Sul LightFan 075115 User manual

075126
075115 075143
075122

GB COMBO-MOUNT - Your fan is already equipped with the patented Combo-Canopy allowing for flush mount, or downrod
installation on either normal or vaulted ceilings. Choose the system that best suits your needs.
E MONTAJE COMBINADO: Su ventilador ya está equipado con "Combo-Canopy", el dosel múltiple que permite el montaje
al ras o la instalación con varilla vertical en cielo rasos normales o abovedados. Elija el sistema que se adapte mejor a sus
necesidades.
P MONTAGEM REVERSÍVEL - A ventoinha já vem equipada cjom a Combo-Canopy que permite a montagem embutida ou
a instalacáo com tubo metálico quer em tectos normáis quer abobadados. Escolha o
sistema que melhor se adequa as suas necessidades.
GB FLUSH MOUNT IN STALLATION - For low ceilings
EINSTALACIÓN AL RAS: Para cielo rasos bajos
PINSTALADO COM MONTAGEM EMBUTIDA - Para
tectos baixos
GB COMBO-BLADE - Combo-Blades feature two high quality finishes on one blade. Select the one that best
complements your decor, or change the style with just a flipoftheblade.
E PALETA DUAL: Las paletas duales ofrecen dos acabados de alta calidad en una sola paleta. Elija la que mejor
complemente su decoración, o cambie el estilo simplemente girando la paleta.
P PÁS REVERSÍVEIS - As pás reversíveis permitem ter dois acabamentos de grande qualidade numa única pá.
Seleccione o que melhor se adequa á sua decoracáo, ou altere o estilo com um pequeño gesto.
GB DOWNROD INSTALLATION - For normal ceilings
EINSTALACIÓN CON VARILLA VERTICAL: Para cielo rasos
normales
PINSTALADO COM TUBO METÁLICO - Para tectos normáis
-1-

GB SAFETY TIPS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING:TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURYTO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Proceed with caution. Read all instructions before beginning the installation.
2. WARNING! This fan may be operated only with a 2-pole switch with a 3mm contact opening each.
3. Only an authorized electrician should execute the installation.
4. The installation height, i.e. the distance between the blades and the floor, should be at least 2.3 m.
5. Make sure there are no obstacles in the rotation area.
6. Make sure the fan is securely fastened at the ceiling.
7. WARNING! Do not use a dimmer type switch to control the fan speed.
8. WARNING! To prevent injuries, make sure the blades are not bent and that there are no
objects within the área of rotation.
9. WARNING! Due to European safety regulations, if the flush mount option is elected, the
fan must not be re-installed utilizing the downrod. If attempted, this may cause a serious
injury. Please consult with local regulations should you have any questions about this
important safety requirement.
10. WARNING: Do Not use this fan in the same room at the same time as a gas or fuel
burning fire, unless the flue has been tested under these conditions of use by a competent
person.
11. Keep electrical appliances out of reach of children or ¡nfirm persons. Do not let them use the appliances without
supervisión.
12. Suitable for use indoors.
13. Before disassembling light kit, make sure the power supply is disconnected from the main supply. Power supply can
be on only after installation is completed.
14. The lampshade should not be removed from the light bulb when the power supply is on.
15. Replacement of light bulb is only possible when the light kit has cooled down, and the power supply is disconnected
from the main supply.
16. Make sure the lampshade is in the fixed position when operating the product.
TOOLS REQUIERED
Phillips Screwdriver – Wire Cutters – Pliers – Step Ladder
ECONSEJOS DE SEGURIDAD
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de incendios, choques eléctricos, o
lesiones a personas, haga lo siguiente:
1. Proceda con cuidado. Lea todas las instrucciones antes de comenzar la instalación.
2. ¡ADVERTENCIA! Este ventilador sólo se puede usar con un interruptor de 2 polos con una abertura para contacto de
3mm cada una.
3. La instalación sólo la puede hacer un electricista calificado.
4. La altura de la instalación (distancia mínima entre el piso y las paletas) debe ser de 2,3 m
5. Asegúrese de que no haya obstáculos en el área de rotación.
6. Asegúrese de que el ventilador esté fijado de manera segura al cielorraso.
7. ¡ADVERTENCIA! No use un interruptor atenuador para controlar la velocidad del ventilador.
8. ¡ADVERTENCIA! Para evitar lesiones, asegúrese de que las paletas no estén dobladas y que no haya objetos dentro
del área de rotación.
9. ¡ADVERTENCIA! Debido a las normas de seguridad europeas, si se selecciona la opción de montaje al ras, no se
debe volver a instalar el ventilador usando la varilla vertical. Si se intenta, pueden ocurrir lesiones graves. Por favor
consulte las normas locales si tiene preguntas sobre este importante requisito de seguridad.
10. ADVERTENCIA: No utilice este ventilador en una sala en la que al mismo tiempo haya una chimenea a gas o
combustible encendido, a menos que una persona competente haya probado la salida de humos bajo estas condiciones.
11. Mantenga los dispositivos eléctricos fuera del alcance de los niños o las personas enfermizas. No permita que
éstos utilicen los dispositivos sin supervisión.
12. Apto para uso en interiores.
-2-

