAUFFEUR EST EN FONCTION.
►►6.1. RÉCHAUFFEUR ALIMENTÉ PAR
L’ALIMENTATEUR (si présent):
EFFECTUER LA CONNEXION AU RÉSEAU
ÉLECTRIQUE CONFORMÉMENT AUX
RÉGLEMENTATIONS NATIONALES EN
VIGUEUR.
Avant de connecter le réchauffeur au réseau
électrique s’assurer que:
►6.1.1.Le réseau électrique soit pourvu d’un
interrupteur différentiel et de mise à la terre.
►6.1.2.Le voltage et la fréquence d’alimentation
soient correctes (se référer à la plaque signalétique
de l’alimentateur).
Connecter l’alimentateur au réchauffeur (Fig.
15) et ensuite brancher l’alimentateur au réseau
électrique (Fig. 16).
►►6.2. RÉCHAUFFEUR ALIMENTÉ PAR LA
BATTERIE RECHARGEABLE (si présente):
UTILISER EXCLUSIVEMENT DES BATTERIES
RECHARGEABLES ORIGINALES AYANT LE
MÊME VOLTAGE INDIQUÉ SUR LA PLAQUE
SIGNALÉTIQUE DU RÉCHAUFFEUR.
Insérer la batterie rechargeable dans
l’emplacement spécialement prévu situé au-
dessous de la base du réchauffeur (Fig. 17).
La batterie rechargeable (fournie dans l’emballage,
e/ou en option suivant le modèle) est fournie
partiellement chargée. An de garantir le maximum
de puissance de la batterie rechargeable,
avant de l’utiliser pour la première fois, charger
complètement la batterie rechargeable en utilisant
le chargeur de batterie original (chaque batterie
nécessite d’un chargeur de batterie spécique). La
batterie rechargeable est pourvue d’un dispositif
de contrôle de la température “NTC” permettant
d’effectuer le rechargement exclusivement dans
une fourchette de température comprise entre
0°C et 40°C. Cela permet d’obtenir une longue
durée de la batterie rechargeable.
►►6.3. RÉCHAUFFEUR ALIMENTÉ PAR
L’ALIMENTATEUR AVEC BATTERIE INSÉRÉE
(si présente):
Connecter l’alimentateur au réchauffeur (Fig. 15) et
ensuite brancher l’alimentateur au réseau électrique
(Fig. 16) (voir plaque signalétique du réchauffeur).
Le réchauffeur exclut automatiquement la batterie
rechargeable. L’ALIMENTATEUR NE SERT PAS
DE CHARGEUR DE BATTERIE, par conséquent,
lorsque le réchauffeur est alimenté par le réseau
électrique, la batterie rechargeable connectée
n’est pas rechargée.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh

►►►7. ALLUMAGE
►►7.1. MODE CHAUFFAGE:
►7.1.1.Mettre l’interrupteur “O/I” sur la position “I”
(Fig. 18).
►7.1.2.Attendre quelques secondes.
►7.1.3.Appuyer à fond sur le bouton poussoir du
gaz et le garder appuyé (Fig. 19).
►7.1.4.Appuyer plusieurs fois et à fond sur
l’allumeur piézoélectrique (Fig. 20) en gardant
appuyé le bouton poussoir du gaz (Fig. 19).
►7.1.5.Une fois la amme allumée, garder le
bouton poussoir du gaz appuyé pendant 15s
environ (Fig. 21).
►7.1.6.Relâcher le bouton poussoir du gaz (Fig.
22).
En cas d’interruption de la fourniture d’électricité ou
d’un manque de gaz, le réchauffeur s’éteindra. Le
réchauffeur ne se rallume pas automatiquement;
le rallumer manuellement suivant la procédure
d’allumage. Si le réchauffeur ne s’allume
pas, se référer à la section relative (Par. “12.
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT, CAUSES
ET SOLUTIONS”).
►►7.2. MODE VENTILATION:
Le réchauffeur peut aussi servir de ventilateur.
Brancher le réchauffeur à la prise électrique et/
ou insérer la batterie rechargeable et mettre
l’interrupteur “O/I” sur la position “I” (Fig. 18).
N.B.: Lorsque le réchauffeur est en marche
en mode chauffage, avant de passer au mode
ventilation, suivre la procédure d’extinction
correcte (Par. “9. EXTINCTION”).
►►►8. RÉGLAGE DE LA PUISSANCE
THERMIQUE
La puissance thermique peut être réglée en
agissant sur le bouton rotatif situé à la base du
réchauffeur (Fig. 23).
►►►9. EXTINCTION
►9.1.Fermer la bouteille de gaz (Fig. 24).
►9.2.Laisser fonctionner le ventilateur pendant
60s environ an d’éviter de créer des dommages
internes dû à une surchauffe (refroidissement
interne du réchauffeur).
►9.3.Mettre l’interrupteur “O/I” sur la position “O”
(Fig. 25).
►9.4.Débrancher le réchauffeur du réseau
électrique (Fig. 26) et/ou enlever la batterie
rechargeable du réseau électrique ou bien
déconnecter la batterie (Fig. 27).
►9.5.Débrancher le réchauffeur du tuyau
d’alimentation de gaz (Fig. 28-29-30).
►►►10. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Faire vérier le bon fonctionnement du réchauffeur
par le service technique au moins une fois par
an et/ou selon les besoins. Avant de ranger le
réchauffeur après l’emploi, le nettoyer.
►10.1.Avant d’effectuer toute opération
d’entretien, nettoyage ou réparation sur
le réchauffeur, éteindre l’appareil (Par. “9.
EXTINCTION”).
►10.2.Le nettoyage concerne exclusivement la
prise d’air (côté arrière) du réchauffeur.
►10.3.Avant de réutiliser le réchauffeur, vérier
l’intégrité du tuyau de gaz; en cas de doutes sur
son intégrité, consulter le service technique.
►10.4.Éviter d’effectuer toute intervention non
autorisée.
►►►11. STOCKAGE ET TRANSPORT
DE LA BATTERIE
NE PAS CONSERVER ET STOCKER LA
BATTERIE À UNE TEMPÉRATURE BASSE
PENDANT DE LONGUES PÉRIODES.
Les batteries rechargeables au lithium-ion
sont soumises à la réglementation relative
aux marchandises dangereuses. Les batteries
rechargeables peuvent être transportées
par route par l’utilisateur sans adopter des
précautions ultérieures. En cas de transport par
des tiers (par exemple le transport aérien et/
ou par un transporteur), il faudra respecter les
dispositions des lois en vigueur. Expédier des
batteries rechargeables exclusivement si le boîtier
de la batterie n’est pas endommagé. Couvrir
avec du ruban adhésif les contacts exposés et
emballer la batterie rechargeable de façon à ce
qu’elle ne puisse pas bouger ou se déplacer dans
l’emballage. Nous vous prions de respecter aussi
toute réglementation nationale éventuelle en la
matière.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh

en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
►►►12. ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT, CAUSES ET SOLUTIONS
ANOMALIES DE
FONCTIONNEMENT
CAUSES SOLUTIONS
Le moteur ne démarre
pas
Manque de tension (si
alimenté par le réseau)
1.Vérier le réseau
2.Consulter le service technique
Batterie déchargée (si
alimenté par la batterie)
1.Charger la batterie
2.Consulter le service technique
Alimentation ou batterie
défectueuse
Consulter le service technique
Moteur en panne Consulter le service technique
La amme ne s’allume
pas
Bouteille de gaz vide Remplacer la bouteille de gaz (Par. 5)
Soupape de sécurité du
régulateur bloquée
1.Appuyer sur le bouton poussoir de
déblocage du gaz sur le régulateur (Fig.
13)
2.Consulter le service technique
Robinet de la bouteille de gaz
fermé
Ouvrir le robinet de la bouteille de gaz
(Fig. 12)
Circuit d’allumage défectueux Consulter le service technique
La amme ne reste pas
allumée
Le bouton poussoir n’a pas
été appuyé sufsamment
longtemps
Appuyer sur le bouton poussoir du gaz
plus longtemps (Par. 7.1.5.)
Réchauffeur défectueux Consulter le service technique
La amme s’éteint durant
le fonctionnement
Alimentation de gaz
insufsante
1.Remplacer la bouteille de gaz (Par. 5)
2.Consulter le service technique
Le réchauffer se surchauffe 1.Nettoyer la prise d’air (côté arrière)
2.Consulter le service technique
Réchauffeur défectueux Consulter le service technique

