Tibret 5800 User manual


2
1
3
4
Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel actual
técnico del
momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a
modificaciones, motivadas
por el desarrollo permanente de la técnica en nuestros productos.
DATOS TECNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA
1.Interruptor con indicador luminoso.
2.Piedra.
COMPONENTES PRINCIPALES
3.Raclettes.
4.Espátulas.
MAIN COMPONENTS
COMPONENTI PRINCIPALI
PRINCIPAUX COMPOSANTS
PRINCIPAIS COMPONENTES
1.Interruptor com indicador luminoso.
2.Pedra.
3.Recipientes para queijo.
4.Espátulas.
1.Switch with indicator light.
2.Stone. 3.Raclettes.
4.Spatulas.
1.Interrupteur avec indicateur lumineux.
2.Pierre.
3.Raclettes.
4.Spatules.
1.Interruttore con indicatore luminoso.
2.Pietra. 3.Raclette.
4.Spatole.
400 W.50-60 Hz.230 V.~MOD. GP202
2

3
ESPAÑOL
ATENCION
• Lea atentamente estas instrucciones antes de poner el aparato en
funcionamiento y guárdelas para futuras consultas.
• Este aparato no está destinado para su uso por personas (incluidos
niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta
de experiencia y conocimiento, a no ser que reciban supervisión o
instrucciones concretas, sobre el uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
• No deje al alcance de los niños bolsas de plástico o elementos del
embalaje. Pueden ser fuentes potenciales de peligro.
• No lo conecte sin asegurarse que el voltaje indicado en la placa de
características y el de su casa coinciden.
• Verifique que la base del enchufe dispone de una toma de tierra
adecuada.
• No lo deje en funcionamiento sin vigilancia.
• Evite que el cable de alimentación entre en contacto con las partes
calientes.
• Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato. Mantenga la
plancha fuera de su alcance.
• Colóquelo siempre sobre superficies resistentes al calor.
• Manténgalo alejado de cortinas, líquidos u otros materiales inflamables.
• La temperatura de las superficies metálicas accesibles puede ser elevada
cuando el aparato está en funcionamiento.
• Este aparato ha sido diseñado para uso exclusivamente doméstico.
• Úselo siempre sobre una superficie nivelada y estable.
• MUY IMPORTANTE: Nunca sumerja el aparato en agua u otro
líquido.
• Al desconectarlo, tire de la clavija; nunca del cable.
• No debe ser utilizado al aire libre.
• Este aparato no está destinado a ser puesto en funcionamiento por
medio de un temporizador externo o un sistema separado de control
remoto.
• Es absolutamente normal que el aparato pueda desprender algo de
humo y un ligero olor durante las primeras utilizaciones.
• Utilice el aparato únicamente con la piedra suministrada..
• No coloque alimentos congelados sobre la piedra cuando ésta está
caliente.
• Si el cable de alimentación del aparato se deteriorase, debe ser sustituido
por un Servicio Técnico Autorizado.
INSTRUCCIONES DE USO
• Antes de usarlo por primera vez limpie la piedra con un paño ligeramente
humedecido. Séquela bien a continuación.
• Coloque el aparato sobre una superficie plana y resistente al calor.