-3-
13. Antes de desmontar el juego de luces, asegúrese de que la alimentación esté desconectada del suministro principal.
El suministro de energía debe conectarse sólo después de que se haya completado la instalación.
14. No se debe extraer la pantalla de la lámpara mientras el suministro eléctrico esté conectado puesto que esta
funciona como escudo protector de la lámpara halógena de alta presión.
15. Reemplace la lámpara únicamente cuando el juego de luces se haya enfriado y la alimentación esté
desconectada del suministro principal.
16. Al operar el producto, asegúrese de que la pantalla de la lámpara se encuentre en la posición correcta.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
Destornillador Phillips – Alicate de corte – Alicates – Escalera de mano
pCONSELHOS DE SEGURANZA
LEÍA E GUARDE ESTAS INSTRUCÓES
ATENCÁO: PARA REDUZIR O RISCO DE INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO OU DANOS
PESSOAIS, FACA O SEGUINTE:
1. Proceda com cuidado. Leia as instruyes antes de comecar a fazer a instalacáo.
2. ATENCÁO: Esta ventoinha só pode ser manobrada com um interruptor bipolar com urna abertura de contacto de
3mm cada.
3. A instalacáo só deve ser efectuada por um electricista autorizado.
4. A altura da instalacáo, ou seja, a distancia entre as pás e o chao, nao deve ser inferior a 2,3 m.
5. Assegure-se que nao existem quaisquer obstáculos na zona de rotacáo.
6. Assegure-se que a ventoinha se encontra fixada firmemente ao tecto.
7. ATENCÁO: Nao utilize um interruptor com regulador de ¡ntensidade para controlar a velocidade da ventoinha.
8. ATENCÁO: Para evitar ferimentos, certifique-se que as pás nao estáo inclinadas e que nao há objectos dentro da
área de rotacáo.
9. ATENCÁO: Devido ás normas de seguranca europeias, se escolher a opcáo montagem embutida, a ventoinha nao
pode ser reinstalada utilizando o tubo metálico. Se tentar fazé-lo poderá provocar graves ferimentos. Consulte, por
favor, a regulamentacáo local se tiver quaisquer dúvidas relacionadas com este importante requisito de seguranca.
10. ATENCÁO: Nao utilize esta ventoinha na mesma sala, e ao mesmo tempo, que utiliza um lume a gas ou queimador
de combustível, excepto se a combustáo tiver sido testada, nestas condi^óes, por pessoa habilitada.
11. Mantenha os electrodomésticos fora do alcance das criancas e de pessoas doentes. Nao as deixe utilizar
electrodomésticos sem supervisáo.
12. Adequado para utilizacáo no interior.
13. Antes de desmontar o kit de iluminacáo, certifique-se que a corrente eléctrica se encontra desligada no
contador principal. A corrente eléctrica só pode ser ligada após a instalacáo se encontrar concluida.
14. O quebra-luz nao deve ser retirado da lámpada quando a corrente se encontra ligada.
15. A substituicáo da lámpada só é possível depois do kit de iluminacáo arrefecer e da corrente se encontrar
desligada no contador principal.
16. Certifique-se que o quebra-luz está numa posicáo fixa quando maneja o produto.
FERREMENTAS NECESARIAS
Chave de fendas Phillips – Alicate corta árame – Alicates - Escadote

-4-
GB Unpack and inspect fan carefully to be certain all contents are included. Turn off power at fuse box to avoid possible
eléctrica! shock.
EQuite el envoltorio e inspeccione detenidamente el ventilador para verificar que todas las piezas estén incluidas. Apague
la alimentación en la caja de fusibles para evitar la posibilidad de descarga eléctrica.
PDesembale e verifique a ventoinha cuidadosamente certificando-se que se encontram incluidas todas as pecas. Desligue
a corrente na caixa do disjuntor para evitar um possível choque eléctrico.
GB Remove the screws and star washers from the two mating holes (1) on the canopy. Loosen (do not remove) the screws
in the mating slots (2) on the canopy. Rotate the mounting bracket and remove from the canopy.
EQuite los tornillos y las dos arandelas en estrella de los dos orificios coincidentes (1) del dosel. Afloje (no quite) los
tornillos de las ranuras coincidentes (2) del dosel. Gire el soporte de montaje y sepárelo del dosel.
PRetire os dois parafusos e as anilhas em estrela dos dois furos respectivos (1) na campánula. Desaperte (náo retire) os
parafusos dos encaixes respectivos (2) na campánula.Rode o suporte de montagem e retire-o da campánula.
1
2

