Superroof Rebecca 1200×700 mm User manual

Model Rebecca 1200 x 700 mm
Version: 05-2015

DK: Opmål først center punktet af området hvor udhænget skal
hænge. Derefter mål min. 200 mm op. Hvor fra en vandret linje
opmærkes i længden A eller C. Se ud fra skemaet. Placer
derefter knægten(P07) med den vandrette linje til overkant
knægt, samt den lodrette linje centret i knægtes huller.(for at
sikre en helt lodret knægt kan en lodstok holdes på siden).
Marker derefter hullerne i knægten med en tusch.
UK: Firstly, measure the centre point of the area where the
canopy shall hang. Then measure a minimum of 200 mm
upwards; from where a horizontal line is marked out lengthwise
A or C. Refer to the diagram. Subsequently, place the bracket
(P07) with the horizontal line on the top bracket, and the
vertical line centrally in the bracketed holes. (In order to ensure
a completely vertical bracket a centering rod can be held on the
side). Then mark the holes on the bracket with a felt tip pen.
DE: Messen Sie den Mittelpunkt des Bereiches, in dem das
Vordach angebracht werden soll. Anschließend messen Sie
mindestens 200 mm nach oben. Von dort wird eine
waagerechte Linie in der Länge A oder C vermessen. Gehen Sie
vom Schema aus. Platzieren Sie anschließend den
Konsolenträger (P07) mit der waagerechten Linie Oberkante
Konsolenträger sowie mit der senkrechten Linie zentriert in den
Löchern des Konsolenträgers (um einen völlig senkrechten
Konsolenträger zu gewährleisten, kann ein Lotstock an die Seite
gehalten werden. Markieren Sie anschließend die Löcher des
Konsolenträgers mit Tusche.
SE: Mät först mittpunkten i det område där överhänget ska
hänga. Mät därefter upp minst 200 mm. Härifrån markeras en
horisontell linje i längden A eller C. Se schemat. Placera därefter
väggbeslaget (P07) med den horisontella linjen till den övre
kanten av väggbeslaget och den vertikala linjen centrerat i
väggbeslagets hål. (För att skapa ett helt vertikalt väggbeslag
kan ett vattenpass hållas på sidan). Markera därefter hålen i
väggbeslaget med en tuschpenna.
2
760 mm
380 mm
380 mm
20 mm
100 mm
20 mm

DK: Bor derefter hullerne op med et Ø10 mm mur bor, til
medfølgende ekspansions bolte (P05). Min. 90 mm. Boltene til
fastgørelse kan kun bruges til beton. Hvis udhænget skal
hænges op på andet underlag skal andet befæstigelse
anskaffes.
UK: Then drill the holes with a Ø10 mm wall drill, for the
enclosed expansion bolts (P05) a minimum of 90 mm. The bolts
can only be used for concrete. If the canopy is to be mounted
on a different surface another attachment must be purchased.
DE: Bohren Sie anschließend die Löcher für die beiliegenden
Spreizhülsenanker (P05) mit einem Ø10 mm Steinbohrer.
Mindestens 90 mm. Die Anker zur Befestigung können nur bei
Beton benutzt werden. Falls das Vordach an sonstigen
Materialien befestigt werden soll, müssen andere
Befestigungen beschafft werden.
SE: Borra därefter hålen med Ø10 mm stenborr, till de
kompletterande expansionsbultarna (P05). Min. 90 mm. Bultar
för fastsättning kan användas för betong. Om överhänget ska
sättas upp på annat underlag ska motsvarande annan
fästanordning användas.
DK: Hold derefter knægtene op til de borede huller og indsæt
ekspansionsboltene i hullerne. Spænd derefter
ekspansionsboltene, til knægten hænger fast. Boltene spændes
med en 13mm nøgle. På sæt derefter de medfølgende
bolthætter(P09).
UK: Next, hold the brackets up to the drilled holes and attach
the expansion bolts in the holes. Afterwards tighten the
expansion bolts so the bracket is fitted securely. The bolts
should be tightened with a 13mm key. Attach the enclosed bolt
covers(P09).
DE: Halten Sie die Konsolenträger bis zu den gebohrten Löchern
hoch und setzen Sie die Spreizhülsenanker in die Löcher ein.
Spreizen Sie anschließend die Spreizhülsenanker bis der
Konsolenträger fest sitzt. Die Anker werden mit einem 13 mm-
Schlüssel gespannt. Setzen Sie anschließend die beiliegenden
Ankerkappen auf(P09).
SE: Håll därefter upp väggbeslaget mot de borrade hålen och
sätt i expansionsbultarna i hålen. Spänn expansionsbultarna så
att väggbeslaget hänger väl fast. Bultarna spänns med en 13 mm
nyckel. Sätt därefter på de medföljande bulthättorna (P09).
3
Ø10 mm
13 mm
P09
P07
P05