• Coloque la piedra con la cara que tiene el canal hacia arriba.
• Conéctelo a la red y pulse el interruptor (1) a su posición de
encendidoI . Se iluminará su indicador.
• Espere aproximadamente unos 25-30 minutos para que la piedra
obtenga una temperatura adecuada.
• Recomendamos cortar los alimentos en trozos de 5-6 cm. de ancho,
aunque puede cocinar los alimentos en su tamaño habitual
• A continuación extienda un poco de aceite sobre la piedra y coloque
los alimentos.
• Si va a utilizar las raclettes (3) ponga en ellas un trozo de queso y
colóquelas debajo de la resistencia. También puede usar las raclettes
para templar algunas salsas.
• Utilice siempre utensilios resistentes al calor para mover o girar los
alimentos.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
• Antes de proceder a su limpieza desconecte el aparato de la red.
• Deje enfriar totalmente la piedra antes de proceder a su limpieza.
Colóquela debajo del grifo, y emplee un trapo o un estropajo. Séquela
bien a continuación.
• Nunca limpie la piedra caliente con agua. Podría provocar un
choque térmico y la rotura de la piedra.
• Nunca mantenga la piedra sumergida en agua ni la lave en el
lavavajillas.
• El resto de las partes exteriores puede limpiarlas con un paño ligeramente
humedecido.
• No utilice en su limpieza productos químicos o abrasivos, estropajos
metálicos, etc. que puedan deteriorar las superficies.
• Las raclettes (3) puede limpiarlas con agua y un detergente apto para
vajillas.
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE
• En su calidad de consumidor, cuando desee desprenderse del aparato
deposítelo para su posterior tratamiento en un centro de recogida de
residuos o contenedor destinado a tal fin.
• Nunca lo tire a la basura. De esta manera estará contribuyendo al
cuidado y mejora del medio ambiente.
PORTUGUÊS
ATENÇÃO
• Leia atentamente estas instruções antes de colocar o aparelho em
funcionamento e guarde-as para futuras consultas.
4

• Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (inclusive
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
com falta de experiência e conhecimento a não ser que recebam
supervisão, ou instruções concretas, sobre a utilização do aparelho por
uma pessoa responsável pela sua segurança.
• Não deixe sacos de plástico ou elementos da embalagem ao alcance
das crianças. Podem ser potenciais fontes de perigo.
• Não o ligue sem se certificar que a voltagem indicada na placa de
características e a da rede coincidem.
• Verifique se a ficha apresenta a ligação à terra adequada.
• Não o deixe em funcionamento sem vigilância.
• Evite que o cabo de alimentação entre em contacto com as partes
quentes.
• Deve vigiar para que as crianças não brinquem com o aparelho. Mantenha
o aparelho fora do seu alcance.
• Coloque-o sempre sobre superfícies resistentes ao calor.
• Mantenha-o afastado de cortinas ou outros materiais inflamáveis.
• A temperatura das superficies metálicas que se encontram acessíveis
pode ser elevada quando o aparelho está em funcionamento.
• Este aparelho foi concebido para utilização exclusivamente doméstica.
• Use-o sempre sobre uma superfície nivelada e estável.
• MUITO IMPORTANTE: Nunca mergulhe o aparelho em água ou
outro líquido.
• Para o desligar puxe pela ficha e nunca pelo cabo.
• Não deve ser utilizado ao ar livre.
• Este aparelho não deverá ser colocado em funcionamento através de
um temporizador externo ou de um sistema separado de controlo
remoto.
• É absolutamente normal que o aparelho liberte algum fumo e um ligeiro
odor durante as primeiras utilizações.
• Utilize o aparelho unicamente com a pedra fornecida.
• Não coloque alimentos congelados sobre a pedra quando esta está
quente.
• Se o cabo de alimentação do aparelho se deteriorar deverá ser substituído
num Serviço de Assistência Técnica Autorizado.
5
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
• Antes da sua primeira utilização limpe a pedra com um pano ligeiramente
humedecido. Seguidamente, seque-a bem.
• Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e resistente ao calor.
• Coloque a pedra com a face que tem o canal para cima.
• Ligue o aparelho à rede e carregue no interruptor (1) para a posição
de “aceso” I. Iluminar-se-á o indicador.
• Espere aproximadamente uns 25-30 minutos para que a pedra
obtenha uma temperatura adequada.

