TEUFELBERGER treeMOTION Leg Loop User manual

Art. Nr.: 6801168; Ausgabe: 07/2014
LEG LOOPS FOR treeMOTION /
treeMOTION S. light
BEINSCHLAUFEN FÜR
treeMOTION/ treeMOTION S. light

2
ENGLISH
CAUTION
This spare part may be replaced only by a duly qualified person or under the supervision
of such duly qualified person. During such replacement, be sure to follow the present In-
structions for Use!
Such replacement can also be performed by the harness manufacturer for a given fee. If you opt
for this possibility, please send your harness to the address indicated above! If you are uncer-
tain as to whether you have the necessary knowledge and experience, please be sure to
consult with a duly qualified person or with the harness manufacturer.
TEUFELBERGER is not responsible for any direct, indirect, or incidental consequences/damage
occurring during or after the use of the product and resulting from any improper use, especially
caused by incorrect assembly of the equipment.
For such replacement, it is imperative that you use only the spare part approved by the manu-
facturer and provided together with this Product Information document. It must only be used for
the purpose set forth below. Before using the harness again, be sure to verify that the spare part
has been replaced correctly. If you lack the experience, skills, and knowledge that are necessary
for performing this job, please consult with a duly qualified person or with the harness manu-
facturer.
left leg loop right leg loop

3
The following pictures show a treeMOTION. Separate pictures for the treeMOTION s.light
will be shown only where technically necessary. At first, change only one leg loop. This way,
you will still be able to use the second original leg loop as a reference. Only after having verified that
the replaced leg loop is positioned correctly, you may proceed to changing the second leg loop.
INSTALLATION
INSTRUCTION
Picture 1
1. Remove the leg loop‘s rubber
connections to the waist belt and
thread the new rubber connec-
tions into the waist belt.
Picture 2
2. Remove the used webbing of
the leg loop and, while doing so,
make sure to not damage any
other parts of the harness.
Picture 3
3. Remove the leg padding from
the used leg loop.
Picture 4
4. Fasten the leg padding to the new leg loop.
Picture 6
6. Pull the webbing
through the elastic
loop.
Picture 5
5. Pass the webbing of the leg loop through the fa-
stening ring.

4
Picture 10
10. Pass the webbing through
the elastic loop again. Make sure
that all components are located
in their correct positions, are not
twisted, and that the buckle is
functioning correctly.
Picture 7 a: treeMOTION
7 a. Pass the webbing through
the slot of the snap buckle
located closest to the leg loop.
Picture 8a: treeMOTION
8 a. Pass the webbing through
the other buckle slot.
Picture 9
9. Verify that the buckle functions
properly before you proceed. If in
doubt, check chapter 2.5 and 2.6
of the treeMOTION / treeMOTION
s.light User Instructions.
INSTALLATION
INSTRUCTION
Picture 7 b: treeMOTION s.light
7 b. Pass the webbing through
the slot of the snap buckle located
closest to the leg loop. Be sure to
thread the webbing through both
buckles.
Picture 8b: treeMOTION s.light
8 b. Pass the webbing through
the other buckle slot. Be sure to
thread the webbing through both
buckles.

5
Picture 11
11. Insert the lower rivet part
through the folded up strap and
connect it to the upper rivet part.
Picture 16
16. Also thread the second rubber
connection of the hip part into the
leg loop.
Picture 12
12. Place the strap on a solid sur-
face and use a hammer to drive
the rivet into place.
Picture 13
13. Thread the rubber connection
of the hip part into the leg loop.
Picture 14
14. Thread the rubber connection
through the cord stopper.
Picture 15
15. Knot the ends of the rubber
connection together.
INSTALLATION
INSTRUCTION

