manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Stadlbauer
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Stadlbauer PipiMax User manual

Stadlbauer PipiMax User manual

Bedienungsanleitung
Operating instruction
Guide d’utilisation
Istruzioni d’uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Navodila za uporabo
Használati útmutató
Item No.: 11050
Einlegen der Batterie
1. Schieben Sie den Einschaltknopf des Handreglers auf
„OFF“.
2. Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefaches und legen
Sie vier Batterien Mignon AA/LR6 1.5 V ein. Achten Sie
dabei auf die Markierung Plus- und Minuspol (+ und -).
Verschließen Sie die Abdeckung des Batteriefaches wie-
der.
Inserting the Batteries:
1. Move the power switch of the hand controls in the Stop
position “OFF”.
2. Open the cover of the battery compartment and insert
four Mignon AA/LR6 1.5 V batteries. Take note of the
positive and negative terminal markings (+ and -).
Insertion des piles :
1. Poussez le bouton interrupteur du régulateur à main sur
« OFF ».
2. Ouvrez le capot du compartiment des piles et insérez
4 piles de type mignon AA/LR6 1.5 V, en respectant la
polarité positive et négative (+ et -). Refermez le capot
du compartiment des piles.
Inserimento delle batterie:
1. Spostare l‘interruttore di accensione del regolatore
manuale su„OFF“.
2. Aprire il coperchio dell‘alloggiamento batte-
rie e inserire quattro batterie mignon AA/LR6 1.5 V.
Fare attenzione alla corretta polarità (+ e -). Richiudere il
coperchio dell‘alloggiamento batterie.
Colocación de las pilas
1. Mueva el botón de conexión del regulador manual a la
posición„OFF“.
2. „Abra la tapa del compartimento de las pilas y coloque
cuatro pilas AA/LR6 1.5 V. Tenga en cuenta la marca de
polo positivo y polo negativo (+ y -). Cierre la tapa del
compartimento de las pilas.“
Plaatsen van de batterij:
1. Zet de schakelaar van de handregelaar op“OFF”.
2. Maak de afdekking van het batterijvakje open en doe er
vier batterijen Mignon AA /LR6 1.5 V in. Let daarbij op de
markering van de plus- en de minpool (+ en -), en doe
het deksel van het batterijvak er weer op.
Wkładanie baterii
1. Proszę przesunąć guzik kontrolera na funkcję „OFF“.
2. Proszęotworzyćpokrywępojemnika na baterie i włożyć
cztery baterie Mignon AA/LR6 1.5 V. Prosze uważać na
oznakowanie ¨+ i -. Proszę zamknąć pokrywę.
Vstavitev baterij:
1. Vklopno stikalo ročnega regulatorja preklopite v položaj
„OFF“.
2. Odprite pokovč štiri alkalne AA/LR6 1.5 V baterije. Pri
vstavitvi pazite na pravilno polariteto (+) in (-), označeno
v notranjosti predelka. Baterije niso priložene.
Elem behelyezése:
1. Tolja a kézi vezérlő bekapcsoló gombját„OFF“ állásba.
2. Nyissa fel az elemtartó fedelét és helyezzen bele négy
mignon elemet. (AA/LR6 1.5V). Ügyeljen a plusz és mí-
nusz pólusok (+ és -) jelzésére! Zárja le újra az elemtartó
fedelét.
Bedienungsanleitung
Operating instruction
Guide d’utilisation
Istruzioni d’uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Navodila za uporabo
Használati útmutató
3
4
2
1
A) Trinkfunktion:
1. Fülle den Trinknapf 3/4 voll klares Wasser. Fülle kein schmutziges
Wasser oder Säfte in den Napf, da dies zu Fehlfunktionen führen
kann.
2. Schiebe den Einschaltknopf auf„ “. Drücke den Knopf„ “, dann
bewegt sich die Zunge viermal auf und ab, um Wasser mit realisti-
schen „Schlabber“-Geräuschen zu trinken! Die Trinkfunktion stoppt
automatisch, wenn der Tank voll ist!
B) Geh- und Bellfunktion: Drücke den Knopf „ “ einmal und der
Hund wird sieben Schritte gehen und dann dreimal bellen. Dieser
Vorgang wiederholt sich automatisch einmal.
C) Pinkelfunktion: Drücke den Knopf„ “ einmal, und der Hund wird
zweimal pinkeln.
Jede Funktion kann dadurch unterbrochen werden, dass mit einem
Knopfdruck eine andere Funktion gestartet wird.
Funktionsmechanismen des Reglers:
1
Trinkfunktion
3
Geh- und Bellfunktion
2
Stopp / OFF
4
Pinkelfunktion
A) Drinking Function:
1. Fill the drinking bowl 3/4 full with clear water. Do not put dirty water
or fruit juices in the bowl as this can effect the functioning.
2. Move the power switch on the controls to “ “ position then press
the button “ ”. The tongue will move up and down in order to
drink with realistic „lapping“ noises. The drinking function stops
automatically when the tank is full!
B) Walking and barking function: Press the “ ” button once and
the dog will walk seven steps and then bark three times. This proce-