DK: Læg derefter glas pladen op og monterer derefter de
medfølgende M6x15 mm(P04) bolte. Skiven skal ligge oven på
pladen, spænd efter.
UK: Next lay the glass and mount the enclosed M6x15 mm
(P04) bolts. The cap must lay over the sheet. Tighten
afterwards.
DE: Legen Sie anschließend die Glass-Platte auf und montieren
Sie anschließend die beiliegenden M6x15 mm (P04) Bolzen. Die
Unterlegscheibe muss oben auf der Platte liegen. Ziehen Sie.
SE: Lägg upp glas och montera de medföljande M6X15 mm
(P04) bultarna. Skivan ska ligga ovanpå plattan, spänn.
DK: Deres udhæng er nu monteret. Venligst se på følgende
sider omkring sikkerhed samt rengøring.
UK: Your canopy is now mounted. Refer to the following pages
regarding safety and cleaning.
DE: Ihr Vordach ist jetzt montiert. Bitte lesen Sie die folgenden
Seiten über Sicherheit und Reinigung.
SE: Överhänget är nu monterat. Se följande sidor om säkerhet
och rengöring.
P02
4
P04

Safety:
-Follow the manual in the sequence given. We strongly recommend that the canopy is assembled by 2 people with appropriate safety equipment.
-Check for wires and pipes before you drill.
-Keep children away whilst mounting/erecting the canopy and remove all packaging.
-F&H Com A/S are not responsible for injuries to people or property caused by incorrect erecting/mounting, storage and handling of the canopy.
-Snow shall be removed!!
-Changes in colour can arise over time as a result of the effects of light/weather.
Cleaning:
-After cleaning the canopy with mild detergent it must then be rinsed in cold water. Solvents and other special cleaning detergents must not be used on the product.
Sicherheit:
-Befolgen Sie die Anleitung in der vorgeschriebenen Reihenfolge. Wir empfehlen nachdrücklich, dass das Vordach von 2 Personen mit der entsprechenden
Sicherheitsausrüstung montiert wird.
- Überprüfen auf Leitungen und Rohre bevor Sie bohren.
- Halten Sie Kinder bei der Montage des Vordaches fern. Sorgen Sie dafür, dass sämtliches Verpackungsmaterial entsorgt wird.
- F&H Com A/S ist nicht für Schäden an Personen oder Eigentum verantwortlich, die durch fehlerhaften Zusammenbau/fehlerhafte Montage, Aufbewahrung und
Behandlung des Vordaches verursacht worden sind.
- Bei Schneefall muss das Vordach laufend für Schnee geräumt werden.
- Infolge der Einwirkung von Licht/Witterung kann es im Laufe der Zeit zu Farbveränderungen kommen.
Reinigung:
- Das Vordach muss nach der Reinigung mit mildem Spülmittel mit kaltem Wasser nachgespült werden. Das Produkt darf nicht mit Lösungsmitteln oder speziellen
Reinigungsmitteln in Kontakt kommen.
Sikkerhed:
-Følge manualen i den rækkefølge der er foreskrevet. Vi anbefaler på det kraftigste, at udhænget samles af 2 personer med passende sikkerhedsudstyr.
-Check for ledninger og rør før du bore.
-Hold børn væk ved opsætning af udhænget samt alt emballage skal bortskaffes.
-F&H Com A/S er ikke ansvarlig for skade forvoldt på personer eller ejendom ved forkert opsætning/montering, opbevaring og behandling af udhænget.
-Sne skal fjernes ved snevejr!!
-Farveændringer kan opstå som følge af påvirkning af lys/vejr over tid.
Rengøring:
-Udhænget skal efter rengøring i mildt opvaskemiddel skylles efter i koldt vand. Der må ikke opløsningsmidler eller andre specielle rengøringsmidler på produktet.
P01x1
1200 x 700 mm
P05 (Ø10x90 mm)
4 stk./pcs/stück
P07
2 stk./pcs/stück
P04 (Ø6x15mm)
4 stk./pcs/stück
Indhold / Content / Inhalt
Säkerhet:
-Följ manualen i föreskriven ordning. Vi rekommenderar starkt att överhänget ska monteras av 2 personer med lämplig skyddsutrustning.
-Kontrollera för ledningar och rör innan du börjar borra.
-Håll barn borta vid uppsättningen av överhänget samt se till att allt emballage bortskaffas.
-F & H Com A/S ansvarar inte för skador på personer eller egendom genom felaktig installation/montering, förvaring och bearbetning av överhänget.
-Färgförändringar kan uppstå som följd av påverkan av ljus/väder över tiden.
-Snö SKA avlägsnas regelbundet vid snöoväder!!
Rengöring:
-Överhänget ska efter rengöring i milt rengöringsmedel sköljas i kallt vatten. Använd inte lösningsmedel eller andra speciella rengöringsmedel på produkten.
Table of contents
Popular Air Conditioner manuals by other brands

Vivax
Vivax ACP-12CH35REWI R32 user manual

Soleus Air
Soleus Air GB-PAC-08E4 operating instructions

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric PUZ-ZM200YKA2-ET Service manual

Sanyo
Sanyo STB0811C1-S parts list

AHRI
AHRI SUPERIOR Series Installation, operation & service manual

Whynter
Whynter ARC-12SDH instruction manual