6
When using the harness, please be sure to observe the Manufacturer Information regarding our
treeMOTION / treeMOTION s.light product. Any and all information concerning transport, storage,
and cleaning shall also apply to the harness with exchanged leg loop.
Please keep in mind that replacing the leg loop will not prolong the service life of the harness as
counted from the date of its manufacture. The leg loop is only one of the harness components –
after replacing it, the product can be used throughout its full service life provided that all other
components of the harness are in a proper condition. To evaluate the condition, please observe
the treeMOTION / treeMOTION s.light Product Information document or consult a person compe-
tent to make such evaluations.
The person responsible for the replacement will record the replacement of the leg loop on the re-
levant form appended to the treeMOTION / treeMOTION s.light User‘s Guide and will confirm his/
her entry by documenting the date of the entry and affixing his/her signature.
CAUTION
Use of the products can be dangerous. Our products are to be used only for their intended
purpose. The customer must ensure that the user is familiar with the proper application and the
necessary safety procedures. Be aware that every product can cause harm if it is used improper-
ly or overstressed. Subject to technical changes as well as written and print errors.
INSTALLATION
INSTRUCTION
Picture 17
17. Thread the rubber connection
through the cord stopper and fa-
sten the rope end with a knot.
Picture 18
18. Check once more that the
leg loop has been positioned
correctly.

7
DEUTSCH
ACHTUNG
Das Ersatzteil darf nur von einer sachkundigen Person oder unter deren Aufsicht ge-
tauscht werden. Beachten Sie dabei diese Gebrauchsanleitung!
Der Austausch kann auch gegen Entgelt vom Gurthersteller durchgeführt werden. Schicken Sie
dazu den Gurt an die oben angegebene Adresse! Wenn Sie unsicher sind, ob Sie über das
nötige Wissen und die Erfahrung verfügen, konsultieren Sie unbedingt eine sachkundige
Person oder den Gurthersteller.
TEUFELBERGER ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte oder zufällige Folgen / Schäden, die
während oder nach der Verwendung des Produktes auftreten und die aus unsachgemäßer Ver-
wendung, insbesondere durch einen fehlerhaften Zusammenbau resultieren.
Für den Austausch darf ausschließlich das vom Hersteller zugelassene Ersatzteil verwendet wer-
den, welches dieser Herstellerinformation beiliegt. Es darf nur für den unten beschriebenen Ver-
wendungszweck verwendet werden. Kontrollieren Sie unbedingt vor neuerlichem Gebrauch des
Gurtes, ob das Ersatzteil korrekt ausgetauscht worden ist. Sollten Sie dazu nicht über die nötige
Erfahrung, Fähigkeiten und Wissen verfügen, konsultieren Sie eine sachkundige Person oder den
Gurthersteller.
linke
Beinschlaufe
rechte
Beinschlaufe