• Recomendamos cortar os alimentos em pedaços de 5-6 cm de largura,
embora possa cozinhar os alimentos no seu tamanho habitual
• Seguidamente, aplique uma pequena quantidade de óleo sobre a pedra
e coloque os alimentos.
• Se vai utilizar os recipientes para queijo (3) coloque-lhes dentro um
pedacinho de queijo e disponha-os por baixo da resistência. Pode,
igualmente, usá-los para temperos ou molhos.
• Utilize sempre utensílios resistentes ao calor para mexer ou virar os
alimentos.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Antes de o limpar, desligue o aparelho da rede.
• Deixe arrefecer totalmente a pedra antes de proceder à sua limpeza.
Coloque-a por baixo da torneira e utilize um pano ou esfregão.
Seguidamente, seque-a bem.
• Nunca lave a pedra ainda quente. Poderia provocar um choque
térmico e a quebra da pedra.
• Nunca mantenha a pedra submersa em água nem a lave na
máquina de lavar louça.
• Na sua limpeza não utilize produtos químicos ou abrasivos, esfregões
metálicos, etc. que possam deteriorar as superfícies.
• As partes restantes exteriores podem ser limpas com um pano
ligeiramente humedecido.
• Os recipientes para queijo (3) podem ser lavados com água e um
detergente de louça.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
• Na sua qualidade de consumidor, quando desejar desfazer-se do aparelho
deposite-o, para o seu posterior tratamento, num centro de recolha de
resíduos ou contentor destinado para tal fim.
• Nunca o deite para o lixo. Assim, estará a contribuir para o cuidado e
o melhoramento do meio ambiente.
ENGLISH
ATTENTION
• Carefully read these instructions before using your appliance for the
first time and keep it for future enquires.
• This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.
• Keep all plastic bags and packaging components out of the reach of
children. They are potentially dangerous.
• Do not connect to the mains without checking that the voltage on the
rating plate and that of your household are the same.
6

7
• Make sure the plug has an adequate earth base.
• Do not leave unattended while in use.
• Take care the cable cord does not touch any hot parts.
• Don’t allow children play with the appliance. Keep the appliance out
of the reach of children.
• Always place on a heat resistance surface.
• Keep out of curtains or other flammable materials.
• The temperature of the metallic surfaces could be high when the
appliance is working.
• This appliance has been designed for domestic use only.
• It must always be used on a firm solid horizontal surface.
• VERY IMPORTANT: Do not immerse the appliance in water or
any other liquid.
• To unplug, pull from the plug, never from the cable.
• It must not be used outdoors.
• This appliance is not intended for using with an external timer or a
separate system of remote control.
• It is absolutely normal that some smoke and a slight smell could appear
from the appliance during the first uses.
• Use this appliance only with the supplied stone.
• Do not put frozen food on the stone while it is hot.
• If the cable were to deteriorate it must be changed by an Authorised
Service Centre.
INSTRUCTIONS OF USE
• Before using for the first time, clean the surface of the stone with a
damp cloth. Next, dry carefully with a cloth or kitchen roll.
• Place the appliance on a flat and heat resistance surface.
• Place the stone with the side of the groove face upward.
• Plug into the mains and press the switch (1) to its on position I. The
pilot light will light on.
• Wait approximately about 25-30 minutes to let the surface reach
the correct temperature.
• It is recommended to cut the food in pieces of 5-6 cm, although you
can cook food in its common size.
• Next, pour some oil on the stone and place the food.
• If you are going to use the raclettes (3) put a piece of cheese on them
and place them under the heating element. You can also use the raclettes
to temper some sauces.
• Always use heat resisting utensils to move or turn the food over.
MAINTENANCE AND CLEANING
• Before you proceed to cleaning, unplug the appliance from the mains
and remove the connector from its base.

