Tecamp Puma Combo 112 classic User manual

Puma Combo 112 classic
M11......
>> Bedienungsanleitung

Sie können sich freuen, es ist soweit – Sie halten gera-
de die Bedienungsanleitung Ihres neuen TecAmp Puma
Combo in den Händen.
Die Puma Combos sind mit folgenden Lautsprecherbe-
stückungen ausgestattet Der Puma Combo 112 besitzt
einen TecAmp 12“ Ceramic-Speaker mit 300 Watt Be-
lastbarkeit. In einem angekoppelten Volumen überzeugt
der NTM-2 Membran-Mittelhochtöner zum einen mit sei-
ner tiefen Einsatzfrequenz, und zum anderen mit seinem
sehr glatten Frequenzverlauf und bietet selbst jenseits
der 10 KHz einen enormen Schalldruck für seidige Hö-
hen. Alle Combos besitzen einen zusätzlichen Speakon®
Anschluss für den Betrieb einer Zusatzbox.
Dank modernster Mess- und Analyse-Systeme erreichen
unsere Lautsprecher die besten Werte und erreichen
Spitzenplätze im professionellen Lautsprecherbau. Größ-
ten Wert legen wir außerdem auf eine höchstmögliche
Belastbarkeit bei gleichzeitiger sehr starker Reduzierung
der »Power Compression« und Verzerrungen. Dies hat
zur Folge, dass auch bei hohem Pegel die Speaker nicht
»schlapp« klingen und »aufbrechen«, sondern ein deutli-
cher Anstieg des maximalen Schalldrucks erreicht wird
und die Lautsprecher ihre Dynamik auch bei hoher Laut-
stärke behalten.
>> Puma Combo 112 classic
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and that
no objects with liquids, such as vases, shall be placed on the appara-
tus. The MAINS plug is used as the disconnect device, the disconnect
device shall remain readily operable.
Warning: the user shall not place this apparatus in the area during
the operation so that the mains switch can be easily accessible.
1. Read these instructions before operating this apparatus.
2. Keep these instructions for future reference.
3. Heed all warnings to ensure safe operation.
4. Follow all instructions provided in this document.
5. Do not use this apparatus near water or in locations where con-
densation may occur.
6. Clean only with dry cloth. Do not use aerosol or liquid cleaners.
Unplug this apparatus before cleaning.
7. Do not block any of the ventilation openings. Install in accordance
with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat
registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that
produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-
type plug. A polarized plug has two blades with one wider than
the other. A grounding type plug has two blades and a third
grounding prong. The wide blade or the third prong is provided
for your safety. If the provided plug does not into your outlet,
consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched particu-
larly at plug, convenience receptacles, and the point where they
exit from the apparatus.
11. Only use attachments/accessories specified by the manufactu-
rer.
12. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specified
by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is
used, use caution when moving the cart/apparatus combination
to avoid injury from tipover.
13. When a cart is used, use caution when moving the cart/appara-
tus combination to avoid injury from tipover.
14. Unplug this apparatus during lighting storms or when unused for
long periods of time.
15. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is re-
quired when the apparatus has been damaged in any way, such
as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled
or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has
been dropped.
CAUTION: Use of controls or adjustments or performance of proce-
dures other than those may result in hazardous radiation exposure.
WARNING: To reduce the risk of FIRE or electric shock, do
not expose this apparatus to rain or moisture.
CAUTION: RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK) NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE
REFER SERVICING TO QUALIFIED PERSONNEL
The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous voltage” within
the product’ s enclosure that may be of suficient mag-
nitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in
the literature accompanying the appliance.
!
EG-Konformitätserklärung für das Produkt/Type
Puma Combo
Wir erklären in alleiniger Verantwortung als Hersteller, dass
dieses Produkt unter Beachtung der Betriebsbedingungen und
Einsatzumgebung laut Bedienungsanleitung mit den folgenden
Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55013,
EN 55020, EN 55022, EN 60065
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 89/336/EWG und
73/23/EWG.

Input Gain Lo LoMid HiMid Hi Master Mute
Clip
Post
10
0
10
010
010
010
010
0
DI
Power
Taste
Rich
Dry
DI
>> Front Panel
1 INPUT
Stecken Sie den Klinkenstecker Ihres abgeschirmten Ins-
trumentenkabels in die »INPUT«-Buchse. Stellen Sie den
»VOLUME«-Regler Ihres Instruments nicht zu gering ein,
da sich sonst Störungen auf dem Signalweg zum Puma
Combo stärker bemerkbar machen.