dure will be repeated once automatically.
C) Piddle Function: Press the button “ ” once and the dog will pipi
twice.
Every function can be interrupted with pressing any other button.
Functioning Mechanism of the Controls:
1
Drinking function
3
Running and Barking functions
2
Stop / OFF
4
Piddle function
A) Boire :
1. Remplir l’écuelle au 3/4 avec de l’eau propre uniquement. Ne pas
remplir l’écuelle avec de l’eau sale, ni avec des jus de fruit sous peine
de dysfonctionnement.
2. Pousse le bouton interrupteur sur « ». Appuie sur le
bouton « », ensuite lève et abaisse quatre fois la langue
pour boire l’eau avec des « bruits de lapement » réalistes !
Cette fonction síarrÍte automatiquement lorsque le réservoir est
plein.
B) Fonction marche et aboiement : Appuye une fois sur le bouton
« » et le chien fait sept pas et aboie trois fois. Ce processus se
répète automatiquement une fois.
C) Faire pipi: appuie une fois sur le bouton « »et le chien urinera
deux fois.
Chaque fonction peut être interrompue pour démarrer une autre fonc-
tion en appuyant sur un bouton.
Mécanismes de fonctionnement de la commande:
1
Boire
3
Gambader et aboyer
2
ArrÍt / OFF
4
Faire pipi
A) Funzione bere:
1. Riempire la scodella a 3/4 con acqua pulita. Non mettere acqua
sporca o succhi nella scodella che potrebbero causare difetti di
funzionamento.
2. Spostare l‘interruttore su „ “. Premere il pulsante „ “, la lingua
si muoverà quattro volte su e giù per bere l‘acqua con il rumore
proprio del bere degli animali. La funzione bere si ferma automati-
camente quando il serbatoio è pieno!
B) Funzione di marcia e abbaio: premi il tasto una volta „ “ e il
cane farà sette passi e abbaierà tre volte. Questa procedura si ripete-
rà automaticamente una volta.
C) Funzione pipì: Premere il pulsante „ “ una volta, il cane farà due
volte pipì.
Ogni funzione può essere interrotta attivando con il pulsante un‘altra
funzione.
Funzioni di attivazione del regolatore:
1
Bere
3
Caminare e abbaiare
2
Stop / OFF
4
Fare pipì
A) Función beber:
1. Llene 3/4 partes del bebedero con agua clara. No vierta agua sucia
ni zumos en el bebedero, ya que puede provocar un funcionamien-
to anómalo.
2. Mueva el botón de conexión a la posición „ “. Pulse el botón
„ “, luego la lengua se moverá cuatro veces hacia arriba y hacia
abajo para beber el agua haciendo el ruido auténtico de„sorbidos“.
La función beber se detiene automáticamente cuando el depósito
se llena.
B) Función de andar y ladrar: pulsa el botón„ “ una vez y el perro
andará siete pasos y luegoladrará tres veces. Este proceso se repita
automáticamente una vez.
C) Función pipí: Pulsa una vez el botón „ “ y el perro hará pipí dos
veces.
Todas las funciones se pueden interrumpir iniciando otra funcion al
pulsar un botón.
Mecanismos de función del regulador:
1
Función beber
3
Función andar y ladrar
2
Parada / OFF
4
Función pipí
A) Drinkfunctie:
1. Vul het drinkbakje alleen met helder water ongeveer driekwart vol.
Doe geen vuil water of sap in het bakje, aangezien dit ertoe kan
leiden dat het drinken niet functioneert.
2. Zet de schakelaar op het symbool “ “ en druk op de knop “ “
op de regelaar, de tong beweegt zich dan op en neer, zodat er
water met realistisch klinkend „geslobber“ wordt gedronken! De
drinkfunctie stopt automatisch als de tank vol is!
B) Loop- en blaffunctie: Druk één keer op de knop „ “ en de
hond zal zeven stappen lopen en dan driemaal blaffen. Dit herhaalt
zich automatisch één keer.
C) Plasfunctie: Druk eenmaal op de knop „ “ en de hond zal twee
keer plassen.
Elke functie kan daardoor worden onderbroken, zodat met een druk op
de knop een andere functie wordt gestart.
Functiemechanismen van de regelaar:
1
Drinkfunctie
3
Loop- en blaffunctie
2
Stop /OFF
4
Plasfunctie
A) Funkcja picia wody
1. Proszę napełnić miskę pieska tylko czystą wodą do 3/4 jej pojem-
ności. Nie wolno nalewać brudnej wody lub soku, bo może to
doprowadzić do uszkodzeń zabawki.
2)
Proszę przesunąć guzik kontrolera na funkcję „
“. Następnie proszę
nacisnąć guzik „
“, a języczek pieska poruszy się cztery razy imitując
prawdziwe picie wody wraz z takimi dźwiękami. Funkcja ta wyłącza się
automatycznie, jak tylko zbiornik jest pełny.
B) Funkcja chodzenia i szczekania: Naciśnij jednokrotnie przycisk
„ “ a pies przejdzie siedem kroków i wówczas trzy razy zaszczeka.
Proces ten powtarza się automatycznie jeden raz.
C) Funkcja siusiania: Proszę nacisnąć guzik „ “ jeden raz, a piesek
zrobi siusiu.