8
Die folgende Beschreibung erklärt einen treeMOTION. Nur wenn technisch nötig, wer-
den eigene Punkte für treeMOTION s.light angeführt. Tauschen Sie zuerst nur eine Bein-
schlaufe, somit haben Sie noch die zweite Original-Beinschlaufe zur Kontrolle. Erst nach einer
Überprüfung, ob die gewechselte Beinschlaufe richtig positioniert ist, tauschen Sie die zweite
Beinschlaufe.
MONTAGEANLEITUNG
1. Entfernen Sie die Gummiverbindungen der Beinschlaufe zum Hüftgurt und fädeln Sie die neuen Gum-
miverbindungen in den Hüftgurt.
2. Entfernen Sie das gebrauchte Gurtband der Beinschlaufe und geben Sie dabei acht, keine anderen Teile
des Gurtes zu beschädigen.
3. Entfernen Sie den Beinpolster von der gebrauchten Beinschlaufe.
4. Befestigen Sie den Beinpolster an der neuen Beinschlaufe.
6. Ziehen Sie das Gurtband durch die elastische Schlaufe.
5. Fädeln Sie das Gurtband der Beinschlaufe durch den Befestigungsring.
10. Fädeln Sie das Gurtband wieder durch die elastische Schlaufe. Stellen Sie sicher, dass alle Teile am kor-
rekten Platz positioniert, nicht verdreht sind und die Schnalle richtig funktioniert.
7a. treeMOTION: Fädeln Sie das Gurtband durch den der Beinschlaufe am nächstliegenden Schlitz der
Steckschnalle.
8a. treeMOTION: Fädeln Sie das Gurtband durch den anderen Schnallen-Schlitz.
11. Stecken Sie das Nietenunterteil durch den zusammengelegten Gurt und verbinden Sie ihn mit dem Nie-
tenoberteil.
9. Vergewissern Sie sich, dass die Schnalle korrekt funktioniert bevor Sie fortfahren. Bei Zweifeln kontrollieren
Sie Kapitel 2.5 und 2.6 der treeMOTION / treeMOTION s.light Anleitung.
12. Legen Sie den Gurt auf eine feste Unterlage und schlagen Sie die Niete mittels eines Hammers zusam-
men.
13. Fädeln Sie die Gummiverbin-dung des Hüftteiles in die Beinschlaufe.
14. Fädeln Sie die Gummiverbin-dung durch den Kordelstopper.
15. Verknoten Sie die Enden der Gummiverbindung.
16. Fädeln Sie die zweite Gummiverbindung des Hüftteiles ebenfalls in die Beinschlaufe.
17. Fädeln Sie die Gummiverbindung durch den Kordelstopper und verknoten das Seilende.
18. Kontrollieren Sie nochmals die korrekte Positionierung der Beinschlaufe.
(Bilder, siehe Seite 3 - 6)
8b. treeMOTION s.light: Fädeln Sie das Gurtband durch den anderen Schnallen-Schlitz.
7b. treeMOTION s.light: Fädeln Sie das Gurtband durch den der Beinschlaufe am nächstliegenden Schlitz
der Steckschnalle. Achten Sie darauf, das Gurtband durch beide Schnallen zu führen! Das gilt auch für das
Durchfädeln durch den zweiten Schlitz (siehe. 8b.)

9
MONTAGEANLEITUNG
Bei der Verwendung des Gurtes ist die Herstellerinformation zum treeMOTION / treeMOTION s.
light zu beachten. Alle Aussagen zu Transport, Lagerung und Reinigung gelten auch für den Gurt
mit ausgewechselter Beinschlaufe.
Bitte beachten Sie, dass die Lebensdauer des Gurtes ab Herstelldatum durch den Austausch der
Beinschlaufe nicht verlängert wird. Die Beinschlaufe ist nur ein Bestandteil des Gurtes – durch
den Tausch kann die Lebensdauer unter der Bedingung voll genutzt werden, dass alle anderen
Bestandteile des Gurtes in entsprechender Verfassung sind. Zur Beurteilung des Zustandes be-
achten Sie bitte die Herstellerinformation zum treeMOTION / treeMOTION s.light oder kontaktie-
ren Sie eine sachkundige Person.
Der für den Umbau Verantwortliche vermerkt im Aufzeichnungsblatt, welches der Bedienungs-
anleitung zum treeMOTION / treeMOTION s.light beigefügt ist, den Tausch der Beinschlaufe und
bestätigt dies mit Datum und seiner Unterschrift.
WARNUNG
Die Verwendung der Produkte kann gefährlich sein. Unsere Produkte dürfen nur für den Einsatz
verwendet werden, für den sie bestimmt sind. Der Kunde muss dafür sorgen, dass die Verwen-
der mit der korrekten anwendung und den notwendigen Sicherheitsvorkehrungen vertraut sind.
Bedenken Sie, dass jedes Produkt schaden verursachen kann, wenn es falsch verwendet oder
überlastet wird. Technische Änderungen sowie Satz- und Druckfehler vorbehalten.