2 CLIP
Die »CLIP«-LED dient zur optischen Kontrolle, um das In-
strument korrekt an die Vorstufe des Puma Combo anzu-
passen. Drehen sie den «GAIN«-Regler (#3) so weit auf,
bis es während des Spielens auf dem Instrument bei
großen Impulsen zum Aufleuchten der Clip LED kommt.
Drehen Sie dann den »GAIN«-Regler (#3) soweit zurück,
bis die Clip LED nicht mehr aufleuchtet.
Das Ansprechen der »CLIP«-LED signalisiert, dass der
Eingang der Vorstufe übersteuert und der »GAIN«-Reg-
ler (#3) zurückgedreht werden sollte.
3 GAIN
Der »GAIN«-Regler erlaubt eine optimale Anpassung des
Instruments an den Puma Combo. Leuchtet die »CLIP«-
LED (#2) während des Spielens auf, kann durch Zurück-
drehen des »GAIN«-Reglers (#3) das Instrument perfekt
angepasst werden.
Stellen Sie den »VOLUME«-Regler Ihres Instruments
nicht zu gering ein, da sich sonst Störungen auf dem Sig-
nalweg des Puma Combo stärker bemerkbar machen.
4 TASTE
Der »TASTE«-Regler stellt eine Besonderheit des Puma
Combo dar. Dreht man den Regler in Richtung »RICH«
nach rechts (im Uhrzeigersinn), wird der Ton zunehmend
molliger und stärkt die Punch-Bässe bis hin zum warmen
Vintage-Ton.
Dreht man ihn nach links in Richtung »DRY«, bietet der
»TASTE«-Regler die Möglichkeit, den knackigen Attack
und knurrige Mitten stärker herauszustellen.
Mit dem »TASTE«-Regler kann man schnell und ef-
fektiv Instrumente, die ein wenig scharf und bissig
klingen, etwas abmildern.
Genauso ist es möglich, Bässen mit einem wummern-
den, undefinierten Halstonabnehmer durch Drehen in
die »DRY«-Position mehr Definition zu geben.
5 LO
Der »LO«-Regler regelt die Anhebung bzw. Absenkung
um plus/minus 15 dB bei einer Frequenz von 30 Hz. Hier-
durch wird ein mächtiger, klarer Bassdruck erzeugt.
6 LO MID
Der Arbeitspunkt des »LO MID«-Reglers liegt bei 250 Hz.
Bei dieser Frequenz können die tiefen Mitten um jeweils
12 dB angehoben beziehungsweise abgesenkt werden.
Dieser Regler erzeugt beim Aufdrehen den richtigen
Kick, um den Bass-Sound im Bandgefüge weiter nach
vorne treten zu lassen.
7 HI MID
Der »HI MID«-Regler regelt – wie auch der »LO MID«-
Regler (#6) – breitbandiger als der »LO«-Regler (#5). Er
bestimmt die Anhebung bzw. Absenkung des oberen
mittleren Frequenzbandes der Bassgitarre. Dieses Band
arbeitet bei 800 Hz. mit plus minus 12 dB Flankensteil-
heit. Beide Mittenbänder wurden bewusst nicht so steil-
flankig gestaltet, um bei aufgedrehtem Regler einem
dröhnendem Basssound entgegenzuwirken.
Dreht man den »HI MID«-Regler zurück, erzielt man den
beliebten mittenarmen Funksound von allererster Quali-
tät.
8 HI
Der »HI«-Regler regelt die Anhebung bzw. Absenkung des
oberen Frequenzbereichs. Durch Drehen des Reglers kann
manzwischeneinemglasklaren,knalligenRockbass-Sound
oder einem abgedämpften Mute-Sound mit Reggae-Cha-
54
1 4 9 10 11 12 13a3 5 6 7 82

>> Front Panel
rakter wählen. Die Einsatzfrequenz des »HI«-Reglers liegt
bei 8 KHz. mit einer Flankensteilheit von 15 dB.
9 MASTER
Mit diesem Regler wird die Ausgangslautstärke des Ver-
stärkers eingestellt. Er hat gleichzeitig Einfluss auf den
Pegel des »LINE OUT« (#17) auf der Geräterückseite.