Każda z tych funkcji może zostać przerwana, jeśli tylko naciśnie się guzik
i uruchomi inną funkcję zabawki.
Funkcje regulatora
1
Funkcja picia wody
3
Funkcja biegania i szczekania
2
Stop / OFF
4
Funkcja siusiania
A) Pitje:
1. Posodico za vodo napolni do 3/4 s čisto vodo. Ne nalivaj umazane
vode ali sadnih sokov, ker lahko tako povzročiš napačno delovanje.
2. Vklopno stikalo preklopite v položaj „ “. Pritisnite stikalo „ “,
jezik se zatem štirikrat premakne navzgor in navzdol, da bi uprizoril
realističen zvok „požiranja“ vode! Pitje se avtomatsko ustavi, ko je
rezervoar za vodo poln.
B) Funkcija hoje in lajanja: z enkratnim pritiskom gumba „ “ tvoj
kužek naredi sedem korakov, nato pa še trikrat zalaja. Postopek se
samodejno ponovi še enkrat.
C) Lulanje: Enkrat pritisnite stikalo„ “ in pes bo dvakrat lulal.
Vsako funkcijo je mogoče prekiniti s pritiskom na stikalo katere koli
druge funkcije.
Funkcijski mehanizmi na regulatorju:
1
Pitje
3
Tekanje in lajanje
2
Stop / OFF
4
Lulanje
A) Ivó funkció:
1. Töltsd meg az ivótálkát 3/4-ig tiszta vízzel. Ne tölts az etetőtálkába
piszkos vizet, sem szörpöt, mert ez meghibásodáshoz vezethet.
2. Told a kapcsológombot az „ “ állásba. Nyomd meg a„ “ gom-
bot, ekkor a kutyus nyelve négyszer fel-le mozog, hogy igazi„lefetye-
lő“ hangokkal igyon! Az ivófunkció automatikusan leáll, ha a tartály
megtelt!
B) Járás és ugatás funkció: Nyomd meg egyszer a„ „ gombot, és
a kutya hét lépést tesz meg, majd háromszor ugat. Ez a művelet
egyszer automatikusan megismétlődik.
C) Pisilő funkció: Nyomd meg egyszer a „ „ gombot, erre a kutyus
kétszer pisilni fog.
Minden funkciót meg lehet szakítani azzal, ha egy gombnyomással egy
másik funkciót indítunk el.
A vezérlő működési funkciói:
1
Ivófunkció
3
Járó és ugató funkció
2
Stop/ OFF
4
Pisilő funkció
Sicherheitshinweise:
Nicht für Kinder unter 36 Monaten geeignet. Erstickungsgefahr wegen
verschluckbarer Kleinteile. Strangulierungsgefahr durch langes Kabel
und Erstickungsgefahr wegen langer Fasern.
• BatteriensindkleineObjekteundkönnenbeikleinenKinderneinen
elektrischen Schock auslösen. Das Austauschen von Batterien muss
durch Erwachsene erfolgen.
• BeachtenSiedasDiagrammzurPolarität(+/-)imBatteriefach.
• EntfernenSieleereBatterienmöglichstumgehendausdemGerät,um
ein Ausfließen zu vermeiden.
• EntsorgenSieleereBatterienordnungsgemäß.
• EntfernenSiedieBatterien,wennSiedasGerätüberlängereZeitnicht
verwenden.
• VerwendenSieausschließlichdenempfohlenenodereinenvergleich-
baren Batterietyp.
• NIEMALSleereBatterienverbrennen.
• NIEMALSBatterieninsFeuerwerfen,dasieexplodierenoderauslaufen
können.
• NIEMALSalte mit neuenBatterien bzw.Batterienunterschiedlichen
Typs (z. B. Alkali/Standard) mischen.
• NIEMALSwiederaufladbareBatterienverwenden.
• NIEMALSversuchen,nichtwiederaufladbareBatterienaufzuladen.
• NIEMALSdieBatteriepolekurzschließen.
ACHTUNG: Wenn einzelne Funktionen, wie z. B. die Trinkfunktion, nicht
mehr einwandfrei funktionieren, bitte sofort Batterien erneuern!
Battery Safety:
Not suitable for children under 36 months. Contains small parts –
choking hazard. Danger of strangulation due to long cable. Danger of
suffocation because of long fibres.
• Batteries are small objects and can cause an electric shock in small
children. Batteries must be replaced by an adult.
• Follow the polarity (+/-) diagram in the battery compartment.
• Promptly remove empty batteries from the toy to prevent them from
leaking. Dispose of used batteries properly.
• Remove batteries for prolonged storage.
• Only batteries of the same or equivalent type as recommended are to
be used.
• DO NOT incinerate used batteries.
• DO NOT dispose of batteries in fire, as batteries may explode or leak.
• DO NOT mix old and new batteries or types of batteries
(i.e. alkaline/standard).
• DO NOT use rechargeable batteries.
• DO NOT recharge non-rechargeable batteries.
• DO NOT short-circuit the supply terminals.
ATTENTION: If particular functions as for example the drinking function
should not work correctly please replace batteries.
Sécurité relative aux piles
Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. Risque de suffocation
par l’ingestion de petits éléments. Risque d’étranglement par le cordon
et risque d’étouffement dû à la présence de longues fibres.
• Lespilessontdesobjetsdepetitetaille.Leremplacementdespilesdoit
être effectué par un adulte.
• Respectezleschémadepolarité(+/-)reproduitàl‘intérieurducompar-
timent à piles.