10
ESPANOL
ATENCIÓN:
La pieza de recambio sólo puede cambiarla un experto u otra persona bajo la vigilancia
de éste. ¡Obsérvense para ello las presentes instrucciones de uso!
La sustitución sólo puede realizarla el fabricante del arnés contra pago. ¡Envíe para ello el arnés a
la dirección indicada arriba! Es imprescindiblemente necesario que consulte a un experto o
al fabricante del arnés si no está usted seguro de disponer de los conocimientos y de la
experiencia necesarios.
TEUFELBERGER no asume ningún tipo de responsabilidad por consecuencias /daños directos,
indirectos o casuales que surjan durante el uso del producto y que resulten de una utilización ina-
decuada y, en especial, de un montaje defectuoso.
Para el cambio tiene que utilizarse exclusivamente la pieza de recambio autorizada por el fabri-
cante que acompaña a la presente información del fabricante. Sólo puede utilizarse para la finali-
dad de uso descrita más adelante. Es imprescindiblemente necesario que controle si la pieza de
recambio se ha sustituido correctamente antes de volver a utilizar el arnés. Consulte a un experto
o al fabricante del arnés si usted no dispone de la experiencia, de la aptitud ni de los conocimien-
tos necesarios.
Pernera
izquierda
Pernera
derecha

11
En la siguiente descripción se explica un modelo treeMOTION. Sobre treeMOTION s.light
sólo se exponen puntos propios si ello es necesario desde el punto de vista técnico.
Cambie usted primero una pernera para disponer de la segunda pernera original como control.
No cambie la segunda pernera hasta no haber comprobado que la pernera sustituida está col-
ocada correctamente.
INSTRUCCIONES
DE MONTAJE
1. Quite los enlaces de goma que sujetan las perneras al cinturón y ponga los nuevos enlaces de goma en el
cinturón.
2. Quite la cinta usada de la pernera prestando atención a no dañar ninguna otra parte del arnés.
3. Quite el acolchado de la pernera usada.
4. Fije el acolchado en la nueva pernera.
6. Pase la cinta del arnés por la presilla elástica.
5. Pase la cinta de la pernera por el anillo de fijación.
10. Vuelva a pasar la cinta por la presilla elástica. Asegúrese de que todas las partes están colocadas en el
sitio correcto, que no están torcidas y que la hebilla funciona correctamente.
7a. treeMOTION: Introduzca la cinta por la ranura de la hebilla de cierre rápido que quede más cerca de la
pernera.
7b. treeMOTION s.light: Introduzca la cinta por la ranura de la hebilla de cierre rápido que quede más cerca
de la pernera. ¡Preste atención a que la cinta del arnés pase por las dos hebillas! Ello es también de aplica-
ción para el paso por la segunda ranura (véase 8b.).
11. Pase la parte inferior del remache por la cinta doblada y únala con la parte superior del remache.
9. Asegúrese de que la hebilla funciona correctamente antes de proseguir. Si tiene dudas controle los
capítulos 2.5 y 2.6 de las instrucciones de treeMOTION / treeMOTION s.light.
12. Ponga la cinta sobre una base sólida y aplaste el remache con un martillo.
16. Pase el segundo enlace de goma del cinturón también por la pernera.
13. Pase el enlace de goma del cinturón por la pernera.
14. Pase el enlace de goma por el tope para cordones.
17. Pase el enlace de goma por el tope para cordones y anude la punta.
15. Anude las puntas del enlace de goma.
18. Vuelva a controlar que la pernera está colocada correctamente.
(Illustración, consulte la págine 3 - 6)
8a. treeMOTION: Pase la cinta por la otra ranura de la hebilla.
8b. treeMOTION s.light: Pase la cinta por la otra ranura de la hebilla.

12
Hay que observar la información del fabricante sobre treeMOTION / TREEmotion s.light al utilizar
el arnés. Todas las indicaciones sobre el transporte, el almacenamiento y la limpieza tienen tam-
bién vigencia para el arnés después de haber cambiado la pernera.
Por favor, tenga en cuenta que la vida útil del arnés a partir de la fecha de fabricación no se
prolonga por el cambio de pernera. La pernera es sólo un componente del arnés y con su susti-
tución puede aprovecharse completamente la vida útil prevista para éste siempre y cuando todos
los demás componentes del arnés estén en estado correcto. Por favor, observe la información
del fabricante sobre treeMOTION / treeMOTION s.light para evaluar el estado o póngase en con-
tacto con un especialista.
El responsable de la modificación tiene que anotar en la hoja de registros anexa a las instrucci-
ones de uso de treeMOTION / treeMOTION s.light el cambio de pernera y confirmarlo poniendo
la fecha y firmando.
¡ATENCIÓN!
La utilización de los productos puede resultar peligrosa. Nuestros productos sólo pueden utili-
zarse para la finalidad de uso para la que están determinados. El cliente tiene que encargarse de
que los usuarios estén familiarizados con la utilización correcta y con las medidas de seguridad
necesarias. Tenga en cuenta que cada producto puede ocasionar daños si se utiliza mal o se
sobrecarga. A reserva de cambios técnicos así como de errores de composición y de impresión.
INSTRUCCIONES
DE MONTAJE