10 MUTE
Der »MUTE«-Schalter sollte beim Einschalten des Puma
Combo gedrückt sein (LED leuchtet). In dieser Stellung
wird das Instrumentensignal nicht an die Ausgänge
weiter geleitet. Allerdings gelangt das Instrumen-
tensignal weiterhin an die »TUNER«-Buchse (#21), so
dass geräuschlos gestimmt werden kann. Sie müssen
dafür nicht extra den Lautstärkeregler herunter drehen.
Auch bei einem Instrumentenwechsel bietet sich dieser
Schalter an, weil dann lästige Kontaktgeräusche vom
Klinkenstecker unterbunden werden.
Der »MUTE«-Schalter unterbricht auch den symme-
trischen XLR DI Ausgang (#12). Dabei spielt es keine
Rolle, in welcher Stellung sich der »DI«-Schalter (#11)
befindet.
11 POST
Dieser Schalter bezieht sich auf den symmetrischen XLR
DI-Ausgang (#12). Er bestimmt, ob das »DI«-Signal direkt
am Eingang nach der ersten Verstärkungsstufe des Puma
abgenommen wird (»PRE«), oder ob es erst die komplet-
te Vorstufe inklusive Klangregelung und die Effektwege
durchlaufen hat (»POST«). Ist der Schalter gedrückt,
leuchtet zur Kontrolle die LED auf. Der DI-Ausgang des
Puma Combo ist dann im »POST«-Modus.
12 DI
Diese männliche XLR Buchse liefert ein symmetrisches
Vorstufen-Signal zum Anschluss an die PA, für Aufnahme-
zwecke oder zum Ansteuern eines weiteren Verstärkers
mit symmetrischen Eingängen.
Durch die Verwendung hochwertiger Bauteile ist die Qua-
lität des »DI«-Ausgangs auch besonders für Aufnahmen im
Tonstudio geeignet. Das Signal kann vor oder hinter der
Klangregelung/Vorstufe abgenommen werden, abhängig
von der Schalterstellung des »POST«-Schalters (#11).
13 Power
Mit dem »POWER«-Schalter (#13) wird der Puma Combo
eingeschaltet.
Vergewissern Sie sich unbedingt vor dem Einschalten,
dass die eingestellte Netzspannung am Voltage Selector
(#15) auf der Rückseite mit der auf der Steckdose anlie-
genden Spannung übereinstimmt.
Wenn das Gerät eingeschaltet ist (am Schalter muss die
Oberseite herunter gedrückt sein), leuchtet zur Kontrolle
die auf demSchalter befindliche blaue LED auf.
Wenn das mitgelieferte Netzkabel an der auf der Rücksei-
te befindlichen Netzbuchse (#14) eingesteckt und der auf
der Vorderseite befindliche »POWER«-Schalter (#13) ein-
geschaltet ist, leuchtet die LED des »POWER«-Schalters
– unabhängig von weiteren Schalterstellungen.
76
Input Gain Lo LoMid HiMid Hi Master Mute
Clip
Post
10
0
10
010
010
010
010
0
DI
Power
Taste
Rich
Dry
DI
1 4 9 10 11 12 133 5 6 7 82

>> Back Panel
14 Netzkabel/Netzanschluss
Ihr Puma Combo besitzt einen Anschluss für ein Kaltge-
rätekabel (#14), an das Sie das mitgelieferte Netzkabel
anschließen. Stecken Sie den weiblichen Kaltgeräteste-
cker fest in die Netzbuchse.
Bei dem Netzkabel muss es sich auf jeden Fall um ein
dreipoliges, geerdetes Kabel mit Schukostecker handeln.
Vor dem Anschluss des Gerätes vergewissern Sie sich,
dass die örtliche Netzspannung mit der auf dem Voltage
Selektor (#15) eingestellten Betriebsspannung überein-
stimmt.
Versuchen Sie bitte niemals, die Masseverbindung
(Erdung) am Schukostecker durch Abkleben oder
ähnliches zu unterbrechen, wenn Sie eine Brumm-
schleife haben.
Die im Sicherungsfach (#14a) untergebrachte Sicherung
schützt das Gerät vor Schäden, die durch Überlastung
oder Beeinträchtigungen bzw. Fehler in der Netzver-
sorgung entstehen. Wenn die Sicherung anspricht und
durchbrennt, darf sie nur durch eine gleichen Typs und
Werts ersetzt werden.
