SYRIUS Zelmer 1600.0ST User manual

MODE D’EMPLOI
ASPIRATEUR CHARIOT Type 1600.0ST
USER MANUAL
CANISTER VACUUM Type 1600.0ST
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
ODKURZACZ Typ 1600.0ST
FR
EN
PL
6–13
14–20
21–28
ASPIRATEUR CHARIOT
CANISTER VACUUM
ODKURZACZ

www.zelmer.com
ASPIRATEUR CHARIOT
CANISTER VACUUM
ODKURZACZ
L’ecacité maximale de nettoyage dans un format compacte
Maximum cleaning eciency in a compact size
Maksymalna efektywność odkurzania w kompaktowej formie

A
13
2
4
9
10 11
12
6
7
5
22
24
18
16
17
15
14
23
21
20
19
8
13

AB
1 2 3 4
B
910 11 12
5 6 8
7
32
13 1
C
24 31
D

4 5
D
A
5 6 7 8
1 2 3 4
F
85 6 7
1 2 3
E
4

61600-018_v01
Importantes mesures de securite
●Utilisez-le seulement tel comme
il est décrit dans le manuel et n’y
raccordez pas d’accessoires non
recommandés par le fabricant.
●N’utilisez pas l’appareil si la che ou
le cordon est endommagé, s’il ne
fonctionne pas comme il faut, si on
l’a laissé tomber, s’il a été endom-
magé de toute autre manière, si on
l’a laissé à l’extérieur ou s’il est tombé
dans l’eau Dans ces cas, retournez
l’appareil au centre de service.
●Si le câble d’alimentation non déta-
chable est endommagé il devrait être
alors remplacé chez le fabricant ou
par un employé de service ou par
une personne qualiée an d’éviter
tous dangers.
●Ne tirez pas le cordon et ne traînez
pas l’aspirateur ou ne le portez pas
par son cordon. Ne coincez jamais
le cordon dans la porte et ne tirez
pas le cordon sur des coins ou bords
aigus. Ne faites pas rouler l’appareil
sur le cordon et éloignez le cordon
de toute surface chaude.
●Ne débranchez pas l’appareil en tirant
le cordon, mais saisissez la che.
●Ne touchez pas l’appareil ou la che
les mains humides ou mouillées.
●Le présent équipement peut être uti-
lisé par des enfants âgés d’au moins
8 ans et par des personnes avec des
capacités physiques et intellectuelles
réduites ou par des personnes sans
expérience et connaissance de l’équi-
pement si une surveillance ou une for-
mation en ce qui concerne l’utilisation
de l’équipement de façon sûre et l’ex-
plication compréhensible des dangers
possibles qu’y sont liés, seront assu-
rées. Les enfants ne devraient pas
jouer avec l’équipement. Les enfants
sans surveillance ne devraient pas
Pour utiliser un appareil électroména-
ger, il est recommandé d’observer des
mesures de sécurité fondamentales,
y compris les suivantes:
LISES TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT DE METTRE L’APPAREIL EN
MARCHE.
FR
Entretien des appareils avec la classe
d`isolement ii
Dans les appareils avec la classe d`iso-
lement II, sont utilisés deux systèmes
d`isolation à la place de l`installation de
mise à la terre. Il n`y a pas de disposi-
tifs de mise à la terre, et ils ne devraient
pas être ajoutés à l`appareil.
L`entretien des appareils avec la classe
d`isolement II exige une attention et
une connaissance particulière du sys-
tème, et ne devrait être effectué que
par une personne agrée. Les pièces
de rechange pour ces appareils doivent
être identiques aux pièces remplacées.
Avertissement
An de réduire les risques d’incendie,
de choc électrique ou de blessure:
●Quand vous n’utilisez pas l’appa-
reil ou que vous voulez l’examiner,
débranchez-le de la prise électrique.
●Ne l’utilisez pas en plein air ou sur
des surfaces humides.
●Cet appareil n’est pas un jouet. Une
surveillance rigoureuse s’impose
lorsque l’appareil est utilisé par des
enfants ou des personnes inrmes,
ou près d’eux.

7
1600-018_v01
effectuer le nettoyage et la mainte-
nance de l’équipement.
●N’introduisez pas d’objets étrangers
dans les ouvertures de l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil si les ouver-
tures sont bloquées. Débarrassez-le
de toute poussičre, saleté, cheveux
ou toute autre matičre pouvant
réduire le débit d’air.
●Faites attention à ce que des cheveux,
des vêtements lâches ou les doigts ne
soient pas à proximité des ouvertures
ou des pièces en mouvement.
●N’aspirez jamais des matières qui
fument, comme des cigaretter, des
allumettes ou des cendres chaudes.
●N’utilisez jamais l’appareil sans ltre
en place.
●Assurez-vous de mettre tous les
interrupteurs ou commutateurs hors
circuit de débrancher l’appareil.
●Soyez extrêmement prudent(e) en
nettoyant des escaliers.
●Il faut éteindre l’appareil et le débran-
cher de la source d’alimentation
avant le remplacement des acces-
soires ou l’approche vers les parties
en mouvement durant l’exploitation.
●Avant le nettoyage et la mainte-
nance de la turbo brosse il faut la
déconnecter de l’aspirateur.
●N’utilisez pas l’aspirateur pour aspi-
rer des liquides inammables ou
combustibles, comme de l’essence,
et ne l’utilisez pas dans un endroit où
un de ces liquides est présent.
●Débranchez l’appareil avant d’y rac-
corder le tuyau ou un autre accessoire.
●Tenez le cordon en main quand
vous le rembobinez pour éviter qu’il
fouette tout au passage.
●Evitiez d’utiliser l’appareil à la verticale.
Conservez ces instructios
Cet aspirateur est uniquement conçu
pour usage ménager.
MISE EN GARDE (E.-U. et Canada
seulement)
An de réduire les risques de choc
électrique, cet appareil est doté d’une
che polarisée (une lame est plus large
que l’autre).
Cette che ne rentrera dans une prise
polarisée que dans un sens. Si la che
ne rentre pas convenablement dans la
prise, essayez dans l’autre sens.
Si elle ne convient toujours pas, contac-
tez un électricien qualiépour qu’il vous
installe une prise appropriée. Ne chan-
gez pas la che de l’appareil.
Le fabricant décline toute responsabi-
lité quant à des dommages causés par
la non conformité aux présentes ins-
tructions.
Le fabricant se réserve le droit de
procéder à tout moment, sans préa-
vis, à des modications de l’appareil
en fonction des impératifs juridiques,
normatifs, techniques, commerciaux,
esthétiques ou autres.
Electrostatique
Le dépoussiérage de certaines surfaces en conditions de
faible humidité d’air peut provoquer une légère accumula-
tion d’électricité statique sur l’appareil. C’est un phénomène
naturel qui n’endommage pas l’appareil et ne constitue pas
son défaut.
An de minimaliser ce phénomène il est conseillé:
●de décharger l’appareil en touchant souvent les objets
dans la pièce avec le tube en métal,
●d’augmenter l’humidité d’air dans la pièce,
●d’utiliser des produits anti-électrostatiques généralement
disponibles.