13
FRANCAIS
ATTENTION :
La pièce de rechange ne doit être mise en place que par une personne compétente ou
sous la surveillance d’une personne compétente. Observez le présent mode d’emploi lors
du remplacement de la pièce !
Le remplacement peut également être effectué par le fabricant du harnais contre rémunérati-
on. A cette fin, envoyez le harnais à l’adresse ci-dessus. Si vous n’êtes pas sûr de disposer
du savoir-faire et de l’expérience nécessaires, consultez impérativement une personne
compétente ou le fabricant du harnais.
TEUFELBERGER n’est pas responsable des conséquences / dommages directs, indirects ou aléa-
toires survenant pendant ou après l’utilisation du produit et résultant d’une utilisation inappropriée
et notamment d’un assemblage incorrect.
Seule la pièce de rechange autorisée par le fabricant et jointe aux présentes indications du fabri-
cant peut être utilisée pour le remplacement. Cette pièce ne doit être employée que pour l’utilisa-
tion décrite ci-dessous. Avant toute nouvelle utilisation du harnais, contrôlez impérativement si la
pièce de rechange a été correctement mise en place. Si vous ne disposez pas de l’expérience, du
savoir-faire et des connaissances nécessaires à cette fin, consultez une personne compétente ou
le fabricant du harnais.
Tour de
cuisse gauche
Tour de
cuisse droit

14
Les descriptions suivantes représentent un treeMOTION. Des descriptions propres au
treeMOTION s.light ne seront représentées que si cela s‘avère techniquement
nécessaire. Commencez par ne remplacer qu’un seul tour de cuisse pour garder le deuxième
tour de cuisse original comme modèle. Ne procédez au remplacement du deuxième tour de
cuisse qu’après avoir vérifié le bon positionnement du tour de cuisse remplacé en premier.
INSTRUCTIONS D’AS-
SEMBLAGE
1. Retirez les liens en caoutchouc entre le tour de cuisse et la sangle de la taille et enfilez les nouveaux liens
en caoutchouc dans la sangle de la taille.
2. Retirez la sangle usagée du tour de cuisse en veillant à n’endommager aucune autre
partie du harnais.
3. Retirez le rembourrage du tour de cuisse usagé.
4. Fixez le rembourrage au nouveau tour de cuisse.
6. Tirez la sangle à travers la boucle élastique.
5. Enfilez la sangle du tour de cuisse à travers l’anneau de fixation.
10. Renfilez la sangle à travers la boucle élastique. Assurez-vous que chaque pièce est positionnée au bon
endroit sans être tordue et que la boucle fonctionne correctement.
7a. treeMOTION: Enfilez la sangle à travers la fente de la boucle enfichable qui se trouve le plus proche du
tour de cuisse.
8a. treeMOTION: Enfilez la sangle à travers l’autre fente de la boucle.
11. Enfilez la partie inférieure du rivet à travers la sangle pliée et assemblez-la avec la partie supérieure du
rivet.
9. Assurez-vous du bon fonctionnement de la boucle avant de poursuivre. En cas de doutes, consultez
les chapitres 2.5 et 2.6 du mode d’emploi du treeMOTION /treeMOTION s.light.
12. Positionnez la sangle sur un support solide et assemblez le rivet en frappant avec un marteau.
16. Enfilez le deuxième lien en caoutchouc de la sangle de la taille dans le tour de cuisse.
13. Enfilez le lien en caoutchouc de la sangle de la taille dans le tour de cuisse.
14. Enfilez le lien en caoutchouc à travers l’arrêt pour cordon.
17. Enfilez le lien en caoutchouc à travers l’arrêt pour cordon et nouez son extrémité.
15. Nouez les extrémités du lien en caoutchouc.
18. Contrôlez encore une fois le positionnement correct du tour de cuisse.
(Photos, voir page 3 - 6)
7b. treeMOTION s.light: Enfilez la sangle à travers la fente de la boucle enfichable qui se trouve le plus pro-
che du tour de cuisse. Veillez à faire passer la sangle dans les deux boucles! Cela vaut également pour l‘enfi-
lage dans la deuxième fente (voir au point 8b).
8b. treeMOTION s.light: Enfilez la sangle à travers l’autre fente de la boucle.