• Retirezrapidementlespilesusagéesdujouet.
• Éliminezlespilesusagéesconformémentauxdirectivesenvigueu
• Retirezlespilesdujouetsicelui-cin‘estpasutilisépendantunepériode
prolongée.
• Utilisezuniquementdespilesouaccumulateursdutyperecommandé
ou d’un type équivalent.
• NEJAMAISincinérerlespilesusagées.
• NEJAMAISjeterlespilessouspeined‘explosionoudefuite.
• NEJAMAISmélangerdespilesusagéesavecdespilesneuvesnidiffé-
rents types de piles (alcalines/standard).
• NEJAMAISutiliserdepilesrechargeables.
• NEJAMAISrechargerdespilesnonrechargeables.
• NEJAMAIScourt-circuiterlespôlesd’alimentation.
ATTENTION: Si certainesfonctions,commepar exemple la fonction deboire,
ne fonctionnent pas correctement, remplacer immédiatement les piles !
Sicurezza relativa alle2 batterie:
Non adattoper bambini sottoi 36 mesi.Pericolo disoocamento acausa
della presenza di piccole parti inghiottibili. Pericolo di strangolamento
con il cavo lungo e pericolo di soocamento a causa dei peli lunghi.
• Lebatteriesonooggettidi piccoledimensioni.Lasostituzione deve
essere eettuata da adulti.
• Rispettareloschemadellapolarità(+/-)nell‘alloggiamentodellebatte-
rie.
• Rimuoverealpiùprestobatterieesauritedalgiocatolo.
• Smaltirelebatterieinconformitàconlenormevigenti.
• Rimuoverelebatterieseilgiocatolononvieneusataperunperiododi
tempo prolungato.
• Usareesclusivamenteiltipodibatteriaconsigliato.
• NONbruciarelebatterieusate.
• NONgettarelebatterienelfuocoinquantopotrebberoesplodereofar
uscire il liquido.
• NONusarebatterievecchieconbatterienuoveodiversitipidibatteria
contemporaneamente (ad esempio alcaline e normali).
• NONricaricarebatterienonricaricabili.
• NONcortocircuitareiterminalidialimentazione.
ATTENZIONE:Quando singolefunzioni, per esempiola funzionebere,non
funzionano pù in modo corretto, sostituire immediatamente le batterie!
Indicaciones de seguridad:
No conviene para niños menores de 36 meses. Riesgo de asfixia debido
a pequeñas piezas que pueden tragarse. El cable largo puede repre-
sentar un peligro de estrangulamiento y las fibras largas un peligro de
asfixia!
• Las pilas son objetos pequeños y pueden ocasionar una descarga
eléctrica en niños pequeños. Sólo un adulto debe sustituir las pilas.
• Tengaencuentaeldiagramadelapolaridad(+/-)enelcompartimen-
to de las pilas.
• Extraigalaspilasgastadasloantesposibleparaevitarunafuga.
• Eliminelaspilasgastadasconformealanormativa.
• Extraigalaspilassinovaausarelaparatoduranteunperíododetiem-
po prolongado.
• Utiliceúnicamenteeltipodepilarecomendadoounaequivalente
• NoquemeNUNCAlaspilasgastadas.
• NoarrojeNUNCAlaspilasalfuego,yaquepuedenexplotaroderra-
marse.
• NomezcleNUNCA pilas nuevas con usadas opilas dedistinto tipo
(p. ej. alcalinas/estándar).
• NouseNUNCApilasrecargables.
• NointenteNUNCAcargarpilasnorecargables.
• NocortocircuiteNUNCAlospolosdelaspilas.
ATENCIÓN: Si alguna de las funciones como, por ejemplo, la función
beber ya no funciona correctamente, cambie las pilas inmediatamente.
Veiligheid van de batterij:
Niet geschikt voor kinderen jonger dan 36 maanden. Verstikkingsgevaar
door kleine onderdelen die ingeslikt kunnen worden. Wurginggevaar
door de lange kabel en verstikkingsgevaar vanwege lange weefsels.
• Batterijen zijn kleine objecten en kunnen bij kleine kinderen zorgen
voor een elektrische schok. Het vervangen van batterijen moet door
volwassenen gebeuren.
• Let op het diagram waarop de polariteit is weergegeven (+/-) in het
batterijvak.
• Verwijder lege batterijen indien mogelijk direct uit het apparaat, om
leeglopen te vermijden.
• Verwijder lege batterijen zoals dit hoort.
• Verwijder de batterijen, wanneer u het apparaat gedurende langere
tijd niet gebruikt.
• Gebruik uitsluitend een aanbevolen of een vergelijkbaar type batterij.
• NOOIT lege batterijen verbranden.
• NOOIT batterijen in het vuur gooien, omdat ze kunnen exploderen of
leeglopen.
• NOOIT oude met nieuwe batterijen, resp. batterijen van een verschil-
lend type (bijv. alkali/standaard) mengen.
• NOOIT opnieuw oplaadbare batterijen gebruiken.
• NOOIT proberen, niet-oplaadbare batterijen op te laden.
• NOOIT de polen van de batterijen kortsluiten.
ATTENTIE:Wanneer de afzonderlijke functies, zoals bijv. drinkfunctie, niet
meernaarbehorenfunctioneren,vervangdanonmiddellijkdebatterijen!
Uwagi o bezpieczeństwie:
Nie nadaje się dla dzieci w wieku poniżej 3 lat. Ryzyko uduszenia z
powodumałych części ktoremogazostaćpolknięte.Niebezpieczeństwo