8
1600-018_v01
Construction de l’appareil A
1 Touche de mise en marche/d’arrêt
2Poignée
3Bouton du rembobineur
4 Attelage pour la xation de la brosse d’aspiration
5 Couvercle du cache pour les accessoires
6 Fiche avec câble d’alimentation
7 Couvercle du ltre de sortie
8 L’indicateur de remplacement du ltre
9Bouton d’augmentation de la puissance
10 Indicateur du niveau de la puissance d’aspiration
11 Bouton de réduction de la puissance
12 Indicateur de remplissage du sac
13 Verrouillage du couvercle avant
14 Flexible d’aspiration
15 Filtre de sortie HEPA H11 (monté dans l’aspirateur)
16 Filtre d’entrée (monté dans l’aspirateur)
17 Sac SAFBAG (1 pcs, monté dans l’aspirateur)
18 Tube d’aspiration télescopique
19 Brosse petite
20 Suceur sifet
21 Suceur petit
22 Turbo brosse
23 Brosse combiné avec séparateur d’articles
24 Brosse de parquet « BNB » (Brush Natural Bristle)
Elle sert à nettoyer et polir des surfaces dures, sensibles
aux rayures, par exemple les sols en bois, les panneaux,
les parquets, le marbre, les carreaux etc.
Les poils naturels délicats et mous assurent une ef-
cacité maximale d’aspiration et protègent contre les
rayures de la surface nettoyée.
Préparation de l’aspirateur
àl’exploitation
1 Placez l’extrémité courbée du exible dans l’orice de
l’aspirateur et poussez-la légèrement. Le « clic » caractéris-
tique témoigne du montage correct du exible.
2 Connectez l’autre extrémité du exible (manche) avec
le tube d’aspiration télescopique. Dans ce but appuyez le
loquet « A » et glissez le tube dans le manche du exible de
façon à ce que le loquet « A » se bloque dans l’orice « B ».
3Réglez le tube d’aspiration télescopique sur la longueur
souhaitée en déplaçant la glissière dans le sens de la èche
et déployez/rentrez le tube.
4Montez sur l’autre extrémité du tube d’aspiration le
suceur ou la brosse approprié.
5Dans la brosse aspirante commutable avec séparateur,
il est possible d’installer un panier pour ramasser des petits
éléments. Dans ce but retirez le capuchon du panier et pla-
cez le panier.
B
6 La brosse d’aspiration commutable peut être utilisée
pour le dépoussiérage des sols durs et des tapis. An
de dépoussiérer les sols durs – les planchers en bois, en
matières plastiques, en carreaux céramiques etc. déployez
la brosse en appuyant le commutateur sur la brosse d’aspi-
ration conformément au dessin . An de passer l’aspi-
rateur sur les tapis cachez la brosse (placez le commutateur
sur la brosse d’aspiration en position « »).
7 Attrapez la che du câble d’alimentation (6) et tirez-le
à partir de l’aspirateur.
8 Branchez la che du câble d’alimentation à la prise de
courant.
Avant la mise en marche de l’aspirateur assurez-vous que le
sac SAFBAG est monté dans le compartiment de l’aspirateur
et aussi si le ltre d’entrée et de sortie HEPA H11 sont mon-
tés dans l’aspirateur.
9 Mettez en marche l’aspirateur en appuyant le bouton de
« mise en marche/arrêt » (1).
10 L’aspirateur est équipé d’un régulateur électronique de
puissance qui permet un réglage uide de la puissance d’as-
piration de l’aspirateur au cours de son passage. Le réglage
de la puissance se déroule à l’aide des boutons de change-
ment de la puissance (9, 11) respectivement – augmen-
tant la puissance d’aspiration ou – réduisant la puissance
d’aspiration. Le réglage de la puissance d’aspiration est
signalé par l’illumination de la quantité appropriée des diodes.
L’aspirateur est équipé d’une fonction de
mémorisation du niveau de puissance réglé. Au
cours de l’arrêt de l’aspirateur avec le bouton
de « mise en marche/d’arrêt » (1) la mémorisa-
tion du niveau de puissance actuellement réglé
aura lieu. Au cours de la prochaine mise en
marche, l’aspirateur se mettra en marche avec
le même niveau de puissance sur lequel il a tra-
vaillée au moment du précédent arrêt.
Il est possible d’adapter la puissance d’aspiration au cours
du passage de l’aspirateur. Réglages conseillés :
Réglage 1 – dépoussiérage des rideaux
Réglage 2 – dépoussiérage des capitonnages
Réglage 3 – puissance mode economique
Réglage 4 – dépoussiérage des tapis
Réglage 5 – dépoussiérage des sols durs et des fentes.
Malgré les réglages conseillés il possible de choisir indivi-
duellement la puissance en fonction de la surface dépous-
siérée, de l’efcacité de dépoussiérage et de la force d’aspi-
ration des brosses d’aspiration.
L’aspirateur est équipé d’une fonction de
réglage de la luminosité d’éclairage des diodes
de l’indicateur de la puissance d’aspiration (10)
sur le panneau de commande. An de régler la
luminosité d’illumination souhaitée des diodes
il faut appuyer simultanément les touches de
changement de puissance (9) et (11), et
ensuite en les maintenant appuyées mettre en
marche l’aspirateur avec le bouton « de mise