-5-
GB Drill two mounting holes in the ceiling joist and securely screw the mounting bracket to the ceiling using the
washers and wood screws provided.The mounting píate should be able to hold a weight of at least 15.9kgs (35 Ibs).
NOTE - Proper care must be taken when mounting to concrete ceilings. For safe mounting, these ceilings may require
stronger screws and plástic plugs or anchors than supplied with the product.
EPerfore dos agujeros en la vigueta del cielo raso y atornille de manera segura el soporte de montaje al cielo raso
usando las arandelas y los tornillos para madera proporcionados. El soporte de montaje debe ser capaz de soportar un
peso de por lo menos 15,9 kg. (35 libras). NOTA: Se debe prestar atención especial al realizar el montaje en un cielo
raso de cemento armado. Para un montaje seguro, este tipo de cielo raso podría requerir tornillos y clavijas plásticas o
anclajes más resistentes que las que se incluyen con el producto.
PFaca dois furos de montagem na viga do tecto e aparafuse com seguranca o suporte de montagem ao tecto usando as
anilhas e os parafusos de madeira incluidos. A placa de montagem tem de ser capaz de suportar um peso mínimo de
15,9 kg NOTA - Quando a montagem é feita em tectos de cimento tém de ser tomados os devidos cuidados. Para que a
montagem seja segura, estes tectos podem exigir a utilizacáo de parafusos e de buchas de plástico, ou ganchos, mais
fortes que os fornecidos com o produto.
3
4

-6-
BFLUSH MOUNT OPTION
Guide motor wires through the base of the canopy as shown and attach canopy directly to top of motor housing
with flush mount screws and lock washers
provided.Tighten screws securely.
NOTE: IF YOU ARE INSTALLING YOUR FAN USINGTHE FLUSH MOUNT METHOD, PROCEED DIRECTLY TO STEP #12
OPCIÓN DE INSTALACIÓN AL RAS
Deslice los cables del motor a través de la base del dosel como se indica y fije el dosel directamente sobre el
alojamiento del motor con los tornillos de montaje al ras y las arandelas de presión incluidas. Apriete los tornillos
asegurándolos.
NOTA: SI ESTÁ INSTALANDO EL VENTILADOR USANDO EL MÉTODO DE MONTAJE AL RAS, CONTINÚE DIRECTAMENTE CON EL
PASO 12.
OPCAO DE MONTAGEM EMBUTIDA
Guie os fios do motor através da base da campánula tal como é mostrado e ligue a campánula directamente ao topo
do encaixe do motor, com os parafusos e
as anilhas de travamento, para montagem embutida, fornecidos. Aperte os parafusos firmemente.
NOTA: SE ESTIVER A INSTALAR A VENTOINHA USANDO O MÉTODO DE MONTAGEM EMBUTIDA, SIGA DIRECTAMENTE PARA O
PASSO #12
DOWNROD MOUNT OPTION
Remove clamp pin (2) and cross pin (1) from downrod. Loosen setscrew in downrod ball (3) unit ball moves
easily up and down the downrod. Do not remove ground wire (4) from downrod. Slide downrod ball down,
exposing cross pin (5). Do not remove ball completely. Remove cross pin and save for later use.
MONTAJE CON VARILLA VERTICAL
Quite el pasador de fijación (2) y el pasador transversal (1) de la varilla vertical. Afloje al tornillo de fijación en la
bola de la varilla vertical (3) hasta que la bola se nueva fácilmente hacia abajo y arriba por la varilla vertical. No
extraiga el cable de puesta a tierra (4) de la varilla vertical. Deslice hacia abajo la bola de la varilla vertical,
exponiendo el pasador transversal (5). No extraiga completamente la bola. Extraiga el pasador transversal y
guárdelo para usarlo más tarde.
OPCAO DE MONTAGEM COM TUBO METÁLICO
Retire a abracadeira (2) e o pino (1) do tubo metálico. Desaperte o parafuso de fixacao da esfera do tubo
metálico (3) até a esfera deslizar fácilmente para cima e para baixo no tubo metálico. Nao retire o fio de terra do
tubo metálico. Faca a esfera deslizar para baixo, colocando a vista o pino (5). Nao retire completamente a
esfera. Retire o pino e guarde para futura utilizacao.
GB
E
P
5
6
GB
E
P