15
INSTRUCTIONS
D’ASSEMBLAGE
Observez impérativement les indications du fabricant concernant le treeMOTION / treeMOTION
s.light lors de l’utilisation du harnais. Toutes les indications concernant le transport, le stockage
et le nettoyage s’appliquent également au harnais dont un tour de cuisse a été remplacé.
Veuillez observer que le remplacement du tour de cuisse ne prolonge pas la durée de vie du har-
nais à compter de sa date de production. Le tour de cuisse n’est qu’un composant du harnais
parmi d’autres - son remplacement permet de profiter pleinement de la durée de vie du harnais à
condition que tous les autres composants du harnais soient en bon état. Pour juger de l’état du
harnais, veuillez observer les indications du fabricant concernant le treeMOTION / treeMOTION
s.light ou consulter une personne compétente.
Le responsable du réassemblage marquera le remplacement du tour de cuisse dans la fiche de
contrôle jointe au mode d’emploi du treeMOTION / treeMOTION s.light et le confirmera par l’ap-
position de la date et de sa signature.
ATTENTION
L‘utilisation de ces produits peut être dangereuse. Nos produits doivent uniquement être utilisés
pour les applications pour lesquelles ils ont été conçus. Le client doit s‘assurer que les utili-
saeurs sont formés sur l‘application conforme et les mesures de sécurité nécessaires. Veuillez
considérer que les produits peuvent entraîner des dommages en cas d‘utilisation erronée ou de
surcharge. Sous réserves de modifications ainsi que d‘erreurs de rédaction et d‘impression.

16
ITALIANO
ATTENZIONE:
Questo pezzo di ricambio dovrà essere sostituito solo da una persona esperta oppure so-
tta la sua sorveglianza. In questo caso bisogna rispettare le presenti istruzioni d’uso!
Si potrà far sostituire il pezzo anche da parte del produttore, corrispondendo l’apposito compen-
so. In questo caso bisognerà inviare l’imbracatura all’indirizzo sopra indicato! Se non siete sicuri
di disporre delle conoscenze e dell’esperienza necessarie, dovrete assolutamente con-
sultare una persona esperta oppure il produttore dell’imbracatura.
La ditta TEUFELBERGER non è responsabile in nessun caso per gli effetti / per i danni diretti, in-
diretti o accidentali sopravvenuti durante o dopo l’uso del prodotto e dovuti ad un impiego impro-
prio, in particolare ad un assemblaggio errato.
Per la sostituzione dovrete utilizzare esclusivamente il pezzo di ricambio autorizzato da parte del
produttore, che troverete in allegato a questa informazione da parte del produttore. Esso dovrà
essere utilizzato solo per lo scopo descritto in basso. Prima di un ulteriore utilizzo dell’imbracatura
bisogna verificare assolutamente se il pezzo di ricambio è stato sostituito correttamente. Qualora
non doveste disporre dell’esperienza necessaria, delle capacità e delle conoscenze necessarie, si
consiglia di consultare una persona esperta oppure il produttore dell’imbracatura.
Cosciale
sinistro
Cosciale
destro