9
1600-018_v01
en marche/d’arrêt » (1). Les diodes des niveaux
de puissance 1, 3, 5 s’allumeront et le moteur
de l’aspirateur restera éteint. Ensuite à l’aide
des touches de changement de puissance
(9) et (11) il est possible d’augmenter ou de
réduire de façon appropriée la luminosité d’illu-
mination des diodes de l’indicateur (10). Après
le réglage de la luminosité d’illumination sou-
haitée des diodes il faut débranchez l’alimen-
tation de l’aspirateur en appuyant le bouton de
« mise en marche/d’arrêt » (1). De cette façon
on sort du mode de réglage de la luminosité
d’illumination des diodes et le niveau de lumi-
nosité réglé reste mémorisé.
11 L’aspirateur est équipé d’un cache pour les accessoires.
An d’ouvrir le cache soulevez la poignée de l’aspirateur et
tirez le couvercle du cache à accessoires (5) vers le haut.
12 Les accessoires peuvent être placés sur l’attache
à accessoires qui se trouve sur la poignée du exible d’aspi-
ration. Ils sont disponibles à l’utilisation à chaque instant.
13 L’aspirateur est équipé du «Parksystem». Cette fonction
permet d’arrêter temporairement l’aspirateur en utilisant le
crochet de xation de la brosse aspirante, sans avoir à uti-
liser le bouton d’arrêt. Pour cela, lors du fonctionnement de
l’aspirateur, insérer le crochet de xation dans l’attache de
xation de la brosse aspirante (5). Aspirateur s’arrête auto-
matiquement.
Démontage des ltres
Avant le remplacement des ltres assurez-vous que l’aspira-
teur est éteint et la che du câble d’alimentation est retirée
de la prise de courant.
FILTRE D’ENTREE
1Débloquez l’attelage du couvercle supérieur (13) et
ouvrez-la.
2 Retirez le ltre d’entrée du bâti (16).
3 Placez un nouveau en prêtant attention à ce que le bord
externe du ltre se trouve du côté interne de la nervure de
délimitation.
4Fermez le couvercle avant de l’aspirateur.
FILTRE DE SORTIE HEPA H11
Les aspirateurs sont équipés d’un ltre d’entrée de classe
HEPA H11.
1 Filtre sortie d’air HEPA H11 doit être remplacé lorsque
la surface du ltre est sale ou le voyant de l’indicateur de
remplacement du ltre sortie (8)s’allume (rouge clignotant).
Simultanément à l’allumage de l’indicateur de remplace-
ment du ltre de sortie, la puissance d’aspiration est réduite
(réglage 1).
2 An de remplacer le ltre HEPA H11 soulevez la poignée
de l’aspirateur et ouvrez le cache pour les accessoires.
3 Attrapez le couvercle du ltre de sortie (7) par les deux
accroches qui dépassent, appuyez fortement avec les
pousses et carte-le vers l’extérieur.
C
D
4 Retirez la cassette du ltre HEPA H11 et placez une
nouvelle à la place de l’usée. Le ltre HEPA H11 assure une
exploitation efcace de l’aspirateur pendant une période
d’environ 1 an.
5Placez le couvercle de façon à ce que les deux saillies
se trouvant dans la partie inférieure du couvercle entrent
dans les orices du bâti de l’aspirateur, appuyez le couvercle
du ltre de façon à ce que les attelages arrières se bloquent
sur le bâti.
●Fermez le cache à accessoires.
Démontage/montage du sac SAFBAG E
1L’aspirateur est équipé d’une valve de sécurité qui se
trouve dans le compartiment du récipient à poussières (sac).
Elle s’ouvre automatiquement quand a lieu l’obturation totale
du exible d’aspiration ou des éléments d’équipement qu’y
sont connectés et aussi en cas de remplissage excessif du
sac avec de la poussière. Après l’ouverture de la valve un
« bourdonnement » caractéristique se fait entendre dans
l’aspirateur. L’ouverture de la valve de sécurité provoque
l’illumination de l’indicateur de remplissage du sac.
2L’illumination de l’indicateur de remplissage du sac (12)
(le suceur ou la brosse levé au dessus de la surface net-
toyée) informe que le sac est plein et qu’il est nécessaire
de remplacer le sac par un nouveau. L’indicateur de rem-
plissage du sac peut en outre se mettre en marche en cas
d’obturation du exible d’aspiration ou des éléments d’équi-
pement qu’y sont connectés.
3 Arrêtez l’aspirateur en appuyant le bouton de mise en
marche / d’arrêt (1). Retirez la che du câble d’alimentation
de la prise de courant.
4Appuyez les deux boutons latéraux qui se trouvent
à l’extrémité du exible et retirez ensuite l’extrémité du
exible de l’orice d’entrée de l’aspirateur.
5 Libérez l’accroche du couvercle avant (13), ouvrez-le.
6En maintenant la plaque du sac, écartez-la légèrement
vers l’intérieur du compartiment du récipient à poussières et
ensuite retirez tous le sac vers le haut.
7Placez la plaque du nouveau sac entre les glissières et
glissez-la avec le diaphragme jusqu’au fond du récipient,
déployez le sac. Le sens de placement du sac est indiqué
par une èche qui se trouve sur le sac.
8Fermez le couvercle en l’appuyant jusqu’à ce que le
« clic » caractéristique se fasse entendre – faites attention
à ne pas coincer le sac.
Il est conseillé de remplacer le sac si vous observez que :
a) l’indicateur de remplissage du sac s’illumine,
b) la valve de sécurité se met en marche,
c) l’aspirateur commence à aspirer moins fort,
d) le sac est plein.
Achèvement du travail, nettoyage
etmaintenance
1 Arrêtez l’aspirateur en appuyant le bouton de mise en
marche / d’arrêt (1).
F