-7-
GB Lower the canopy over the lead wires, plug and yoke(1) on motor assembly. Feed lead wires and plug through the
downrod & ball assembly.
EBaje el dosel sobre los cables, el enchufe y la horquilla (1) en el montaje del motor. Pase los cables y el enchufe a
través del conjunto de varilla vertical y bola.
P Baixe a campánula através dos fios de chumbo, a ficha e a bobina (1) no conjunto do motor. Introduza os fios de
chumbo e a ficha através da instalacáo do tubo metálico e da esfera.
GB Re-install cross pin into downrod and slide downrod ball up until cross pin fits firmly into ball. Tighten set screw in
ball.
EVuelva a instalar el pasador transversal en la varilla vertical y deslice hacia arriba la bola de la varilla vertical hasta que
el pasador ajuste firmemente dentro de la bola. Ajuste el tornillo de fijación en la bola.
PVolte a colocar o pino no tubo metálico e deslize a esfera para cima até o pino encaixar firmemente na esfera. Aperte
o parafuso de fixacáo na esfera.
7
8

-8-
GB Loosen set screws in downrod coupling (1). Insert downrod into downrod coupling. Make sure to align
hole in downrod with the hole in coupling. Install yoke cross pin (2) through yoke and downrod. Insert
clamp pin (3) into cross pin until it snaps into place. Tighten set screws (1) in coupling.
EAfloje los tornillos de fijación en el acoplamiento de la varilla vertical (1). Inserte la varilla vertical en
el acoplamiento de la varilla vertical. Asegúrese de que el orificio de la varilla vertical y el del
acoplamiento estén alineados. Instale el pasador transversal de la horquilla (2) pasándolo por la
horquilla y la varilla vertical. Inserte el pasador de fijación (3) en el pasador transversal hasta que
escuche un chasquido que indique que está en la posición adecuada. Ajuste los tornillos de fijación (4)
en el acoplamiento.
PDesaperte os parafusos de fixacáo da juncáo do tubo metálico (1). Coloque o tubo metálico na juncáo
do tubo metálico. Certifique-se que alinhou o furo do tubo metálico com o furo da júnceo. Coloque a
bobina da abracadeira (2) através da bobina e do tubo metálico. Introduza o pino (3) na abra^adeira
até fazer um estalido ao encaixar no sitio. Aperte o parafuso de fixacáo (4) na juncáo
GB Carefully lift fan assembly onto mounting bracket. Rotate fan until notch on downrod ball (1)
engages the ridge (2) on the mounting bracket. This will allow for hands free wiring.
ELevante con cuidado el conjunto del ventilador hasta el soporte de montaje. Gire el ventilador hasta
que la muesca de la bola de la varilla vertical (1) ajuste sobre la saliente (2) del soporte de montaje.
De este modo, tendrá las dos manos libres para hacer el cableado.
PLevante com cuidado a ventoinha montada até ao suporte de montagem. Rodé a ventoinha até ao
encaixe da esfera do tubo metálico (1) engatar na cumeeira (2) do suporte de montagem. Tal
permite que as máos fiquem livres para fazer as ligacóes.
9
10

-9-
GB With bracket holding fan assembly, attach the male/female plug connection (1) from the fan to the
terminal block. Attach the ground wire (2) from the downrod to the mounting bracket. PROCEED
DIRECTLY TO STEP #13.
ECon el soporte sosteniendo el bloque motor ya montado, fije el conector de enchufe macho/hembra (1)
desde el ventilador al bloque de terminales. Conecte el cable de tierra (2) de la varilla vertical al
soporte de montaje. CONTINÚE DIRECTAMENTE CON EL PASO 13.
PCom o suporte a segurar a montagem da ventoinha, faca a ligacáo da tomada macho/fémea (1) da
ventoinha ao bloco terminal. Ligue o fio de térra (2) do tubo metálico ao suporte de montagem. SIGA
DIRECTAMENTE PARA O PASSO #13.
GB For flush mount option, raise fan assembly and place onto hook from mounting bracket into a closed
hole on the canopy. This will allow for hands free wiring. With bracket holding fan assembly, attach the
male/female plug connection (1) from the fan to the terminal block. Note: The single ground wire plug
from the mounting bracket will not be connected if using the flush mount method.
EPara la opción de montaje al ras, levante el bloque motor ya montado, colóquelo sobre el gancho de la
placa de montaje y cuélguelo en uno de los agujeros cerrados del dosel. De este modo, tendrá las dos
manos libres para hacer el cableado. Con el soporte sosteniendo el montaje de ventilador, fije el
conector de enchufe macho/hembra (1) desde el ventilador al bloque de terminales. Nota: El conector
para cables de tierra de un solo hilo del soporte de montaje no se conectará si se emplea el método
de montaje al ras.
PPara a op^áo montagem embutida, levante a ventoinha montada e coloque-a no gancho do suporte de
montagem num furo fechado da campánula. Tal permite que as máos fiquem livres para fazer as
ligacóes. Com o suporte a segurar a montagem da ventoinha, fa^a a liga^áo da tomada macho/fémea
(1) da ventoinha ao bloco terminal. Nota: A tomada de fio de térra único do suporte de montagem nao
fica ligado quando usa o método de montagem embutida.
11
12