17
La seguente descrizione si riferisce al modello treeMOTION. Solo se richiesto dal punto
di vista tecnico, sono indicate delle specificazioni separate per il modello treeMOTION
s.light Sostituire in un primo momento solo un cosciale per poter controllare lo stato originale
sul secondo cosciale. Il secondo cosciale va sostituito solo dopo aver verificato il posizionamen-
to corretto del cosciale sostituito.
ISTRUZIONI DI
MONTAGGIO
1. Togliere i raccordi di gomma che collegano il cosciale con la cintura e infilare i nuovi raccordi di gomma
nella cintura.
2. Togliere il nastro usato della cintura del cosciale facendo attenzione a non danneggiare gli altri elementi
della cintura.
3. Togliere la parte imbottita dal cosciale usato.
4. Fissare la parte imbottita sul cosciale nuovo.
6. Far passare il nastro attraverso la fettuccia elastica.
5. Infilare il nastro del cosciale attraverso l’annello di fissaggio.
10. Infilare ancora il nastro attraverso la fettuccia elastica. Assicuratevi che tutti gli elementi siano posizionati
correttamente, che non siano storti e che la fibbia funzioni correttamente.
7a. treeMOTION: Infilare il nastro attraverso la fessura della fibbia più vicina al cosciale.
8a. treeMOTION: Infilare il nastro attaverso l’altra fessura della fibbia.
11. Infilare la parte inferiore del ribattino attraverso la cintura piegata e collegare con la parte superiore del
ribattino.
9. Assicuratevi del funzionamento corretto della fibbia prima di proseguire. In caso di dubbio consultare i capi-
toli 2.5 e 2.6 delle istruzioni treeMOTION / treeMOTION s.light.
12. Appoggiare la cintura su un supporto solido e chiudere il ribattino colpendolo con un martello.
16. Infilare anche il secondo raccordo di gomma della cinghia dell’anca nel cosciale.
13. Infilare il raccordo di gomma della cinghia dell’anca nel cosciale.
14. Infilare il raccordo di gomma attraverso il fermo.
17. Infilare il raccordo di gomma attraverso il fermo e annodare l’estremità della corda.
15. Annodare le estremità del raccordo di gomma.
18. Controllare un’altra volta il posizionamento corretto del cosciale.
(Fotografia, vedere pagine 3 - 6)
7b. treeMOTION s.light: Infilare il nastro attraverso la fessura della fibbia più vicina al cosciale. Badare a far
passare il nastro della cintura attraverso tutte e due le fibbie! Ciò vale anche per il passaggio attraverso la se-
conda fessura (vedasi punto 8b).
8a. treeMOTION s.light: Infilare il nastro attaverso l’altra fessura della fibbia.

18
Utilizzando l’imbracatura bisogna rispettare le relative istruzioni riguardanti treeMOTION / tree-
MOTION s.light previste da parte del produttore. Tutte le indicazioni relative al trasporto, all’im-
magazzinaggio e alla pulizia valgono anche per l’imbracatura con il cosciale sostituito.
Siete pregati di tener presente che la durata di vita dell’imbracatura dalla data di produzione non
viene prolungata dalla sostituzione del cosciale. Il cosciale è solo un singolo elemento dell’im-
bracatura – con la sostituzione di questo elemento la durata di vita potrà essere pienamente
sfruttata a condizione che tutti gli altri elementi dell’imbracatura si trovano in un buon stato di
conservazione. Per giudicare lo stato rimandiamo all’informazione del produttore riguardante
treeMOTION / treeMOTION s.light oppure consultate una persona esperta.
La persona responsabile dell’operazione deve annotare nella scheda di registrazione allegata alle
istruzioni sull’uso di treeMOTION /treeMOTION s.light di aver sostituito il cosciale confermandolo
con l’apposizione della data e della propria firma.
ATTENZIONE
L’utilizzo dei prodotti potrebbe comportare qualche pericolo. I nostri prodotti dovranno essere
impiegati esclusivamente per gli scopi per i quali sono destinati. Il cliente dovrà provvedere a che
le persone che usano il prodotto siano familiari con l’utilizzo corretto e con i provvedimenti di si-
curezza necessari. Tenete presente che ogni prodotto potrà arrecare dei danni se viene utilizzato
in modo errato oppure se viene esposto a carichi eccessivi.
ISTRUZIONI DI
MONTAGGIO