10 1600-018_v01
2 Retirez la che du câble d’alimentation de la prise de
courant.
3Rembobinez le câble en appuyant le bouton du rembo-
bineur (3). Maintenez le câble lors de cette action a n d’em-
pêcher qu’il se mêle et que la che heurte le bâti de l’aspira-
teur.
4Appuyez les deux boutons latéraux qui se trouvent
à l’extrémité du exible et retirez ensuite l’extrémité du
exible de l’ori ce d’entrée de l’aspirateur.
5Déconnectez le tube télescopique du suceur ou de la
brosse.
6 Déconnectez le tube télescopique du exible. A n de
retirer le tube du manche du exible appuyez le loquet « A »
et tirez simultanément le tube dans le sens de la èche.
7 L’aspirateur peut être entreposé en position horizontale.
Le exible peut rester xé à l’aspirateur, il faut cependant
prêtez attention à ce qu’il ne soit pas trop échi au cours de
l’entreposage.
8En cas de besoin nettoyez le bâti et le compartiment du
sac avec un chiffon humide (il peut être humidi é avec du
liquide vaisselle) ensuite séchez-les ou essuyez-les à sec.
N’utilisez pas de produits d’écurage ainsi que
de dissolvants.
Problèmes d’exemple au cours de
l’exploitation de l’aspirateur
PROBLÈME QUE FAIRE
Un « bourdonnement »
caractéristique se fait
entendre dans l’aspirateur
qui indique le fonctionne-
ment de la valve de sécu-
rité.
• Le sac à poussières peut être plein
– remplacez le sac par un nouveau.
• Malgré que le sac n’est pas encore
plein, remplacez-le par un nouveau.
Dans des conditions défavorables la
poussière ne a pu boucher les pores
sur la surface du sac.
• Le tube d’aspiration, le exible ou
l’accessoire est bloqué – éliminez la
cause de l’obturation.
Le sac a été endommagé. Remplacez le sac et les ltres.
L’aspirateur aspire faible-
ment.
Remplacez le sac et les ltres, véri-
ez le tube d’aspiration, le exible
et le suceur – éliminez la cause de
l’obturation.
Le disjoncteur automa-
tique de l’installation élec-
trique s’est mis en marche.
Véri ez si d’autres appareils ne sont
pas branchés au même circuit élec-
trique que l’aspirateur, si la mise en
marche du disjoncteur automatique
se répète retournez l’aspirateur au
point de service.
L’aspirateur ne travaille
pas, le bâti est endom-
magé ou le câble d’alimen-
tation est endommagé.
Retournez l’aspirateur au point de
service.
TURBOBROSSE
G
A
B
12
3
6
5
4
4

111600-018_v01
Consignes concernant la sécurité
Prenez les mesures de précaution suivante lors de l’utilisa-
tion de la turbo brosse :
DANGER ! / AVERTISSEMENT !
Le non-respect peut entraîner
des blessures
●Ne touchez pas la brosse en cours
de rotation.
●Ne passez pas la brosse au dessus
des câbles d’alimentation des appa-
reils électriques. L’isolation de ces
câbles peut être endommagée.
●Tenez les enfants éloignés de la
turbo brosse en marche.
●Le contact avec la brosse en marche
menace de blessures.
●Le présent équipement peut être uti-
lisé par des enfants âgés d’au moins
8 ans et par des personnes avec des
capacités physiques et intellectuelles
réduites ou par des personnes sans
expérience et connaissance de
l’équipement si une surveillance ou
une formation en ce qui concerne
l’utilisation de l’équipement de façon
sûre et l’explication compréhensible
des dangers possibles qu’y sont liés,
seront assurées. Les enfants ne
devraient pas jouer avec l’équipe-
ment. Les enfants sans surveillance
ne devraient pas effectuer le net-
toyage et la maintenance de l’équi-
pement.
●Il faut éteindre l’appareil et le débran-
cher de la source d’alimentation
avant le remplacement des acces-
soires ou l’approche vers les parties
en mouvement durant l’exploitation.
En aucun cas n’utilisez pas la turbo
brosse pour :
Caractéristique de la turbo brosse
La turbo brosse est un suceur avec une brosse rotative pro-
pulsée par une turbine. Elle est destinée uniquement à tra-
vailler avec un aspirateur pour le nettoyage des tapis et des
moquettes. Le bâti en matières plastiques assure un aspect
esthétique. Grâce à la brosse rotative la turbo brosse a la
possibilité d’éliminer les salissures dif ciles à retirer telles
que les ls, les restes de tissus, de papier etc. Elle est par-
ticulièrement utile dans les appartements où demeurent des
animaux (chat, chien) quand le nettoyage des poils à partir
des tapis et des moquettes est très pénible. Le rouleau de
la brosse est propulsé au biais d’une transmission à cour-
roie à l’aide d’une turbine placée sur l’articulation. Le réglage
approprié du régulateur assure un travail correct de la turbo
brosse en fonction de la hauteur du poil du tapis, il facilite
son passage (mouvement) sur le tapis.
2 3
1 1
HI
1 2
J
3 4