-10-
GB For flush mount fans, carefully lift fan from the mounting bracket, making sure not to break any wire
connections. For downrod fans, slide the canopy up to the mounting bracket. The canopy has two mating
slots (1) and two mating holes (2). Position both slots on canopy directly under and in line with two
screws in the mounting bracket (3). Lift the canopy, allowing the two screws to slide into the mating
slots. Rotate the canopy until both screws from the mounting bracket drop into the slot recesses.
Tighten screws securely.
EPara ventiladores de instalación al ras, levante con cuidado el ventilador del soporte de montaje
asegurándose de que no interrumpa ninguna conexión de los cables. Para ventiladores con varilla vertical,
deslice el dosel hacia arriba hasta el soporte de montaje. El dosel tiene dos ranuras coincidentes (1) y dos
orificios coincidentes (2). Coloque ambas ranuras del dosel directamente abajo y en línea con los dos
tornillos del soporte de montaje (3). Eleve el dosel, permitiendo que los dos tornillos se deslicen dentro de
las ranuras. Gire el dosel hasta que ambos tornillos del soporte de montaje caigan dentro de las ranuras.
Apriete los tornillos asegurándolos.
PPara ventoinhas de montagem embutida, levante cuidadosamente a ventoinha do suporte de montagem,
certificando-se que nao quebra as ligacóes dos fios. Para ventoinhas com tubo metálico, faca deslizar a
campánula até ao suporte de montagem. A campánula tem duas ranhuras correspondentes (1) e dois furos
correspondentes (2). Coloque ambas as ranhuras da campánula directamente por baixo e alinhadas com os
parafusos do suporte de montagem (3). Levante a campánula, deixando que os dois parafusos deslizem
para as ranhuras respectivas. Rodé a campánula até ambos os parafusos do suporte de montagem
entrarem ñas ranhuras. Aperte os parafusos firmemente.
GB Install two screws and star washers into the mating holes of the canopy and tighten to secure the
canopy to the mounting bracket.
EInstale los dos tornillos y las arandelas en estrella en los orificios coincidentes del dosel y ajústelos
para asegurar el dosel al soporte de montaje.
PInstale os dois parafusos e as anilhas em estrela nos respectivos furos da campánula e aperte para
segurar a campánula ao suporte de montagem placa de tavan.
13
14

-11-
GB Attach blade brackets to blades using the blade bracket screws (1), metal washers (2), and fabric
washers (3), if provided.
EFije los soportes para paletas a las paletas con los tornillos (1), las arandelas de metal (2) y las de tela
(3), si corresponde.
PLigue o suporte das pás as pás utilizando os parafusos do suporte das pás (1), as anilhas de metal (2)
e as anilhas de construcáo (3) se fornecidas.
GB lf plastic shipping stabilizer tabs are attached to motor, remove and discard. Attach blade assembly to
motor using the noise-dampening motor gaskets and motor screws provided. Tighten screws securely.
NOTE: Some models do not utilize motor gaskets, washers, or stabilizer tabs.
EQuite y descarte las lengüetas plásticas de embalaje que sostienen el motor. Fije el conjunto de las
paletas al motor usando las juntas reductoras de sonido del motor y los tornillos para el motor
incluidos. Apriete los tornillos asegurándolos. NOTA: Algunos modelos no utilizan juntas para el motor,
arandelas o lengüetas de embalaje.
PSe o motor tiver placas de estabilizacáo da embalagem, retire e deite fora. Ligue as pás, já montadas,
ao motor utilizando as juntas de amortecimento de ruido do motor e os parafusos fornecidos. Aperte os
parafusos firmemente. NOTA: Alguns modelos nao utilizam juntas do motor, anilhas ou placas de
estabilizacáo.
15a
16a

-12-
GB Find the molex connector in the switch housing and the molex connector in the light kit. Slide both
together. Attach the light kit switch housing cap to fan switch housing. Secure tightly with small side
screws provided.
EIdentifique el conector molex en el alojamiento del interruptor y el conector molex en el juego de luces.
Junte ambos y conéctelos. Fije la tapa del alojamiento del interruptor del juego de luces al alojamiento
del interruptor del ventilador. Asegure firmemente con los pequeños tornillos laterales incluidos.
PVerifique o conector molex na caixa do interruptor e conector molex no kit de iluminacáo. Faca deslizar
ambos em conjunto. Ligue a tampa da caixa do interruptor do kit de iluminacáo á caixa do interruptor
da ventoinha. Aperte firmemente utilizando os pequeños parafusos laterais fornecidos.
17a