udławienia długim kablem i uduszenia długimi włóknami.
• Bateriesąnaładowaneelektrycznieimogąwywołaćumałychdzieci
szok.
• Baterienienadającesiędoponownegoładowanianiepowinnybyć
ładowane.
• Baterienadającesiędoponownegoładowaniapowinnybyć przed
ładowaniem usunięte z zabawki.
• Baterienadającesiędoponownegoładowaniapowinnybyćładowane
tylko pod nadzorem osób dorosłych.
• Używanepowinnybyćbateriezalecanelubodpowiedniegotypu.
• Bateriewłożonepowinnybyćodpowiedniąstroną.
• Bateriezużytepowinnyzostaćusuniętezzabawki.
• Przywkładaniubateriiniepowinnodojśćdospięcia,możewtedydojść
do uszkodzenia zabawki.
• Niepowinnosięmieszaćbateriinowychzzużytymi.
• Niepowinnosięmieszaćbateriialkalicznychistandardowychzbate-
riami nadającymi się do ponownego ładowania
• Proszęnigdyniespalaćzużytychbaterii,ponieważmożeprowadzićto
do wybuchu.
UWAGA: Jeśli ktoraś z funkcji zabawki, np. picie wody, nie działa
prawidłowo, proszę natychmiast wymienić baterie w zabawce!
Varnostna opozorila glede baterij:
Ni primerno za otroke, mlajše od 36 mesecev. Nevarnost zadušitve zara-
di majhnih delcev. Obstaja nevarnost strangulacije zaradi dolgega kabla
in nevarnost zadušitve zaradi dolgih vlaken.
• OpozoriloSpomočjostarševrednopregledujpolnilnikzabaterije.Če
odkrijete poškodbe, na primer na kablu, ohišju ali drugih delih polnil-
nika, ga ne smete uporabljati toliko časa, dokler poškodbe ne bodo
odpravljene.
• Neposkušajpolnitinavadnihbaterij,kijihnimogočeponovnopolniti.
• Posebnebaterije,kijihlahkovečkratnapolniš,morašpredpolnjenjem
vzeti iz igrače.
• Napolnijojihlahkoleodrasli,otrocipalepodnadzoromodraslih.
• Uporabišlahkole baterije,kijihpriporočamovtehnavodilihalipo-
dobne.
• Privstavitvibaterijpazinapravilnopolariteto(+in-).
• Izrabljene baterije moraš takoj odstraniti iz igrače, da se ne razlijejo.
• Pazi,danepridedokratkegastikanabaterijskihkontaktih.
• Nemešajstarihinnovihbaterij.Vednozamenjajvseštiribaterijeisto-
časno.
• Nemešajalkalnihbaterijsstandardnimi(ogljik-cink)alizbaterijami,ki
se lahko ponovno polnijo (nikelj-kadmij).
• Shraninavodilazapoznejšouporabo,sajlahkovnjihvednonajdeškak
koristen napotek.
POZOR:Čeposameznefunkcije,kotnpr.funkcijapitja,nedelujejoveč
brezhibno, prosimo, da nemudoma zamenjate baterije!
Pegehinweise:
• DasSpielzeugdarfaufkeinenFallinderWaschmaschinegewaschen
werden.
• HaltenSiedasProduktvonSpeisenundGetränkenfern.
• VerwendenSiezurReinigungnureinleichtangefeuchtetesTuch.Las-
sen Sie das Produkt ausschließlich an der Luft trocknen.
• TauchenSieesniemalsinWasser.
• VermeidenSiestarkeVerdrehungenamKabel.
• EntfernenSiedieBatterien,wennSiedasGerätlängereZeitunbenutzt
aufbewahren wollen.
• SetzensiedasGerätkeinenextremenTemperaturenaus.
Care instructions:
• Thetoymayundernocircumstancesbemachinewashed.
• Keeptheproductawayfromfoodsandbeverages.
• Cleanwithaslightlydampclothonly.Leavetheproducttoairdryonly.
• Neversubmergeitinwater.
• Avoidexcessivecabletwisting.
• Removethebatteriesifthedeviceistobestoredunusedforextended
periods of time.
• Donotexposethedevicetoextremetemperatures.
Conseils d‘entretien :
• Nejamaismettrelejouetdanslelave-linge.
• Tenezleproduitàl’écartdelanourritureetdesboissons.
• Nettoyezleproduituniquementavecunchionlégèrementhumide,
puis laissez-le sécher à l’air libre.
• Neplongezjamaisleproduitdansl’eau.
• Évitezdetordretropfortementlecâble.
• Sortezlespilesdel‘appareilpourtoutrangementprolongé.
• N’exposezpasleproduitàdestempératuresextrêmes.
Indicazioni per la manutenzione:
• Nonlavareilgiocatolonellalavatrice.
• Tenerlolontanodacibiebevande.
• Per pulirlo utilizzare solo un panno leggermente inumidito. Farlo
asciugare solo all‘aria.
• Maiimmergerlonell‘acqua.
• Evitareditorcereilcavosusestesso.
• Estrarrelebatterieseilgiocatolovienemessoviaenonutilizzatoper
un tempo prolungato.
• Nonesporreilgiocatoloatemperatureestreme.
Indicaciones de conservación:
• Eljuguetenodebelavarseenningúncasoenlalavadora.
• Mantengaelproductoalejadodelacomidaylabebida.
• Useúnicamenteunpañohúmedoparalimpiarlo.Dejeque
el producto se seque al aire.
• Nolosumerjanuncaenagua.
• Eviteretorcerelcable.
• Extraigalaspilassivaaguardarelaparatosinusarloduranteunperío-
do de tiempo prolongado.
• Noexpongaelaparatoatemperaturasextremas.
Aanwijzingen voor wat betreft het onderhoud:
• Hetspeelgoedmagingeengevalindewasmachinewordengewas-
sen.
• Houdhetproductuitdebuurtvanetenendrinken.
• Gebruikvoorhetreinigenalleeneenlapdieeenbeetjevochtigisge-
maakt.
• Laathetproductuitsluitenddroogwordenindelucht.