12
1600-018_v01
●Polir les sols.
●Aspirer :
●les liquides,
●la poussière mouillée et humide,
●les cendres ardentes,
●les mégots de cigarettes et les
allumettes,
●les objets tranchants et durs tels
que : les lames de rasoirs, les
épingles, les punaises, les éclats
de verre, etc.,
●la farine, le ciment, le plâtre, les
toners des imprimantes et des
photocopieurs, etc.
ATTENTION !
Le non respect peut entraîner
l’endommagement des biens
●Au cours du travail de la turbo brosse un blocage du
rouleau de la brosse rotative ou de son canal d’aspira-
tion, avec des morceaux de tissu, de papier, etc., peut
avoir lieu.
CONSIGNE
Informations sur le produit
et consignes concernant
l’utilisation
●La turbo brosse est équipée de roues qui empêchent
l’apparition d’endommagements en cas de son utilisa-
tion accidentelle sur un sol dur.
Construction de l’appareil G
1Régulateur
2Coupleur
3 Crochet de xation
4Roues
5Brosse rotative
6Ecran de protection de la turbine
Montage de la turbo brosse avec l’aspirateur
Effectuez le montage de la turbo brosse avec l’aspirateur
selon la description incluse dans le manuel d’utilisation de
l’aspirateur.
Utilisation de la turbo brosse
Avant le passage de l’aspirateur il faut retirer
du sol les plus grands détritus an d’empêcher
le blocage de l’élément rotatif.
●Mettez en marche l’aspirateur.
●En fonction de la hauteur du poil du tapis nettoyé réglez
de façon appropriée le régulateur qui se trouve sur le
bâti de la turbo brosse.
●Tapis avec un poil court – déplacez le régulateur vers
le symbole .
●Tapis avec un poil long – déplacez le régulateur vers
le symbole .
Dans le souci de la sécurité de dépoussiérage
avec la turbo brosse, en particulier des tapis
à long poil et des peaux d’animaux, veuillez
effectuer un test de la force d’aspiration de la
turbo brosse sur un petit fragment de la sur-
face dépoussiérée avant le premier passage
d’aspirateur.
●Glissez la turbo brosse lentement en avant et en arrière.
Ne maintenez pas trop longtemps la turbo
brosse en marche dans un seul endroit
mais glissez-la constamment car le tapis (la
moquette) peut s’endommager.
Lors du dépoussiérage des franges des tapis
glissez la turbo brosse uniquement dans le sens
indiqué par la èche (Des. H). Ceci empêche les
franges de se prendre dans la brosse rotative.
Le niveau élevé de remplissage du sac pour les
détritus et la salissure des ltres inue sur la
quantité de rotations du rouleau de la brosse.
Le rouleau peut cesser de tourner sur le tapis.
Il faut alors remplacer le sac et les ltres par
des nouveaux.
Maintenance et nettoyage de la turbo brosse
Avant le nettoyage et la maintenance de la turbo
brosse il faut la déconnecter de l’aspirateur.
Nettoyage de la brosse rotative
Au cours de l’exploitation des morceaux de :
ls, celles, cheveux, tissus, etc. s’accumulent
sur la brosse rotative. Ils réduisent l’efcacité
de nettoyage.
An d’éliminer les détritus de la brosse rotative procédez de
la façon suivante :
1Placez le bout des ciseaux dans la fente de la brosse
rotative.
I

13
1600-018_v01
2 Déplacez les ciseaux de façon à attraper les cheveux ou
les ls entremêlés sur la brosse.
3Coupez-les et ensuite retirez avec la main ou à l’aide
d’une petite pince. Faites attention à ne pas endommager
à l’occasion de cette action le poil de la brosse rotative.
Les détritus sous forme d’allumettes, de bouts
de papiers ou de tissus peuvent également pro-
voquer l’obturation du canal d’aspiration de la
turbo brosse en menant ainsi à la diminution
considérable de la force d’aspiration ce qui est
lié à son tour à la réduction des rotations du
rouleau de la brosse (jusqu’à son arrêt dénitif).
Nettoyage du canal d’aspiration de la turbo
brosse
An de retirer les salissures du canal d’aspiration de la turbo
brosse procédez de la façon suivante :
1Retournez la turbo brosse à l’envers.
2Appuyez le verrou sur l’écran de protection de la turbine
et retirez l’écran de protection à partir de la turbo brosse.
3Retirez les salissures du canal d’aspiration, des volets
de la turbine et du compartiment de la turbine.
4Placez l’écran de protection de la turbine de façon à ce
que les deux languettes qui se trouvent sur l’écran de protec-
tion de la turbine entrent dans les orices du bâti de la turbo
brosse, pressez l’écran de protection de façon à ce que le
verrou se verrouille sur le bâti. Le « déclic » caractéristique
témoigne du montage correct de l’écran de protection de la
turbine.
Nettoyage de la turbo brosse
N’utilisez en aucun cas de l’essence, de
diluants, d’huile et d’autres produits chimiques
pouvant provoquer la décoloration du bâti pour
le nettoyage de la turbo brosse.
N’utilisez pas de produits de nettoyage granu-
leux qui peuvent rayer le bâti.
●En cas de besoin essuyez la turbo brosse avec un chif-
fon humide (il peut être humidié avec du liquide vais-
selle).
Entreposez la turbo brosse loin des fours, des
radiateurs, des chauffes chauds etc. La haute
température peut provoquer une déformation
dénitive du bâti de la turbo brosse.
J