-13-
GB Attach blade brackets to blades using the blade bracket screws (1), metal washers (2), and fabric
washers (3), if provided.
EFije los soportes para paletas a las paletas con los tornillos (1), las arandelas de metal (2) y las de tela
(3), si corresponde.
PLigue o suporte das pás as pás utilizando os parafusos do suporte das pás (1), as anilhas de metal (2)
e as anilhas de construcáo (3) se fornecidas
GB lf plastic shipping stabilizer tabs are attached to motor, remove and discard. Attach blade assembly to
motor using the noise-dampening motor gaskets and motor screws provided. Tighten screws securely.
NOTE: Some models do not utilize motor gaskets, washers, or stabilizer tabs.
EQuite y descarte las lengüetas plásticas de embalaje que sostienen el motor. Fije el conjunto de las
paletas al motor usando las juntas reductoras de sonido del motor y los tornillos para el motor
incluidos. Apriete los tornillos asegurándolos. NOTA: Algunos modelos no utilizan juntas para el motor,
arandelas o lengüetas de embalaje.
PSe o motor tiver placas de estabilizacáo da embalagem, retire e deite fora. Ligue as pás, já montadas,
ao motor utilizando as juntas de amortecimento de ruido do motor e os parafusos fornecidos. Aperte os
parafusos firmemente. NOTA: Alguns modelos nao utilizam juntas do motor, anilhas ou placas de
estabilizacáo
1
5
b
1
6
b

-14-
GB Find the molex connector in the switch housing and the molex connector in the light kit. Slide both
together. Attach the light kit switch housing cap to fan switch housing. Secure tightly with small side
screws provided.
EIdentifique el conector molex en el alojamiento del interruptor y el conector molex en el juego de luces.
Junte ambos y conéctelos. Fije la tapa del alojamiento del interruptor del juego de luces al alojamiento
del interruptor del ventilador. Asegure firmemente con los pequeños tornillos laterales incluidos.
PVerifique o conector molex na caixa do interruptor e conector molex no kit de iluminacáo. Faca deslizar
ambos em conjunto. Ligue a tampa da caixa do interruptor do kit de iluminacáo á caixa do interruptor
da ventoinha. Aperte firmemente utilizando os pequeños parafusos laterais fornecidos.
1
7
b
1
7
b

-15-
GB Attach blade brackets to blades using the blade bracket screws (1), metal washers (2), and fabric
washers (3), if provided.
EFije los soportes para paletas a las paletas con los tornillos (1), las arandelas de metal (2) y las de tela
(3), si corresponde.
PLigue o suporte das pás as pás utilizando os parafusos do suporte das pás (1), as anilhas de metal (2)
e as anilhas de construcáo (3) se fornecidas
GB lf plastic shipping stabilizer tabs are attached to motor, remove and discard. Attach blade assembly to
motor using the noise-dampening motor gaskets and motor screws provided. Tighten screws securely.
NOTE: Some models do not utilize motor gaskets, washers, or stabilizer tabs.
EQuite y descarte las lengüetas plásticas de embalaje que sostienen el motor. Fije el conjunto de las
paletas al motor usando las juntas reductoras de sonido del motor y los tornillos para el motor
incluidos. Apriete los tornillos asegurándolos. NOTA: Algunos modelos no utilizan juntas para el motor,
arandelas o lengüetas de embalaje.
PSe o motor tiver placas de estabilizacáo da embalagem, retire e deite fora. Ligue as pás, já montadas,
ao motor utilizando as juntas de amortecimento de ruido do motor e os parafusos fornecidos. Aperte os
parafusos firmemente. NOTA: Alguns modelos nao utilizam juntas do motor, anilhas ou placas de
estabilizacáo
1
5c
1
6c

-16-
GB Install light bulb(s) (60 watt max., not included). Install glass shade by gently pushing clips inside the
shade until they snap into place and hold the glass shade in place.
EInstale la(s) lámpara(s) (60 vatios como máx. no incluidas). Instale la pantalla de vidrio empujando
suavemente los clips dentro de la pantalla hasta que ajusten en su sitio y sostengan la pantalla de
vidrio en su sitio.
PColoque a(s) lâmpada(s) (máx. 60 watt, náo incluídas). Coloque o quebra-luz empurrando
cuidadosamente os ganchos no quebra-luz até encaixarem no sítio e segurarem o quebra-luz no sítio.
1
7c