• Dompelhetnooitinwater.
• Vermijdsterkeverdraaiingenvandekabel
• Verwijderdebatterijen,wanneeruhetapparaatgedurendelangere
tijd ongebruikt wilt bewaren.
• Stelhetapparaatnietblootaanextremetemperaturen.
Informacja dotycząca czyszczenia:
• Zabawkaniepowinnabyćwkładanadopralkiautomatycznej
• Proszęniemoczyćzabawkinigdywwodzie
• Niepowinnodojść do kontaktu zabawki z wodą,chybaże usuwają
Państwo plamy z zabawki wilgotną szmatką.
• Proszęusuwaćnatychmiastbrudneplamyzzabawkiabyuniknąćsta-
łych zabrudzeń.
• Jeślizabawkakiedykolwieksięzmoczy,proszęjaknajszybciejusunąćz
niej baterie i wysuszyć sierść.
• Jaktylkozabawkacałkowiciewyschnie,możnaponowniewłożyćdo
niej baterie.
• Doczyszczeniasierścizabawkiniewolnoużywać żadnychśrodków
czyszczenia, odplamiaczy czy innych środków chemicznych.
• Proszęuważaćabyzabawkaniezostałapobrudzonażadnymiresztka-
mi jedzenia lub napojów.
• Proszęunikaćskręcaniakablazabawkii nienarażaćjejnakontaktz
wysokimi temperaturami.
Opozorila glede nege:
• Igračovnobenemprimerunesmeteprativpralnemstroju.
• Proizvodnajnepridevstikzjedmiinspijačami.
• Začiščenjeuporabljajtesamovlažnokrpo.
• Pustite,daseproizvodsušiizključnonazraku.
• Proizvodanikolinepotapljajtepodvodo.
• Izogibajtesemočnegazvijanjanakablu.
• Odstranitebaterije,čeproizvodadaljčasaneuporabljate.
• Proizvodaneizpostavljajtevisokimtemperaturam.
Ápolási tanácsok:
• Ajátékotsemmiképpennemszabadmosógépbenmosni.
• Tartsatávolagyártmánytazételektőlésitaloktól.
• Tisztításhozcsakegyenyhénnedveskendőthasználjon.Utánahagyja
a levegőn megszáradni a játékot.
• Sohanemerítsebelevízbe.
• Igyekezzenelkerülniakábeltúlzottmegcsavarodását.
• Vegyekibelőleazelemeket,hahosszabbideighasználatonkívülakar-
ja tárolni a játékot.
• Netegyekiakészüléketszélsőségeshőmérsékleteknek.
Hinweise zum Umweltschutz
Dieses Produkt ist mit dem Symbol fur die selektive Entsor-
gung von elektrischer Ausrüstung versehen (WEEE). Das
heißt, dass dieses Produkt der EU Direktive 2002/96/EC
entsprechend entsorgt werden muss, um die entstehenden
Umweltschädenzuminimieren.WeitereInformationenerhaltenSiebei
Ihrer lokalen oder regionalen Behörde.
Aus diesem selektiven Entsorgungsprozess ausgeschlossene elektroni-
sche Produkte stellen wegen der Präsenz gefährlicher Substanzen eine
GefahrfürdieUmweltunddieGesundheitdar.
Environmental protection advice
This device is marked by“selective sort throught” symbol re-
lated to sort through domestic, electric and electronic, waste.
This means the product must be treated by a specialized
“sorting/collecting”system in accordance with european di-
rective2002/96/CE,toreducetheimpactuponenvironment.Formore
precise information, please contact your local administration.
Electronical product which are not going thru special collecting, are
potentially dangerous for environment and human health, because of
dangerous substance.
Protection de l‘environnement
Cet appareil est marque du symbole du tri selectif relatif aux
dechets d’equipe-ments electriques et electroniques. Cela si-
gni e que ce produit doit etre pris en charge par un systeme
de collecte selectif conformement a la directive europeenne
2002/96/CEa n de pouvoir soit etre recyclesoitdemantelean de
reduire tout impact sur l’environnement. Pour plus de renseignements,
vous pouvez contacter votre administrationlocale ou regionale.
Les produits electroniques n’ayant pas fait l’objet d’un tri selectif sont
potentielle-ment dangereux pour l’environnement et la sante humaine
en raison de la presence de substances dangereuses.
Avvertenze per la protezione dell‘ambiente
Questo prodotto riporta il simbolo selettivo dei prodotti di
scarto per dispositivi elettrici ed elettronici (WEEE). Cio signi
ca che il prodotto deve essere gestito in conformita alla Di-
rettivaEuropea2002/96/ECperesserericiclatoosmantellato
per minimizzare il suo impatto sull’ambiente. Per ulteriori
informazioni, si prega di contattare le vostre autorita regionali o locali.
I prodotti elettronici non inclusi nel processo di scelta selettiva sono po-
tenzialmente pericolosi per l’ambiente e la salute umana a causa della
presenza di sostanze pericolose.
Nota sobre protección medioambiental
Este producto lleva el simbolo de clasifi -cacion selectiva para
desechos electricos y de equipos electronicos (WEEE). Esto
signifi ca que este producto debera manipularse de acuerdo
conlaNormaEuropea2002/96/ECparaserrecicladoodes-
mantelado para disminuir el impacto medioambiental. Para