14
1600-018_v01
Important safety instructions
If appliance is not working as it
should, has been dropped, damaged,
left outdoors, or dropped into water,
return it to a service center.
●If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
●Do not pull or carry by cord, use cord
as a handle, close a door on cord,
or pull cord around sharp edges or
corners. Do not run appliance over
cord. Keep cord away from heated
surfaces.
●Do not unplug by pulling on cord.
To unplug, grasp the plug, not cord.
●Do not handle plug or appliance with
wet hands.
●This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe
way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
●Do not put any objects into openings.
Do not use with any opening blocked;
keep free of dust, lint, hair, and
anything that may reduce air ow.
●Keep hair, loose clothing, ngers,
and all parts of body away from
openings and moving parts.
●Do not pick up anything that is
burning or smoking, such as
cigarettes, matches, or hot ashes.
In a double-insulated appliance, two
systems of insulation are provided
instead of grounding. No grounding
means is provided on a double-insulated
appliance, nor should a means for
grounding be added to the appliance.
Servicing a double-insulated appliance
requires extreme care and knowledge
of the system, and should be done
only by qualied service personnel.
Replacement parts for double-insulated
appliance must be identical to the parts
they replace.
EN
When using an electrical appliance,
basic precautions should always be
followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING THIS APPLIANCE.
Servicing of double-insulated appliances
Warning
To reduce the risk of re, electric shock,
or injury:
●Do not leave appliance when
plugged in. Unplug from outlet when
not in use and before servicing.
●Do not use outdoors or on wet
surfaces.
●Do not allow to be used as a toy. Close
attention is necessary when used by or
near children or inrm persons.
●Use only as described in this
manual. Use only manufacturer’s
recommended attachments.
●Do not use with damaged cord or plug.

15
1600-018_v01
Save these instructions
The manufacturer reserves the right
to change the product without notice
in case it has to conform to legal
rules, standards, directives or for the
construction, commercial, esthetic and
other reasons.
This vacuum cleaner is intended for
household use only.
CAUTION (For USA and CANADA only)
To reduce the risk of electric shock this
appliance has a polarized plug (one
blade is wider than the othe).
This plug will t in a polarized outlet
only one way. If plug does not t fully in
the outlet, reverse the plug.
If it still does not t, contact a qualied
electrician to install the proper outlet.
Do not change the plug in any way.
●Do not use to pick up ammable or
combustible liquids such as gasoline
or use in areas when they may be
present.
●Hold plug when rewinding onto
cord reel. Do not allow plug to whip
rewinding.
●Unplug before connecting any hose
attachment accessory.
●Before cleaning and maintenance of
the turbobrush it must be disassembled
from the vacuum cleaner.
●Always unplug the appliance before
cleaning, assembling or dismantling.
●Use extra care when cleaning on
stairs.
●Turn off all controls before unplugging.
●Do not use without lters in place.
●Avoid using in vertical position.
The manufacturer of the vacuum
cleaner is not responsible for possible
consequences if the vacuum cleaner is
used not according to its purpose or if it
is not operated properly.
Static electricity
In the process of vacuuming of some surfaces in areas of
low air humidity the device may become electrically charged.
It is a natural phenomenon – it does not damage the device,
and it is not considered to be a fault.
In order to minimize the phenomenon, we recommend you to:
●discharge the device by touching metal items in the room
with the pipe,
●increase air humidity in the room,
●use widely available antistatic agents.
Appliance elements A
1 ON/OFF button
2Handle
3Cord rewind button
4 Combination brush fastening
5Accessory compartment cover
6Plug and cord
7 Outlet lter cover
8Filter wear indicator
9Power increase button
10 Suction power level indicator
11 Power decrease button
12 Dust bag full indicator
13 Front cover fastening
14 Suction hose
15 Outlet lter HEPA H11 (installed in the vacuum cleaner)
16 Inlet lter (installed in the vacuum cleaner)
17 SAFBAG dust bag (1 piece, (installed in the vacuum
cleaner)
18 Telescopic suction tube
19 Small brush
20 Crevice nozzle
21 Small nozzle
22 Turbobrush
23 Combination brush with a small item separator
24 Parquet brush “BNB”
Is used to clean and polish hard, scratch sensitive
surfaces such as wooden oors, oor panels, parquet,
marble, tiles, etc.
Delicate and soft natural bristles ensure maximum
vacuum effectiveness and protects against scratching
the cleaned surface.