-17-
GB Attach blade brackets to blades using the blade bracket screws (1), metal washers (2), and fabric
washers (3), if provided.
EFije los soportes para paletas a las paletas con los tornillos (1), las arandelas de metal (2) y las de tela
(3), si corresponde.
PLigue o suporte das pás as pás utilizando os parafusos do suporte das pás (1), as anilhas de metal (2)
e as anilhas de construcáo (3) se fornecidas
GB lf plastic shipping stabilizer tabs are attached to motor, remove and discard. Attach blade assembly to
motor using the noise-dampening motor gaskets and motor screws provided. Tighten screws securely.
NOTE: Some models do not utilize motor gaskets, washers, or stabilizer tabs.
EQuite y descarte las lengüetas plásticas de embalaje que sostienen el motor. Fije el conjunto de las
paletas al motor usando las juntas reductoras de sonido del motor y los tornillos para el motor
incluidos. Apriete los tornillos asegurándolos. NOTA: Algunos modelos no utilizan juntas para el motor,
arandelas o lengüetas de embalaje.
PSe o motor tiver placas de estabilizacáo da embalagem, retire e deite fora. Ligue as pás, já montadas,
ao motor utilizando as juntas de amortecimento de ruido do motor e os parafusos fornecidos. Aperte os
parafusos firmemente. NOTA: Alguns modelos nao utilizam juntas do motor, anilhas ou placas de
estabilizacáo
1
5d
1
6d

-18-
GB OPERATION & MAINTENANCE
Operation
Turn on the power and check operation of fan. The pull chain controls the fan speeds as follows:
1 pull – high;2 pulls– medium; 3 pulls – low; 4 pulls – off. Speed settings for warm or cool weather depend on
factors such as room as size, ceiling height, number of fans and so on. The slide switch controls direction,
forward or reverse.
Warm weather/down position – (Forward) Fan turns counterclockwise direction. A downward air flow creates a cooling effect
as shown in illustration A. This allows you to set your air conditioner on a higher temperature setting without affecting your
comfort.
Cool weather/up position – (Reverse) Fan turns clockwise direction. An upward airflow moves warm air off the ceiling area as
shown in illustration B. This allows you to set your heating unit on a lower setting without affecting your comfort.
NOTE: Turn off and wait for fan to stop before changing the setting of the forward/reverse slide switch.
Maintenance
1. Because of the fan’s natural movement, some connections may become loose. Check the support connections,
brackets, and blade attachments twice a year. Make sure they are secure.
2. Clean your fan periodically to help maintain its new appearance over the years. Do not use water when cleaning.
This could damage the motor, or the wood, or possibly cause electrical shock.
3. Use only a soft brush or lint-free cloth to avoid scratching the finish. The plating is sealed with a lacquer coating to
minimize discoloration or tarnishing.
4. There is no need to oil your fan. The motor has permanently lubricated bearings.
TROUBLESHOOTING GUIDE
If you have difficulty operating your new ceiling fan, it may be the result of incorrect assembly, installation, or wiring. In some
cases, these installation errors may be mistaken for defects. If you experience any faults, please check this Trouble Shooting
Chart. If a problem cannot be remedied, please consult with your authorized electrician and do not attempt any electrical
repairs yourself.
TROUBLE SUGGESTED REMEDY
1. If fan does not start: 1. Check main and branch circuit fuses or circuit breakers.
2. Check terminal block connections as performed in step #4 of installation.
CAUTION: Make sure main power is turned off.
3. Make sure forward/reverse switch is firmly in up or down position. Fan will not
operate when switch is in the middle.
4. If the fan still will not start, contact a qualified electrician. Do not attempt to
troubleshoot internal electrical connections yourself.
2. If fan sounds noisy: 1. Check to make sure all screws in motor housing are snug (not over tightened).
2. Check to make sure the screws which attach the fan blade holder to the motor are
tight.
3. Some fan motors are sensitive to signals from Solid State variable speed controls.
DO NOT USE a Solid State variable speed control.
4. Allow “break-in” period of 24 hours. Most noises associated with a new fan will
disappear after this period.
3. If fan wobbles: All blades are weighed and grouped by weight. Natural woods vary in density which
could cause the fan to wobble even though all blades are weight-matched. The
following procedures should eliminate most of the wobble. Check for wobble after
each step.
1. Check that all blades are screwed firmly into blade holders.
2. Check that all blade holders are tightened securely to motor.
3. Make sure that canopy and mounting bracket are tightened securely to ceiling joist.
4. If blade wobble is still noticeable, interchanging two adjacent (side by side) blades
can redistribute the weight and possibly result in smoother operation.
4. If light does not work: 1. Check to see that molex connector in the switch housing is connected.
2. Check for faulty light bulbs.
3. If light kit will still not operate, contact a qualified electrician for assistance.