►►►1. DESCRIPTION
This is a portable air heater that operates
with liquid gas, featuring the total use of the
fuel, by heat exchange due to direct mixing of
the intake air and the combustion products.
It has a practical handle for easier transport
and handling. This heater can be powered by
means of a specic power supply or a set of
rechargeable batteries. It is manufactured in
compliance with the EN 1596 Standard.
►►►2. WARNINGS
►IMPORTANT: Do not use to heat homes
or residential buildings; for use in public
buildings, refer to national regulations.
►IMPORTANT:Thisheaterisnotsuitable
for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental
capacities or with lack of experience or
knowledge unless supervised by a person
responsible for their safety. Children must
be supervised to make sure they do not
play with the heater. Keep animals at a safe
distance from the heater.
►IMPORTANT: Improper use of this
heater can cause damage, injuries, burns,
explosions, electric shock or endanger
life. The rst symptoms of suffocation by
carbon monoxide are similar to those of
u with headache, light-headedness and/
or nausea. These symptoms could be
caused by the faulty functioning of the
heater. IF THESE SYMPTOMS OCCUR,
GO OUTDOORS IMMEDIATELY and have
the heater repaired by a technical support
centre.
►IMPORTANT: In order to prevent
any risk, even if power supply mains
disconnection is foreseen, all cleaning,
maintenance and repair operations
requiring access to dangerous parts, must
be carried out by the manufacturer, an
appointed technical assistance service, or
a similarly qualied person.
►2.1.For correct use of the heater and
for preservation of the fuel, follow all local
regulations and Standards in force.
►2.2.The heater requires suitable fresh air in
order to function. It is therefore used outdoors
IMPORTANT: READ AND UNDERSTAND THIS OPERATIONAL
MANUAL BEFORE PERFORMING ASSEMBLY, COMMISSIONING OR
MAINTENANCE ON THIS HEATER. INCORRECT USE OF THE HEATER
CAN CAUSE SERIOUS INJURY. KEEP THIS MANUAL FOR FURTHER
REFERENCE.
PARAGRAPH SUMMARY
1... DESCRIPTION
2... WARNINGS
3... TYPE OF FUEL
4... DESCRIPTION OF ARTICLES
5... CONNECTION AND REPLACEMENT OF THE GAS CYLINDER
6... ELECTRICAL POWER SUPPLY
7... SWITCH-ON
8... HEAT CAPACITY REGULATION
9... SWITCH-OFF
10... CLEANING AND MAINTENANCE
11... STORAGE AND TRANSPORT OF THE BATTERY
12... TROUBLESHOOTING
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh

or in rooms with an assured and continuous
supply of fresh air. Good airing is supplied
when the volume of the room is calculated
on the heat capacity, using the formula of
1m³ every 100W of power. In no case is the
recommended volume of the room smaller
than 100m³. Good ventilation is guaranteed by
an opening that satises the formula stating
25cm² per kW of heat power, with minimum
of 250cm², equally divided between the
upper and lower part of the room. National
Standards in force are valid for installation,
including the Technical Standards and the
provisions regarding accident-prevention and
the prevention of res.
►2.3.The heater must only be used to heat air
(heating mode) or to circulate air (ventilation
mode). Follow these instructions scrupulously.
►2.4.The Manufacturer declines any liability
for damage/injury to property/persons deriving
from the improper use of the heater.
►2.5.Use only the type of fuel specied on
the data plate afxed to the heater.
►2.6.Make sure the heater is only connected
to a suitable electrical energy supply with a
differential switch and suitable earthing.
►2.7.Only use extensions with suitable
section, appropriately connected to earth.
►2.8.The heater must function on a stable,
re-proof, level surface, to prevent the risk of
re.
►2.9.It is prohibited to use the heater in
basements and rooms below ground level.
►2.10.The heater must not be used in places
where explosive dusts, fumes, gases, fuels,
solvents and paints are present.
►2.11.Whenever the heater is used near a
tarpaulin, awnings or similar covering materials,
additional protection is recommended, such
as re-proong. Make sure the hot parts of the
generator are kept a suitable distance from
inammable materials (fabric, paper, wood,
etc.) or thermolabile materials (including the
power supply cable, when applicable), which
in any case should never be less than 2,5m.
►2.12.Position the gas cylinder in a protected
area, behind the appliance (Fig. 1). The heater
must never face the gas cylinder (Fig. 2).
►2.13.The air vent (rear side) and/or the air
outlet vent (front side) must not be totally or
partially obstructed for any reason (Fig. 3). Do
not use any air ducting from or to the heater.
Make sure air intake slots, on the bottom of
the base, are not obstructed (for models using
this solution).
►2.14.If the heater does not switch on or
switch-on is anomalous, consult the relative
section (Par. “12. TROUBLESHOOTING”).
►2.15.The heater must never be moved,
handled or subjected to any maintenance
interventions when running.
►2.16.In any condition of use or heater
standstill, make sure that the exible gas
hose is not damaged (crushed, bent, twisted,
taught, etc.).
►2.17.If you smell gas, switch the heater
off immediately, close the gas cylinder,
disconnect the mains plug and/or remove the
rechargeable battery and then contact the
after-sales assistance.
►2.18.If the gas hose needs to be replaced,
only use the exible type suitable for the
pressure used, referring to national regulations.
The gas hose must measure 1,5m.
►2.19.When the heater is not used,
disconnect the mains plug and/or remove the
rechargeable battery, close the gas supply,
disconnect the gas hose from the heater and
plug the gas inlet on the heater.
►2.20.Ask the technical support service to
check that the heater is working properly at
least once a year and/or as required.
►2.21.Make sure that the heater is turned
off before connecting the mains plug and/or
inserting the rechargeable battery, in order to
avoid risks.
►2.22.Use only the original rechargeable
batteries recommended by the manufacturer.
The use of non-original rechargeable batteries
can cause damage, injuries, burns, explosions,
electric shocks, poisoning, or endanger life.
►2.23.Keep the disconnected rechargeable
battery at a safe distance from paper clips,
coins, keys, nails, screws and any other small
metal objects that could cause a short-circuit.
A short-circuit between the contacts of the
rechargeable battery can cause damage,
injuries, burns, explosions or endanger life.
►2.24.Incorrect use of the rechargeable
battery can cause the battery uid to leak.
Avoid all contact with the battery. In the event
of accidental contact, rinse yourself thoroughly
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh

with water. Seek immediate medical attention
if the uid comes into contact with your eyes.
The uid in the rechargeable battery can
cause skin irritation or burns.
►2.25.Incorrect use of the rechargeable
battery can cause the battery to release fumes.
Avoid inhaling these fumes at all costs. Ensure
a good ow of fresh air and seek immediate
medical attention in the event of accidental
inhalation of fumes. The fumes can irritate the
airways.
►2.26.In order to avoid serious risk, do
not attempt to open or disassemble the
rechargeable battery.
►2.27.In order to avoid serious risk, protect
the rechargeable battery against heat (for
example, constant direct sunlight or re) water,
humidity, etc.
►2.28.Use the specic rechargeable battery
only for this heater, in order to avoid hazardous
overloading.
►2.29.Use only original rechargeable
batteries with the voltage rating indicated on
the technical data plate afxed to the heater.
The use of other types of rechargeable battery
(like imitation batteries, regenerated batteries,
batteries from other brands, etc.) poses the
risk of injuries and/or explosions.
►2.30.Use only original battery chargers to
charge the rechargeable battery. Each battery
must be charged using its specic charger in
order to avoid the risks of re and explosion.
►2.31.Use only the power supply methods
recommended in this manual. To switch to
another power supply method, rst carry out
the switch-off procedure (Par. “9. SWITCH-
OFF”). It is prohibited to change the power
supply method when the heater is running, in
order to avoid serious damage.
►►►3. TYPE OF FUEL
Use only category I3B/P gas.
►►►4. DESCRIPTION OF ARTICLES
►►4.1. POWER SUPPLY UNIT (when
applicable):
THE POWER SUPPLY UNIT DOES NOT
CHARGE THE BATTERY.
(Fig. 4) The heater can be connected to the
mains using a device called the power supply
unit. The power supply unit receives single
phase alternating current from the mains
and converts it into direct current for running
the heater. The operating parameters for the
power supply unit (see the data plate afxed to
the power supply unit) must be observed. Use
the power supply unit in completely dry, dust-
free environments to power only this heater.
Check the power supply unit’s cable regularly
for wear, in order to avoid serious damage.
Observe all the warning messages relating to
the power supply unit in this manual.
►►4.2. BATTERY (when applicable):
(Fig. 5) The heater can operate autonomously
using an original Li-ion rechargeable battery,
without a mains connection. The rechargeable
battery is provided only partially charged.
It is advisable, therefore, to fully charge the
battery before initial use. Use only original
batteries to power the heater. Observe all the
warning messages relating to the battery in
this manual.
►►4.3. BATTERY CHARGER (when
applicable):
(Fig. 6) The battery charger is designed
to charge original rechargeable batteries.
The operating parameters for the battery
charger (see the data plate afxed on the
battery charger) must be observed. Use the
battery charger in completely dry, dust-free
environments to charge only the original
rechargeable batteries used to power this
heater. The battery charger is designed
to automatically charge the rechargeable
battery when connected (Fig. 7). A set of LED
lights on the battery charger provide detailed
diagnostics during the battery charging phase
(Fig. 8). Observe all the warning messages
relating to the battery charger in this manual.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh

►►►5. CONNECTION AND
REPLACEMENT OF THE GAS
CYLINDER
The gas cylinder must be replaced in the open
air, away from heat sources, in an atmosphere
without ames.
Only the following accessories must be used
for connection of the gas cylinder to the heater:
•Liquid gas exible pipe.
•Liquid gas pressure regulator complete with
safety valve.
CHECK THE INTEGRITY OF THE GAS
SUPPLY PIPE. IF THE GAS HOSE NEEDS
TO BE REPLACED, ONLY USE THE
FLEXIBLE TYPE SUITABLE FOR THE
PRESSURE USED, REFERRING TO
NATIONAL REGULATIONS.
►To connect the heater to the gas cylinder:
CAUTION: ALL THREADING IS SINISTRAL,
I.E. THEY ARE TIGHTENED IN AN ANTI-
CLOCKWISE DIRECTION.
►5.1.Screw the gas hose on the heater tting
(Fig. 9).
►5.2.Install the pressure regulator on the gas
cylinder. Make sure there is a gasket present
on the regulator (if envisioned by the type of
connection) (Fig. 10).
►5.3.Connect the gas hose to the pressure
regulator (Fig. 11).
►5.4.Open the gas cylinder cock (Fig. 12).
►5.5.Press the regulator release button (Fig.
13). Check the tightness of ttings using
soapy water: bubbles indicate a gas leak
(Fig. 14). Several gas cylinders can be tted
together to obtain greater autonomy. The
correct functioning pressure (see data plate
applied to the heater) is given by the regulator
supplied or an equivalent model.
►►►6. ELECTRICAL POWER
SUPPLY
USE ONLY THE POWER SUPPLY METHODS
DESCRIBED BELOW. TO SWITCH TO
ANOTHER POWER SUPPLY METHOD,
FIRST CARRY OUT THE SWITCH-OFF
PROCEDURE (Par. “9. SWITCH-OFF”). IT
IS PROHIBITED TO CHANGE THE POWER
SUPPLY METHOD WHEN THE HEATER IS
RUNNING.
►►6.1. HEATER POWERED WITH THE
POWER SUPPLY UNIT (when applicable):
THE CONNECTION TO THE MAINS
ELECTRICITY MUST BE MADE IN
COMPLIANCE WITH THE NATIONAL
STANDARDS IN FORCE.
Before connecting the heater to the mains,
make sure that:
►6.1.1.The electricity mains is equipped with
a differential switch and suitable earth.
►6.1.2.The power supply voltage and
frequency are correct (see the data plate
afxed to the power supply unit).
Connect the power supply unit to the heater
(Fig. 15) and then connect the power supply
unit to the mains (Fig. 16).
►►6.2. HEATER POWERED WITH THE
RECHARGEABLE BATTERY (when
applicable):
USE ONLY ORIGINAL RECHARGEABLE
BATTERIES WITH THE VOLTAGE RATING
INDICATED ON THE TECHNICAL DATA
PLATE AFFIXED TO THE HEATER.
Insert the rechargeable battery in the battery
compartment under the base of the heater
(Fig. 17).
The rechargeable battery (provided in the
pack and/or on request, depending on the
model) is provided partially charged. In order
to guarantee the full power of the rechargeable
battery, charge it fully using the original battery
charger before initial use (each battery needs
its specic battery charger). The rechargeable
battery has an “NTC” temperature control
device that permits charging only within the
temperature range of 0 and 40°C. This ensures
the long life-span of the rechargeable battery.
►►6.3. HEATER POWERED WITH THE
POWER SUPPLY UNIT AND WITH THE
BATTERY INSERTED (when applicable):
Connect the power supply unit to the heater
(Fig. 15) and then connect the power supply
unit to the mains (Fig. 16) (see the data
plate afxed to the heater). The heater
automatically excludes the rechargeable
battery. THE POWER SUPPLY UNIT DOES
NOT CHARGE THE BATTERY, this means
that the rechargeable battery is not charged
up when the heater is connected to the mains.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh

en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
►►►7. SWITCH-ON
►►7.1. HEATING MODE:
►7.1.1.Turn the “O/I” switch to position “I”
(Fig. 18).
►7.1.2.Wait a few seconds.
►7.1.3.Press the gas button fully home and
hold it down (Fig. 19).
►7.1.4.Activate the piezoelectric igniter fully
home and repeatedly (Fig. 20), keeping the
gas button pressed (Fig. 19).
►7.1.5.After ignition of the ame, hold the gas
button down for about 15 s (Fig. 21).
►7.1.6.Release the gas button (Fig. 22).
In the event of a power cut or if there is no gas
supply, the heater will switch off. The heater
does not switch back on automatically. It must
be switched on manually by repeating the
switch-on procedure. If the heater does not
switch on, consult the relative section (Par.
“12. TROUBLESHOOTING”).
►►7.2. VENTILATION MODE:
The heater can also be used as a fan. Connect
the generator to the mains electricity and/or
insert the rechargeable battery and turn the
“O/I” switch to position “I” (Fig. 18).
PLEASE NOTE: With the heater functioning
in heating mode, before passing to
ventilation mode, carry out the correct
switch off sequence (Par. “9. SWITCH-
OFF”).
►►►8. HEAT CAPACITY
REGULATION
The heat capacity can be regulated with the
knob positioned on the base of the heater
(Fig. 23).
►►►9. SWITCH-OFF
►9.1.Close the gas cylinder (Fig. 24).
►9.2.Leave the fan to cool for about 60 s,
in order to prevent internal damage due to
overheating (heater internal cooling).
►9.3.Turn the “O/I” switch to position “O” (Fig.
25).
►9.4.Disconnect the heater from the mains
power supply (Fig. 26) and/or remove the
rechargeable battery from the mains or
disconnect the battery (Fig. 27).
►9.5.Disconnect the heater from the gas
supply pipe (Fig. 28-29-30).
►►►10. CLEANING AND
MAINTENANCE
Ask the technical support service to check that
the heater is working properly at least once a
year and/or as required. The heater must be
cleaned before it is put away after use.
►10.1.Before starting any type of maintenance,
care and repairs of the heater, carry out the
switch-off sequence (Par. “9. SWITCH-OFF”).
►10.2.Cleaning only concerns the air vent
(rear side) of the heater.
►10.3.When the heater is used again, check
the condition of the gas hose. If in doubt
regarding its condition, request assistance
from the technical after-sales service.
►10.4.Do not carry out any unauthorised
maintenance.
►►►11. STORAGE AND TRANSPORT
OF THE BATTERY
DO NOT KEEP AND STORE THE BATTERY
AT A LOW TEMPERATURE FOR A LONG
PERIOD OF TIME.
The Li-ion rechargeable batteries are subject
to the Dangerous Goods Regulations. The
user can transport the rechargeable batteries
by road without taking additional precautions.
In third party transportation case (e.g. by air
and/or freight forwarder), must be observed
the requirements according to the all local
regulations and standards in force. Ship the
rechargeable batteries only if their shell is not
damaged. Cover the exposed contacts with
adhesive tape and pack the rechargeable
battery in such a way that it cannot move in
its packaging. Please also observe any other
applicable domestic standards.
Table of contents
Languages:
Popular Gas Heater manuals by other brands

HASE
HASE LUNO operating instructions

Desa
Desa CHL3924PR OWNER'S OPERATION AND INSTALLATION MANUAL

Empire Heating Systems
Empire Heating Systems RH-50-6 owner's manual

Desa
Desa Vanguard VP1000BA OWNER'S OPERATION AND INSTALLATION MANUAL

Majestic
Majestic 18NB Installation and operating instructions

Coleman
Coleman 5053 Instructions for use

Baxi
Baxi Solo 2 PF Installation and servicing instruction

Comfort Glow
Comfort Glow CGD3924NT OWNER'S OPERATION AND INSTALLATION MANUAL

Reznor
Reznor DE1 Installation

Comfort Glow
Comfort Glow Comfort Glow CGD3018N OWNER'S OPERATION AND INSTALLATION MANUAL

Strend Pro
Strend Pro YF-180F4 instruction manual

BM2 BIEMMEDUE
BM2 BIEMMEDUE BMP 26 C Installation instructions, use and maintenance manual