• Let the stone cool down completely before proceeding to clean it. Place
it under the tap and use a cloth or a scourer. Dry it very well.
• Never clean the hot stone with water. It could cause a thermal
shock and the breakage of the stone.
• Never keep the stone immerse under water nor wash it in the
dishwasher.
• All the outer parts can be cleaned with a dampened cloth.
• Do not use abrasive or chemical products, metallic scourers, which may
deteriorate the surfaces of the appliance.
• The raclettes (3) may be cleaned with water and detergent suitable for
the dishwasher.
ENVIRONMENT PROTECTION
• Dispose the appliance according to the local garbage regulations.
• Never throw it away to the rubbish. So you will help to the improvement
of the environment.
FRANÇAIS
ATTENTION
• Lisez attentivement ces instructions avant de mettre l’appareil en
fonctionnement et conservez-les pour de futures consultations.
• Cet appareil n’est pas destiné à l’usage des personnes (y compris des
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
limitées ou manquant d’expérience et de connaissances à moins qu’elles
ne reçoivent des instructions précises concernant l’utilisation de cet
appareil ou ne soient supervisées par une personne responsable de la
sécurité.
• Ne laissez jamais à la portée des enfants sacs en plastique ou éléments
de l’emballage. Ils peuvent être d’éventuelles sources de danger.
• Ne le branchez pas sans être sûrs que le voltage indiqué sur la plaque
de caractéristiques et celui de votre maison coïncident.
• Vérifiez que la base de la prise est dotée d’une prise de terre correcte.
• Ne le laissez jamais en marche sans surveillance.
• Évitez que le câble d’alimentation n’entre en contact avec les parties
chaudes.
• Il faut veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. Maintenir
l’appareil hors de leur portée.
• Placez-le toujours sur des surfaces résistantes à la chaleur.
• Maintenez-le éloigné des rideaux, liquides ou autres matériaux
inflammables.
• La température des surfaces métalliques accessibles peut être élevée
lorsque l’appareil est en marche.
8

9
• Cet appareil a été conçu exclusivement pour usage domestique.
• Utilisez-le toujours sur une surface nivelée et stable.
• TRÈS IMPORTANT: Ne submergez jamais l’appareil dans l’eau ou
tout autre liquide.
• Au moment de le débrancher, tirez sur la prise, jamais du câble.
• Ne pas utiliser à l’air libre.
• Cet appareil n´est pas destiné à être mis en marche avec un temporisateur
externe ou un système séparé de commande à distance.
• Il est absolument normal que l’appareil puisse dégager de la fumée et
une légère odeur pendant les premières utilisations.
• Utilisez l’appareil uniquement avec la pierre fournie.
• Ne mettez pas des aliments congelés sur la pierre quand elle est chaude.
• Si le câble d’alimentation de l’appareil se détériorait, il devra être
remplacé par un Service Technique Autorisé.
INSTRUCTIONS D’USAGE
• Avant de l’utiliser pour la première fois, nettoyez la pierre avec un
chiffon légèrement humide. Séchez-la bien à l’aide d’un chiffon ou
d’un papier absorbant.
• Placez l’appareil sur une surface plate et résistante à la chaleur.
• Places la pierre avec le côté qui a le canal vers le haut.
• Branchez-le au courant et mettez l’interrupteur (1) dans sa position
d’allumé I. Son indicateur s’illuminera.
• Attendez environ 25-30 minutes pour que la pierre atteigne une
température adéquate.
• Il est recommandé de couper les aliments en morceaux de 5-6 cm de
large, même si vous pouvez cuisiner les aliments dans sa taille habituelle.
• Ensuite, étendez un peu d’huile sur la pierre et placez les aliments.
• Si vous allez utiliser les raclettes (3) mettez-y un morceau de fromage
et mettez-les sous la résistance. Vous pouvez aussi utiliser les raclettes
pour faire tiédir quelques sauces.
• Utilisez toujours des ustensiles résistants à la chaleur pour déplacer ou
tourner les aliments.

This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Grill manuals by other brands

Kamado
Kamado LifePro SCS-K15E owner's manual

Weber
Weber Summit S-640 owner's guide

Char-Broil
Char-Broil 365 Product guide

Megamaster
Megamaster COALSMITH Series Assembly and operating instruction

Fiesta
Fiesta Express EA34555 Assembly instructions

Gastroback
Gastroback Health Smart Grill Pro 42514 operating instructions