-19-
EOPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
Operación
Encienda el ventilador y verifique su funcionamiento. La cadenilla de tiro controla las velocidades del ventilador de la
siguiente manera: " 1 tirón - rápida; 2 tirones - mediana; 3 tirones - lenta; 4 tirones - apagado. Las velocidades para
clima cálido o frío dependen de factores como el tamaño de la habitación, la altura del ventilador, el número de
ventiladores, etc. El conmutador de tipo deslizante controla la dirección, hacia adelante o hacia atrás.
Clima cálido/posición hacia abajo - (Adelante). El ventilador gira en sentido contra horario. Una corriente de aire
descendente crea un efecto refrescante como lo indica la ilustración A. Esto le permite ajustar el aire
acondicionado a una temperatura más alta sin que afecte su comodidad.
Clima frío/posición hacia arriba - (Atrás). El ventilador gira en sentido de las agujas del reloj. Una corriente de aire ascendente aleja el
aire caliente del área del ventilador de techo como lo indica la ilustración B. Esto le permite ajustar la calefacción a un nivel más bajo
sin que afecte su comodidad.
NOTA: Apague el ventilador y espere a que se detenga antes de cambiar la dirección de adelante/atrás
con el conmutador de tipo deslizante.
Mantenimiento
El movimiento natural del ventilador podría hacer que se aflojen algunas conexiones. Verifique las conexiones de soporte, las
piezas de fijación y los accesorios de las paletas dos veces al año. Cerciórese de que estén aseguradas.
1. Limpie el ventilador periódicamente para ayudar a mantener su apariencia nueva con el correr de los años.
2. No use agua para limpiarlo, ya que podría dañar el motor o la madera o causar descarga eléctrica.
3. Use sólo un cepillo blando o un trapo sin pelusa para no rayar el acabado. El enchapado está sellado con una capa de laca para
minimizar la decoloración o pérdida del brillo.
4. No hay necesidad de engrasar el ventilador. El motor tiene cojinetes de lubricación permanente.
GUÍA PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS
Si tiene dificultades para hacer funcionar su nuevo ventilador, podría ser a causa del armado,
instalación o cableado incorrectos. En algunos casos, estos errores de instalación podrían ser
confundidos con defectos. Si experimenta alguna falta consulte esta guía para solucionar problemas.
Si no puede solucionar el problema, consulte a un electricista autorizado y no intente reparar
conexiones eléctricas.
PROBLEMA
1. Si el ventilador no arranca:
2. Si el ventilador es ruidoso:
3. Si el ventilador oscila:
4. Si la luz no funciona:
SOLUCIÓN SUGERIDA
1. Compruebe los fusibles o disyuntores principales y del circuito derivado.
2. Compruebe el cableado del bloque de terminales como lo hizo en el paso No. 4 de la
instalación. ADVERTENCIA: Asegúrese de que la alimentación principal esté apagada.
3. Asegúrese de que el interruptor de marcha adelante/atrás esté firmemente en su posición. El
ventilador no funcionará si el interruptor está en el medio.
4. Si el ventilador no arranca, póngase en contacto con un electricista cualificado. No intente
reparar conexiones eléctricas internas.
1. Compruebe para asegurarse de que todos los tornillos del alojamiento del motor estén
ajustados (no los apriete demasiado).
2. Compruebe para asegurarse de que los tornillos que fijan el soporte de la paleta del ventilador
al motor estén apretados.
3. Algunos motores de ventilador son sensibles a las señales de los controles de velocidad variable
de estado sólido para motores. NO USE un control de velocidad variable de estado sólido.
4. Permita el "rodaje" del ventilador durante un período de 24 horas. La mayoría de los ruidos
asociados con el ventilador nuevo desaparecerán después de este período.
Todas las paletas se pesan y agrupan según el peso. Las maderas naturales varían en densidad y
podrían hacer que el ventilador oscile aún cuando todas las paletas estén agrupadas por peso. Los
siguientes procedimientos deberían eliminar la mayoría de los problemas de oscilación. Verifique
la oscilación después de cada paso.
1. Verifique que todas las paletas estén firmemente atornilladas a los soportes de las paletas.
2. Verifique que todos los soportes de las paletas estén firmemente aseguradas al motor.
3. Asegúrese de que el dosel y el soporte de montaje estén firmemente asegurados a la viga del
cielorraso.
4. Si la oscilación de la paleta sigue siendo visible, es posible que al intercambiar dos paletas
adyacentes (lado a lado) se redistribuya el peso y el funcionamiento sea más suave.
1. Verifique que el conector molex del alojamiento del interruptor esté conectado.
2. Compruebe si hay lámparas defectuosas.
3. Si el conjunto de luces no funciona, póngase en contacto con un electricista calificado
This manual suits for next models
3
Table of contents