obtener mas informacion, pongase en contacto con las autoridades
locales o regionales.
Los productos electronicos que no estan incluidos en este proceso de
clasifi cacion selectivo son potencialmente peligrosos para el medio
ambiente y la salud de los seres humanos debido a la presencia de sus-
tancias peligrosas.
Aanwijzingen ter bescherming van het milieu
Dit product draagt het selectieve klasseringssymbool voor
elektrisch afval en elektronische apparatuur (WEEE). Dit
betekent dat dit product moet worden behandeld overeen-
komstigEuropeseRichtlijn2002/96/ECteneindeteworden
gerecycleerd of gesloopt om het e ect op de omgeving zo klein moge-
lijk te maken. Zoek alstublieft contact met uw plaatselijke of regionale
bevoegde instantie voor verdere informatie.
Elektronische producten niet inbegrepen in het selectieve klasserings-
proces zijn potentieel gevaarlijk voor het milieu en de menselijke ge-
zondheid ten gevolge van de tegenwoordigheid van gevaarlijke sub-
stanties.
Po zużyciu:
Ten produkt jest oznaczony symbolem oznaczającym selek-
tywne usuwanie odpadow elektrycznych i elektronicznych
(WEEE). To oznacza, że w celu zminimalizowania powstają-
cych zanieczyszczeń środowiska produkt ten musi zostać
usunięty zgodnie z postanowieniami Dyrektywy Unii Europejskiej
2002/96/EC.DalszeinformacjeuzyskająPaństwowurzędachlokalnych
względnie regionalnych.
Produkty elektroniczne wyłączone z procesu selektywnego usuwania
odpadow, ze względu na zawartość niebezpiecznych substancji ozna-
czają niebezpieczeństwo dla środowiska i zdrowia.
Napotki za zaščito okolja
Ta izdelek je označen s simbolom za selektivno obdelavo
odpadkov električne opreme (WEEE). To pomeni, da je ta iz-
delektrebazavrečiskladnozdirektivoEU2002/96/EC,dase
prepreči ökoda na okolju. Več informacij dobite pri lokalnih
ali regionalnih oblasteh.
Elektronski izdelki, ki se ne vključijo v zahtevani proces obdelave odpad-
kov, zaradi vsebnosti nevarnih snovi predstavljajo nevarnost za okolje
in zdravje ljudi.
Környezetvédelmi utasítások
Ez a termek a villamos felszerelesek szelektiv
hulladekgyűjteset jelolő szimbolummal van ellatva (WEEE).
Ez azt jelenti, hogy ezt a termeket a 2002/96/EK Tanacsi
iranyelvnek megfelelően kell hulladekkent elhelyezni, ezzel
minimalva a keletkező kornyezeti karokat. Tovabbi informaciokat a helyi
vagy regionalis hatosagnal kaphat.
A szelektiv hulladekgyűjtesi folyamatbol kizart elektromos termekek
a veszelyes szubsztanciak jelenlete miatt veszelyt jelentenek a
kornyezetre es az egeszsegre.
Az elemekkel kapcsolatos biztonsági előírások:
Csak 36 hónaposnál idősebb gyermekek számára ajánlott. Lenyelhető
apró alkatrészeket tartalmaz - fulladásveszélyes! A hosszú kábellel a
gyermek megfolythatja magát , a hosszú szálak miatt pedig fulladás
veszélye áll fenn!
• Az elemek apró tárgyak és kisgyermekeknél elektromos sokkot idéz-
hetnek elő. Az elemek cseréjét felnőttnek kell végeznie.
• Ügyeljen az elemtartón látható polaritási (+/-) diagramra.
• A kiürült elemeket lehetőleg azonnal távolítsa el a készülékből, hogy
elkerülje a kifolyást.
• A kiürült elemeket szabályszerű hulladéktárolóba dobja ki.
• Ha a játékot hosszú ideig nem használja, akkor vegye ki belőle az ele-
meket.
• Csak az ajánlott, vagy azzal összehasonlítható elemtípust alkalmazza.
• Az üres elemeket SOHA ne égesse el!
• Az elemeket SOHA ne dobja tűzbe, mert felrobbanhat, illetve kifolyhat.
• SOHA ne keverjen régi és új, illetve különböző típusú (pl. alkáli/stan-
dard) elemeket.
• SOHA ne használjon újratölthető elemet.
VIGYÁZAT: Ha valamelyik funkció, mint pl. az ivási funkció nem működik
tökéletesen, cserélje ki az elemet!
Stadlbauer Marketing + Vertrieb GmbH
RennbahnAllee1,5412Puch/Salzburg,AUSTRIA
Importer:
CARRERA of AMERICA INC.
2 Corporate Drive
NJ 08512 Cranbury
++16094098510
www.pipimax.com
Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen. Bewahren Sie es gut auf.
Please keep this manual as it contains important information. |Ce mode d‘emploi contient des informations importantes. Conservez-le précieusement.
Questo manuale contiene informazioni importanti. Conservarlo con cura. |Guarde este manual, ya que contiene información importante.
In dit handboek staan belangrijke informaties. Bewaar die goed. |Ta instrukcja zawiera wazne informacje. Prosimy o przechowanie jej.
Prosimo, da shranite priročnik, ker vsebuje pomembne informacije. |Ez a könyvecske fontos információkat tartalmaz. Őrizze meg jól.