Sollte die Netzsicherung nach Austausch sofort wieder
durchbrennen, liegt ein ernsthafter Schaden vor, der nur
durch einen autorisierten Service-Techniker behoben
werden sollte. Bei den Sicherungen handelt es sich um
Schmelzsicherungen mit den Abmaßen 5 x 20 mm. Im
Sicherungsfach (#14a) befindet sich eine Ersatzsiche-
rung. Der Sicherungswert beträgt 5 A/T bei 230 V und
115 Volt.
Wenn der Puma Combo mit 115 Volt betrieben wird, muss
der Voltage-Selektor (#15) auf 115 V gestellt werden.
15 VOLTAGE SELECTOR
Der Puma Combo besitzt eine »VOLTAGE«-Selektor, mit
dem die Betriebsspannung des Gerätes auf die der Netz-
spannung angepasst werden kann. Werksseitig ist der
»VOLTAGE«-Selektor auf 230 Volt eingestellt.
Sollten Sie zum Beispiel den Puma Combo in den USA
betreiben, muss der »VOLTAGE«-Selektor auf 115 Volt
eingestellt werden. Ein Wechsel der Sicherung im Siche-
rungsfach (#14a - 2,5 A/Träge) ist nicht erforderlich.
ACHTUNG: Prüfen Sie bei jeder Inbetriebnahme, ob
der »VOLTAGE«-Selektor auf die richtige Betriebs-
spannung eingestellt ist. Falsche Einstellung kann
hier zu großen Schäden am Gerät führen.
16 EXTERNAL SPEAKER OUT
Beim Puma Combo steht eine zusätzliche Speakon-Buchse
vom Typ NL4 MP zum Anschluss einer Zusatzbox zur Ver-
fügung. Die Anschlüsse sind mit 1- = minus und 1+ = plus
belegt. Die Zusatzbox darf die Impedanz von 8 Ohm nicht
unterschreiten, wenn sie mit dem internen Speaker des
Combos betrieben wird.
Durch den »Internal Speaker on/off«-Schalter (#17) besteht
die Möglichkeit die externe Box auch einzeln zu betreiben.
In diesen Fall darf eine mindest Impedanz von 4 ohm nicht
unterschritten werden.
Achten Sie beim Anschluss von Lautsprecherbo-
xen auf ausreichenden Querschnitt des Kabels (wir
empfehlen min. 2 x 2,5 mm2). Um den Puma Combo an
die Box anzuschließen sollten Kabel mit Speakon®-
Steckern vom Typ NL2FC (2-polige Ausführung) oder
NL4FC (4-polige Ausführung) benutzt werden. Bei
beiden Stecker-Ausführungen muss der Pluspol des
Lautsprecherkabels an die mit 1+ gekennzeichnete
Klemme des Steckers und der Minuspol des Kabels
an die mit 1- gekennzeichnete Klemme angeschlos-
sen werden.
17 INTERNAL SPEAKER ON/OFF
Der »Internal Speaker on/off«-Schalter erlaubt ein Pro-
ben über den Kopfhörer, bei dem der Interne Lautspre-
cher abgeschaltet wird. Es ist außerdem möglich, eine
externe Lautsprecherbox zu betreiben. Wird der externe
Lautsprecher einzeln betrieben darf seine Impedanz nicht
unter 4 Ohm liegen. Wenn eine externe Lautsprecherbox
zusammen mit dem internen Speaker betrieben wird (der
„Internal Speaker“ Schalter muss sich in der „on“ position
befinden), darf die Impedanz der Zusatzbox 8 Ohm nicht
unterschreiten.
18 REHEARSAL
PHONE OUT
Dieser 3,5 mm Stereo Klinkenausgang dient zum An-
schluss eines Kopfhörers. Mit dem «MASTER»-Regler
(#9) wird sowohl die Lautstärke des Instrumentes als
auch der Pegel des am AUX-IN angeschlossen Gerätes
festgelegt.
AUX IN
Dieser 3,5 mm Stereo Klinkeneingang ist zum Anschluss
eines MP3-Players, iPhone oder anderer externer Musi-
kquellen vorgesehen. Das eingespeiste Signal kann mit
dem «MASTER»-Regler (#9) dem Signal des Instrumen-
tes beigemischt werden.
Verwenden Sie zum Anschluss Ihrer Audioquelle das
mitgelieferte 3,5 mm Stereo-Klinkenkabel.
98
USE ONLY WITH A 250V FUSE
N
E
U
T
R
I
K
EFFECTS LOOP
LINE IN
SEND RETURN
LINE OUT TUNER
MIN. LOAD 8 OHMS
EXTERNAL
SPEAKER OUT
Made in Germany
HIGH VOLTAGE! CAUTION: TO PREVENT
THE RISK OF FIRE AND SHOCK HAZARD
DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO
MOISTURE OR RAIN. DO NOT OPEN
CASE. NO USER SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
!
P
u
m
a
b
y
T
e
c
A
m
p
Bass Combo
VOLTAGE
SELECTOR
230
REHEARSAL
AUX IN
INTERNAL
SPEAKER
ON/OFF
15
14 14a
16 17 18 19b 19a 20 21

>> Back Panel
19 EFFECTS LOOP
RETURN/LINE IN, SEND
Dieser serielle Effekteinschleifweg dient zum Anschluss
eines oder mehrerer Effektgeräte. Verbinden Sie die
Buchse »SEND« (#19b) mit dem Eingang und die Buchse
»RETURN/LINE IN« (#19a) mit dem Ausgang Ihres Effekt-
gerätes.
Die »RETURN/LINE IN«-Buchse (#19a) kann außerdem
genutzt werden, um externe Audioquellen (z.B.MP3-
Player) bzw. die Endstufe des Puma Combo separat zu
betreiben. Die Endlautstärke wird mit dem »MASTER«-
Regler (#9) festgelegt.
20 LINE OUT
An dieser Buchse kann eine zusätzliche Endstufe ange-
schlossen werden. Außerdem besteht die Möglichkeit,
das Bass-Signal auf die P.A. zu geben oder zum Recor-
ding zu benutzen. Der »MASTER«-Regler (#9) legt die
Lautstärke fest.
21 TUNER
Diese Buchse dient zum Anschluss eines Stimmgerätes.
Sie ist immer aktiv, auch wenn sich der Puma Combo in
der «MUTE»-Stellung befindet, um ein lautloses Stim-
men zu ermöglichen.
1110
USE ONLY WITH A 250V FUSE
N
E
U
T
R
I
K
EFFECTS LOOP
LINE IN
SEND RETURN
LINE OUT TUNER
MIN. LOAD 8 OHMS
EXTERNAL
SPEAKER OUT
Made in Germany
HIGH VOLTAGE! CAUTION: TO PREVENT
THE RISK OF FIRE AND SHOCK HAZARD
DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO
MOISTURE OR RAIN. DO NOT OPEN
CASE. NO USER SERVICEABLE PARTS
INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
!
P
u
m
a
b
y
T
e
c
A
m
p
Bass Combo
VOLTAGE
SELECTOR
230
REHEARSAL
AUX IN
INTERNAL
SPEAKER
ON/OFF
15
14 14a
16 17 18 19b 19a 20 21 >> Specifications Puma Combo 112 classic
Configuration: 1 x 12”
Preamp: solid state preamp with gain, taste, lo, lo-
mid, himid, hi, master controls, switchable
mute, XLR balanced DI out pre/post, serial
effects loop, tuner out, line out, line in
x
Output RMS: 300 w x
Power Amp: Class D x
External Speaker min. impedance (see #17) 8/4 ohms
Power Consumption: 400 w
DI Out: transformer balanced, pre/post switchable x
Power Req: switchable 115/230 V x
Rehearsal Section: 3,5 mm Aux In/3,5 mm Headphone Out x
HF-Driver: 4” Cone-HF- Driver NTM-2 x
Speakers: 1 x 12” TecAmp
W12 S-4 ohms
Freq. response: 34 -18.000 Hz.
Dimensions : (w x h x d) 44 x 45 x 35 cm
17“ x 18“ x 14“
Weight: 13,7 kg; 30,2 lbs
Optional Cover : x

Alter Bahnhofsweg 5 · D-35745 Herborn Fon +49 (0) 2777-6391 · e-Mail: [email protected] · www.tecamp.de
Table of contents
Other Tecamp Amplifier manuals