16
1600-018_v01
Preparing the vacuum cleaner for
operation
1 Insert the curved hose end in the opening of the vacuum
cleaner and gently press. A characteristic click indicates that
the hose has been properly installed.
2 Connect the other end of the hose (handle) with the
telescopic suction tube. In order to do so press the locking
device “A” and slide the tube into the hose handle so that
the locking device “A” is blocked in opening “B”.
3 Adjust the length of the telescopic suction tube by sliding
the slider according to the arrow and pull out/pull the tube
together.
4 Assemble the appropriate nozzle or brush to the other
end of the suction tube.
5You may assemble a basket for picking up small objects
in the combination brush with the small item separator. In
order to do so remove the blank cover and insert the basket.
6 Use combination carpet & oor brush for vacuuming both
hard surfaces and carpets. To clean hard surfaces – wooden
oors, plastic oors, ceramic tiles etc. pull out the brush by
pressing the switch on the combination brush according to
the gure . Retract the brush when vacuuming carpets
(set the switch in “ ”).
7 Grab the plug (6) and pull the cord out of the vacuum
cleaner.
8 Plug in the appliance.
Before operation make sure that the SAFBAG bag is
installed in the vacuum cleaner chamber and that inlet lter
and the HEPA H11 outlet lter is installed in the appliance.
9 Switch on the vacuum cleaner by pressing the “on/off”
button (1).
10 The vacuum cleaner is equipped with an electronic
power control which allows to gradually adjust the
vacuum cleaner suction power during operation. To adjust
the suction power use the power adjustment buttons (9, 11)
– to increase the suction power or – to decrease the
suction power. The suction power setting is indicated by the
appropriate number of lit diodes.
The vacuum cleaner is equipped with a power
level memory function. When you turn off the
vacuum cleaner using the ON/OFF button
(1), the power level is going to be stored in
memory. After the vacuum cleaner is turned
on next time, it is going to start working at the
same power level it had been working before it
was turned off.
The suction power may be adjusted during operation.
The recommended settings are:
Setting 1 – vacuuming curtains
Setting 2 – vacuuming upholstery
Setting 3 – cost-effective power
Setting 4 – vacuuming carpets
Setting 5 – vacuuming hard oors and crevices.
B
The power may also be adjusted individually depending on
the type of surface, vacuum effectiveness and suction power
of the switchable combination brush.
The vacuum cleaner is equipped with the
adjustment function for LED brightness of the
power level indicator (10) on the control panel.
In order to set a demanded LED brightness,
you have to press both of the power adjustment
buttons (9) and (11), and when still
pressing these buttons turn on the vacuum
cleaner by pressing the ON/OFF button (1). The
LED for power levels 1, 3, and 5 turn on, and
the motor stays turned off. Next by pressing
the power adjustment buttons (9) and
(11) you can respectively increase or decrease
the brightness of power level indicator (10).
After setting a desired LED brightness, it is
necessary to turn off the vacuum cleaner using
the ON/OFF button (1). In this way you leave
the LED brightness adjustment function mode,
and the set LED brightness level is stored.
11 The vacuum cleaner is equipped with an accessory
compartment. To open the compartment lift the vacuum
cleaner handle and pull the accessory compartment cover
(5) upwards.
12 The accessories may be attached to the accessory
holder in the suction hose handle. This way they will be
available for use at any time.
13 The vacuum cleaner is equipped with the “Parksystem”
function. This function allows to temporarily switch off the
vacuum cleaner using the fastening hook of the combination
brush without the necessity to use the on/off button. In order
to do so, during operation insert the fastening hook of the
combination brush in the combination brush fastening (5).
The vacuum cleaner will automatically switch off.
Filter disassembly
Before changing the lters make sure that the vacuum cleaner
is switched off and unplugged from the mains supply.
INLET FILTER
1 Release the front cover fastening (13) and open the cover.
2 Slide the inlet lter (16) from the appliance body.
3 Insert the new lter making sure that the outer edge of
the lter is located to the inside of the limiting rib.
4 Close the front cover.
HEPA H11 OUTLET FILTER
The vacuum cleaners are equipped with an outlet lter
HEPA H11.
1 The HEPA outlet air lter needs to be replaced when the
surface of the lter is dirty or the control lamp of the outlet
lter replacement indicator lights up (8) (pulsing red light).
The suction power of the vacuum cleaner will reduce to
setting 1 when the outlet lter replacement indicator lamp
lights up.
C
D

17
1600-018_v01
1 To replace the HEPA H11 lter lift the vacuum cleaner
handle and open the accessory compartment.
2 Grab the outlet lter cover (7) by the two fastenings,
press rmly with the thumbs and pull it to the outside.
3 Remove the HEPA H11 lter case and replace it with
a new one. The HEPA H11 lter ensures an effective
operation of the vacuum cleaner for about 1 year.
4 Insert the cover so that the two protrusions in the lower
part of the cover are inserted in the openings of the vacuum
cleaner body, press the lter cover so that the rear fastenings
snap shot on the body.
●Close accessory storage.
SAFBAG dust bag disassembly/assembly E
1 The vacuum cleaner is equipped with a safety valve
which is located in the dust container (bag) chamber.
It opens automatically when the suction hose or the elements
attached to the suction hose are completely clogged or when
the dust bag is overlled with dust. After the opening of the
valve a characteristic “uttering” in the vacuum cleaner will
be heard. The opening of the safety valve will result in the
lighting of the dust bag full indicator.
2 When the dust bag full indicator (12) lights (with the
nozzle or the brush lifted above the cleaned surface) it means
that the bag is full and needs to be replaced. In addition the
dust bag full indicator may activate if the suction hose or the
elements attached to the suction hose are clogged.
3 Switch off the vacuum cleaner by pressing the “on/off”
button (1) and unplug the appliance.
4 Press the two side buttons on the end of the hose and
remove the hose end from the inlet opening of the vacuum
cleaner.
5 Release the front cover fastening (13) and open the cover.
6 While holding the dust bag plate, gently bend it towards
the inside of the dust container chamber and remove the
whole dust bag upwards.
7 Insert the plate of the new dust bag in the tracks and
slide the plate together with the screen to the bottom of the
container, unfold the dust bag. The direction for inserting the
dust bag is indicated by the arrow on the bag.
8 Close the cover by pressing it until you hear
a characteristic click – pay attention not to trap the dust bag.
It is recommended to replace the dust bag if:
a) the dust bag full indicator lights up,
b) the safety valve activates,
c) the vacuum cleaner operates poorly,
d) the dust bag is full.
End of operation cleaning and
maintenance
1 Switch off the vacuum cleaner by pressing the “on/off”
button (1).
2 Unplug the appliance.
F
3 Wind the cord by pressing the cord rewind button (3).
While doing this hold the cord to make sure it is not tangled
and the plug does not hit the vacuum cleaner housing.
4 Press the two side buttons on the end of the hose and
remove the hose end from the inlet opening of the vacuum
cleaner.
5 Disconnect the telescopic tube from the nozzle or brush.
6 Disconnect the telescopic tube from the hose. In order to
remove the tube from the hose handle press the “A” locking
device and pull the tube in the direction of the arrow.
7 The vacuum cleaner may be stored horizontally. The hose
may be attached to the vacuum cleaner, however you have to
make sure that it is not excessively bent during storing.
8 If necessary wipe the housing and the dust bag container
with a damp cloth (it may be soaked with dishwashing liquid)
and dry it or wipe until dry.
Do not use abrasive detergents or solvents.
Examples of problems while operating the
vacuum cleaner
PROBLEM ACTION
A characteristic “uttering”
of the vacuum cleaner is
heard which indicates the
opening of the safety
valve.
• The dust bag may be full – replace
the dust bag.
• Replace the dust bag even if it is not
full yet. In unfavorable conditions, ne
dust might have clogged the pores on
the surface of the dust bag.
• The suction tube, the hose or the
attachment is blocked – remove the
cause of the clogging.
The dust bag is damaged. Remove the dust bag and the lters.
The suction power of the
vacuum cleaner is weak.
Replace the dust bag and the lters,
check the suction tube, the hose and
the nozzle - remove the cause of the
clogging.
The electrical installation
fuse went out.
Check if other appliances are not
plugged to the same electrical circuit
as the vacuum cleaner. If the fuse
goes out repeatedly, return the vacuum
cleaner to a service point.
The vacuum cleaner
does not operate; the
housing or the cord is
damaged.
Return the vacuum cleaner to a service
point.