This manual suits for next models

1

Popular Toy manuals by other brands

MGA Entertainment Project MC2 SODA CAN ROBOT quick start guide

MGA Entertainment

MGA Entertainment Project MC2 SODA CAN ROBOT quick start guide

Viessmann 5545 Operation manual

Viessmann

Viessmann 5545 Operation manual

Sol-Expert group Willi manual

Sol-Expert group

Sol-Expert group Willi manual

Auhagen 11 453 quick start guide

Auhagen

Auhagen 11 453 quick start guide

Italeri AS.51 Horsa Mk.I manual

Italeri

Italeri AS.51 Horsa Mk.I manual

V-tech My Busy Workbench Project guide

V-tech

V-tech My Busy Workbench Project guide

Phase3 Models FIDGET 3D EP BIPLANE Assembly instructions

Phase3 Models

Phase3 Models FIDGET 3D EP BIPLANE Assembly instructions

LaserPegs LIMITED EDITION MLB 001 instructions

LaserPegs

LaserPegs LIMITED EDITION MLB 001 instructions

Activa STUNT CAR user manual

Activa

Activa STUNT CAR user manual

Pro Boat Miss Geico 29 owner's manual

Pro Boat

Pro Boat Miss Geico 29 owner's manual

V-tech Dream & Play Light-Up Mobile user manual

V-tech

V-tech Dream & Play Light-Up Mobile user manual

Modeltech MUSTANG P-51D .46 ARF Instructions for final assembly

Modeltech

Modeltech MUSTANG P-51D .46 ARF Instructions for final assembly

V-tech Toot-Toot Animals user manual

V-tech

V-tech Toot-Toot Animals user manual

Fisher-Price Imaginext P4237 instruction sheet

Fisher-Price

Fisher-Price Imaginext P4237 instruction sheet

Eduard A-6E TRAM interior Assembly instructions

Eduard

Eduard A-6E TRAM interior Assembly instructions

BIG WATERPLAY Amsterdam Instructions for use

BIG

BIG WATERPLAY Amsterdam Instructions for use

Jamara E-Rix 450 Instruction

Jamara

Jamara E-Rix 450 Instruction

GWS Pico-Stick-F instruction manual

GWS

GWS Pico-Stick-F instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.