19
NEDERLANDS
LET OP:
Dit reserveonderdeel mag uitsluitend door een vakkundige of onder diens toezicht verva-
ngen worden. Houdt U daarbij aan deze gebruikershandleiding!
Tegen betaling kan de vervanging ook door de fabrikant van de gordel uitgevoerd worden. Stuur
dan de gordel aan het boven aangegeven adres! Wanneer U onzeker bent of U over de nodige
kennis en ervaring beschikt, dient U per sé een vakkundige of de fabrikant te consul-
teren.
TEUFELBERGER is niet verantwoordelijk voor directe, indirecte of toevallige gevolgen / schade,
die gedurende of na het gebruik van dit product optreden en die het gevolg zijn van onjuist gebru-
ik, in het bijzonder van een foutieve montage.
Voor de vervanging mag uitsluitend het door de fabrikant toegelaten reserveonderdeel gebruikt
worden, dat aan deze fabrikanteninformatie toegevoegd is. Het mag uitsluitend voor de hierna
beschreven doeleinden gebruikt worden. Controleer per sé voor het opnieuw gebruiken van de
gordel of het reserveonderdeel correct vervangen werd. Wanneer U daartoe niet over de nodige
ervaring, vaardigheden en kennis beschikt raadpleegt U dan een deskundige of de fabrikant van
de gordel.
linker beenlus rechter beenlus

20
De volgende beschrijving verklaart een treeMOTION. Uitsluitend wanneer dit technisch
noodzakelijk is worden eigen punten voor de treeMOTION s.light aangegeven. Vervang
eerst slechts één beenlus, dan heeft U nog de tweede originele beenlus ter controle. Pas na een
controle of de vervangen beenlus in de juiste positie is vervangt U de tweede beenlus.
MONTAGE-
HANDLEIDING
1. Verwijder de rubberbanden van de beenlus met de heupgordel en rijg de nieuwe rubberbanden door de
heupgordel.
2. Verwijder de gebruikte gordelband van de beenlus en let erop andere onderdelen niet te beschadigen.
3. Verwijder het beenkussen van de gebruikte beenlus.
4. Bevestig het beenkussen aan de nieuwe beenlus.
6. Trek de gordelband door de elastische lus.
5. Rijg de gordelband van de beenlus door de bevestigingsring.
10. Rijg de gordelband weer door de elastische lus. Zorg ervoor dat alle onderdeel op de juiste plaats zitten,
niet verdraaid zijn en de sluiting correct functioneert.
7a. treeMOTION: Rijg de gordelband door spleet van de klemsluiting,die het dichtst bij de beenlus is.
8a. treeMOTION: Rijg de gordelband door de andere spleet van de klem- sluiting.
11. Steek het onderste deel van de klinknagel door de dubbelgevouwen gordel en verbind deze met het bo
venste deel van de klinknagel.
9. Stel zeker dat de sluiting goed functioneert vóór U doorgaat. In geval van twijfel deel 2.5 en 2.6 van de
treeMOTION / treeMOTION s.light handleiding controleren.
12. Leg de gordel op een vaste ondergrond en sla de klinknagel met een hamer in elkaar.
16. Rijg de tweede rubberveter van het heupdeel eveneens door de beenlus.
13. Rijg de rubberveter van het heupdeel door de beenlus.
14. Rijg de rubberveter door de koordstopper.
17. Rijg de rubberveter door de koordstopper en leg een knoop in het eind van de veter.
15. Leg een knoop in de einden van de rubberveters.
18. Controleer nogmaals de correcte positie van der beenlus.
(Beelden, zie pagina 3 - 6)
7b. treeMOTION s.light: Rijg de gordelband door spleet van de klemsluiting,die het dichtst bij de beenlus
is. Let er op dat de gordelband door beide gespen geleid wordt! Dat geldt ook voor het doorrijgen door de
tweede sleuf (zie 8b.).
8b. treeMOTION s.light: Rijg de gordelband door de andere spleet van de klem- sluiting.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other TEUFELBERGER Sport & Outdoor manuals