18 1600-018_v01
2 3
1 1
HI
1 2
J
3 4
Turbobrush description
Turbobrush is a suction nozzle with rotating, turbine driven
brush. It is intended only for vacuum cleaners to clean
carpets and tted carpets. Plastic casing ensures esthetic
appearance. Rotating brush enables removing dif cult
rubbish, such as threads, rags, paper, etc. It is especially
useful in houses with animals (cats, dogs), where removing
fur from carpets is very burdensome. Brush roller is driven
by turbine placed in the joint, by means of belt transmission.
Proper position of the regulator ensures correct work of the
turbobrush, depending on height of carpet hair and facilitates
its movement along the carpet.
TURBO BRUSH
G
A
B
12
3
6
5
4
4

19
1600-018_v01
Safety instructions
When using the turbobrush observe the following safety
precautions:
DANGER! / WARNING!
Health hazard
●Do not touch the rotating brush.
●Do not touch power cords of electrical
devices with the turbobrush. This may
damage insulation of these cords.
●Do not allow children near the
working turbobrush.
●Touching the rotating brush may
cause injury.
●This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe
way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
●Always unplug the appliance before
cleaning, assembling or dismantling.
Never use the turbobrush to:
●Polish oors.
●Suck:
●liquids,
●wet or damp dust,
●hot ash,
●burning objects, such as cigarettes,
matches,
●sharp and hard items, such as:
razors, pins, thumbtacks, pieces
of glass, etc.,
●our, cement, plaster, printer or
photocopier toner, etc.
CAUTION!
Not observance can result in
damage to possessions
●During work the roller of the rotating brush or suction
inlet may get obstructed with rags, papers, etc.
SUGGESTION
Information on the product and
suggestions for its use
●Turbobrush is equipped with wheels that prevent
damage in case of unintentional use on hard oor.
Product description G
1Regulator
2Connector
3 Fastening hook
4 Wheels
5 Rotating brush
6Turbine cover
Assembling the turbobrush and the vacuum
cleaner
Assemble the turbobrush and the vacuum cleaner according
to instruction manual.
Using the turbobrush
To avoid obstruction of rotating element
remove big rubbish from the cleaned surface
before cleaning.
●Switch the vacuum cleaner on.
●Set the regulator on the turbobrush body depending on
the height of carpet hair.
●Short hair carpet – move the regulator towards the
sign .
●Long hair carpet – move the regulator towards the
sign .
In order to use the vacuum cleaner with the
turbobrush safely, especially while cleaning
long hair carpets and animal skins, it is
recommended to test the suction power of
the turbobrush on a small area of the cleaned
surface.
●Slowly push the turbobrush back and forth.

20
1600-018_v01
Do not hold the working turbobrush for a longer
time in one place, but constantly move it, so as
not to damage the carpet (tted carpet).
While cleaning carpet fringes always move the
turbobrush in the direction indicated by the
arrow (Fig. H). It prevents getting the fringes
into the rotating brush.
The speed of the brush roller rotation depends
on the amount of dust in the dust bag and
cleanliness of lters. The roller may stop
rotating on the carpet. Then the dust bag and
lters should be replaced.
Maintenance and cleaning of the turbobrush
Before cleaning and maintenance of the
turbobrush it must be disassembled from the
vacuum cleaner.
Cleaning of the rotating brush
During operation the brush collects pieces of:
threads, strings, hair, rags, etc. They reduce
cleaning efciency.
To remove dirt from the rotating brush follow the steps below:
1 Place tips of scissors into the slot of the rotating brush.
2 Move the scissors so as to catch the threads and hair
tangled on the brush.
3 Cut them and take out manually or using small tongs.
Be careful not to damage the bristle of the rotating brush.
Dirt such as matches, pieces of paper or
clothing may obstruct the suction duct of the
turbobrush, leading to signicant reduction of
the suction power and reduced speed or brush
roller rotation (until it completely stops).
Cleaning of the suction duct of
the turbobrush
To remove dirt from the suction duct of the turbobrush follow
the steps below:
1 Turn the turbobrush with wheels upward.
2 Press the fastening in the turbine cover and take the
cover out from the turbobrush.
3 Remove dirt from the suction duct, turbine blades and
turbine chamber.
4 Place the turbine cover so that its two ledges match
the holes in the turbobrush body, press the cover until the it
latches on the body. Characteristic clicking sound indicates
the correct assembly of the turbine cover.
I
J
Cleaning the turbobrush
Never clean the turbobrush with gasoline,
solvents, oils and other chemicals that may
cause discoloring of the housing.
Do not use granular cleaning agents that may
scratch the housing.
●The turbobrush may be cleaned with damp cloth
(possibly moisten with a washing-up liquid).
Store the turbobrush away from hot ovens,
radiators, heaters, etc. High temperature
may lead to permanent deformation of the
turbobrush housing.
Table of contents
Languages: