technocraft professional 310253 User manual

PROFESSIONAL
PROFESSIONAL
PROFESSIONAL
-10o to +40o C6h IP54 128x99,5x46 mm
COB LED 230-38
lux@2m 3h-17h
475g
1500 lumen
900 lumen
600 lumen
300 lumen
FLOODLIGHT
1500 lumen floodlight with flexible stand
3.65V / 8000 mAh
USB power bank:
5V DC / 1A
Incl. CHARGER
Input: 100-240V AC 50/60Hz
Output: 5V DC 2A
Built-in power bank
with USB outlet to
charge mobile devices
Powerbank
IK07
Art. 310253

DE ACHTUNG / LADEANWEISUNG / AKKUPFLEGE
• Nicht direkt in das Licht schauen, da es Blendung verursacht
• Die Lampe nie in der Nähe von offenen Flammen benutzen
• Die Lampe hat eine Anzeige für Akkukapazität und Ladezustand. 4 LEDs zeigen bzw. 25 %, 50 %,
75 % und 100 %
• Während des Ladens leuchten die BLAUEs rot. Nach beendetem Ladevorgang leuchten alle LEDs
BLAU.
• Bei ausgeschalteter Lampe gedrückt halten, um den Akkuzustand abzulesen.
• Die Lampe häufig laden
• Die Lampe nicht mit entleertem Akku aufbewahren, da dies den Akku ZERSTÖREN kann
• Die Lichtquelle dieser Lampe ist nicht austauschbar; wenn die Lichtquelle defekt ist, oder das
Lebensende erreicht hat, muß die gesamte Lampe ersetzt werden
• Laden Sie die Lampe nur in Innenräumen bei mindestens 0 °C auf.
USB-STECKDOSE:
• Eingebaute USB-Buchse für Aufladen von mobilen Einheiten.
• Ausgangsspannung: 5 V, 1 A
FR ATTENTION / INSTRUCTIONS DE CHARGE / CONSEILS SUR LA PILE
• Ne pas regarder directement dans le faisceau de lumière. Ceci pour éviter l’éblouissement
• Ne jamais utiliser la lampe à proximité de flammes
• La lampe possède un voyant indiquant le niveau de charge et la capacité de batterie. 4 voyants
pour indiquer 25 %, 50 %, 75 % et 100 %.
• Pendant le chargement, les voyants sont blues.Tous les voyants sont blue lorsque le charge-
ment est terminé.
• Pour consulter la capacité de la batterie, appuyez et maintenez enfoncé pendant que la lampe
est éteinte.
• Charger la lampe fréquemment
• Ne laisser pas la pile à plat. Dans ce cas il y a un risque de décharge excessive avec la
conséquence que la pile ne soit plus réutilisable
• Les lampes LED ne peuvent pas être remplacées : lorsque les lampes sont en fin de vie,
remplacer l’ensemble de l’équipement
• Ne chargez la lampe qu’à l’intérieur, à une température minimale de 0°C
PRISE D’ALIMENTATION USB:
• Prise d’alimentation USB intégrée pour charger les unités mobiles.
• Sortie : 5 V, 1 A
Altgeräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen separat über Sonder-
müllannahmestellen entsorgt oder an den Handel zurückgegeben werden. Handel und Kommunen
sind zur kostenlosen Rücknahme verpflichtet.
- Vor Entsorgung die Batterie entfernen
- Das Gerät von der 230V Netzstromversorgung trennen vor Auswechseln des Akkus
- Der Akku ist ordnungsgemäß zu entsorgen
Il est interdit de jeter les produits électriques mis au rebut avec les ordures ménagères. Il faut
les retourner à un centre de recyclage. Consulter les autorités locales ou le revendeur pour
conseils sur le recyclage
- Il faut enlever la pile de l’appareil avant la mise au rebut
- Il faut débrancher l’appareil du réseau avant d’enlever la pile
- Eliminer la pile d’une manière assurant la sécurité

UK WARNING / CHARGING INSTRUCTION / BATTERYTIPS
• Avoid looking directly into the beam of light, as this will result in dazzling
• Do not use the lamp near a naked flame
• The lamp has an indicator for charging and battery capacity. 4 LEDs for indicating 25%, 50%,
• 75% and 100%
• During charging the LEDs light blue. All LEDs will turn blue when fully charged.
• For battery capacity, press and hold the charger button while the lamp is off.
• Recharge frequently
• Do not leave the battery without charge for an extended period - Deep discharge risks
damaging the battery
• The light source of this luminaire is not replaceable; when the light source reaches its end of
life the whole luminaire shall be replaced
• Only charge the lamp indoors at min 0 °C
USB POWER OUTLET:
• Built-in USB power outlet to charge mobile devices.
• Output: 5V, 1A
Discarded electrical products must not be disposed of together with household waste. Please
use recycling facilities. Ask your local authority or retailer for advice on recycling.
- The battery must be removed from the device before it is broken up
- The device must be disconnected from the mains when the battery is removed
- Please dispose of the battery safely
IT AVVERTENZA / ISTRUZIONI PER LA RICARICA / SUGGERIMENTI PER LA BATTERIA
• Evitare di guardare direttamente il fascio di luce in quanto provocherebbe abbagliamento
• Non usare la lampada in prossimità di fiamme libere
• La lampada è dotata di indicatore di carica e di capacità della batteria. Vi sono 4 LED che
indicano 25%, 50%, 75% e 100%.
• Durante la ricarica i LED diventano blu. Quando la carica è completa, tutti i LED diventano blu.
• Per la capacità della batteria, tenere premuto mentre la lampada è spenta.
• Caricare la lampada frequentemente
• Non lasciare la batteria scarica, dato che ciò potrebbe renderla NON PIÙ IN GRADO di essere
ricaricata.
• La sorgente luminosa non è sostituibile, quando questa sarà a fine vita si dovrà provvedere alla
sostituzione completa della lampada
• Caricare la lampada solo in interni a una temperatura minima di 0 °C
PRESA DI CORRENTE USB:
• Presa di corrente USB integrata per ricaricare i dispositivi mobili.
• Uscita: 5 V, 1 A
I prodotti elettrici al termine del ciclo di vita non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domes-
tici. Si raccomanda di utilizzare gli impianti di riciclaggio. Chiedere alle autorità locali o al proprio
rivenditore per informazioni sul riciclaggio
- Rimuovere la batteria dal dispositivo prima che questo venga smantellato
- Scollegare il dispositivo dalla rete elettrica prima di rimuovere la batteria
- Smaltire la batteria in modo sicuro

13062022-1
Allchemet AG
Adetswilerstr.2
CH-8344 Bäretswil
www.allchemet.ch
Table of contents