Trisa 7802 User manual

DE – Kühlschrank
IT – Frigorifero
ES – Refrigerador
EN – Refrigerator
FR – Réfrigérateur
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Art. 7802
Art. 7802.48Art. 7802.48
Art. 7802.75Art. 7802.75

32
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza |
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
DE | FR | IT | EN | ES
Garantie-Hinweis | Informations de garantie |
Dichiriazione di garanzia | Warranty information | Garantía - Nota
4
18
21
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso

54
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise
DE DE
• Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Gerät
muss vor dem nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden.
• Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Waschbecken etc.) benutzen. Nicht Regen/
Feuchtigkeit aussetzen. Gerät nur mit trockenen Händen benutzen!
• Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
• Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann
keine Haftung für auftretende Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der
Garantieanspruch.
• Gerät nicht an Zeitschaltuhr oder fernbedienbarem Schalter betreiben/anschliessen.
• Keine Finger und Gegenstände in Geräteöffnungen stecken. Geräteöffnungen nicht abdecken.
• Geräteöffnungen/Lüfter/Luftstrom nicht blockieren. Hinten 15cm Mindestabstand zu
Wänden einhalten.
• Gerät nicht in der Nähe von Gas- oder Elektroheizöfen betreiben. Nicht in erhitzte Öfen
stellen.
• Keine ätzenden/lösungsmittelhaltigen Stoffe im Gerät aufbewahren.
Entsorgung
• Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durch-
trennen.
• Elektro-Geräte imVerkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
• Kein Hausmüll. Muss gemäss den lokalenVorschriften entsorgt werden.
• Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes
entsprechen.
• Stecker nie am Netzkabel/mit feuchten Händen ziehen. Netzstecker ziehen bei Störungen
während Gebrauch, vor der Reinigung, Umplatzierung oder nach dem Gebrauch. Stecker
muss jederzeit erreichbar bleiben.
• Gerät/Netzkabel/Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Beschädigte Geräte
(inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen – vom Hersteller, dessen Servicestelle oder qualifi-
zierten Fachleuten reparieren/ersetzen lassen. Gerät nie selber öffnen –Verletzungsgefahr!
• Gerät nie am Netzkabel tragen/ziehen. Netzkabel nicht knicken, einklemmen oder über
scharfe Kanten ziehen. Kurzschlussgefahr durch Kabelbruch!
• Unbenutzte/unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker ziehen. Netzkabel nicht
um das Gerät wickeln.
• Gerät nie inWasser/andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
• Gerät ist für dieVerwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät
nicht im Freien betreiben.
• Gerät/Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen/legen oder in die Nähe
von offenem Feuer bringen. Gerät nicht starker Hitze (Heizquellen, -körper, Sonnen-
bestrahlung) aussetzen. Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.
• Vom Hersteller nicht empfohlenes/verkauftes Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht ver-
wenden.
• Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung und Kenntnisse dürfen das Gerät nur gebrau-
chen, wenn sie von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt werden oder
ihnen der sichere Gebrauch des Gerätes gezeigt wurde und sie die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Reinigungs- undWartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Gerät und Netzkabel von Kindern unter
8 Jahren fernhalten. Gerät im Betrieb nie unbeaufsichtigt lassen.
• Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
• Gerät stehend auf trockener, ebener, stabiler und hitzebeständiger Unterlage betreiben.
Gerät vor demVerstauen abkühlen lassen.

76
Directives de sécurité Directives de sécurité
FR FR
• Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortez qu’après avoir retiré la fiche. Avant
de réutiliser l’appareil le faire contrôler par un magasin spécialisé autorisé.
• Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos, etc.). Ne pas l’exposer
à la pluie/humidités. Utiliser l’appareil uniquement avec des mains sèches!
• Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes.
Des réparations impropres peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
• Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons
la responsabilité de dommages éventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s’annule.
• Ne pas opérer/brancher l’appareil sur une minuterie ou un interrupteur télécommandé.
• Ne pas mettre des doigts ou des objets dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas couvrir
l’ouverture de l’appareil.
• Ne pas bloquer les ouvertures/aérateurs/circulation d’air. A l’arrière, respecter une distance
minimale de 15 cm par rapport aux murs.
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’appareils de chauffage au gaz ou électriques. Ne pas
le placer dans des fours chauds.
• Ne stocker aucune substance corrosive/à base de solvant à l’intérieur.
• Raccordement au réseau: la tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur
la plaque signalétique de l’appareil.
• Ne pas tirer la fiche hors de la prise/avec des mains humides. Retirer la fiche électrique en
cas de dysfonctionnements pendant l’utilisation, avant de nettoyer ou de déplacer l’appa-
reil ou après son utilisation. La prise électrique doit être accessible à tout moment.
• Contrôler régulièrement si le cordon/l’appareil/la rallonge est défectueux. Ne jamais
mettre en service les appareils endommagés (y compris cordons électriques) – les faire
réparer/remplacer par le fabricant, son service après-vente ou par des spécialistes qualifiés.
Ne jamais ouvrir l’appareil soi-même – danger de blessure!
• Ne portez, ni tirez jamais l’appareil par le cordon. Ne pliez pas le cordon, ne le tirez pas
par-dessus des bords trachants, ne le coincez pas. Risque de court circuit dû à une rupture
du câble!
• Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé/laissé sans surveillance. Ne pas
enrouler le cordon autour de l’appareil.
• Utiliser l’appareil debout sure une surface sèche, plane, stable et résistante à la chaleur.
Laisser refroidir l’appareil avant de le ranger.
• L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas
utiliser l’appareil à l’extérieur.
• Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en plastiques) entre les mains
des enfants.
• Ne mettez jamais l’appareil/cable sur des surfaces chaudes, ni à proximité de vives
flammes. Ne pas exposer l’appareil à une forte chaleur (sources de chaleur, radiateurs,
rayonnement du soleil) pendant une période prolongée. Éteindre les appareils en feu uni-
quement avec une couverture d’extinction.
• Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
• Les enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des déficiences physiques, senso-
rielles ou mentales, ou qui ne possèdent pas l’expérience et la connaissance nécessaires, ne
doivent utiliser l’appareil que s’ils sont supervisés ou que des instructions leur ont été
fournies par une personne responsable de leur sécurité pour l’utilisation sûre de l’appareil
et après avoir compris les dangers y associés. Les opérations de nettoyage et de mainte-
nance ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance.
• Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil.Tenir l’appareil et le câble d’alimentation
hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. Ne jamais laisser l’appareil sans surveil-
lance lorsque celui-ci est en fonctionnement.
• Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau/d’autres liquides. Danger de court-circuit!
Elimination
• Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le
sectionner.
• Les appareils électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination.
• Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise
en décharge.

98
Direttive di sicurezzaDirettive di sicurezza
IT IT
• Se però è caduto una volta nell’acqua, non estrarlo dall’acqua prima di aver staccato la
spina dalla presa di corrente. Poi non utilizzare più l’apparecchio, ma lasciarlo controllare
da un negozio specializzato autorizzato.
• Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini, etc.) e non
esporlo nè alla pioggia nè ad altra umidità. Utilizzare l’apparecchio solo con le mani asciutte!
• Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti.
Le riparazioni improprie possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
• Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato
in modo improprio, non è possibile assumere alcuna responsabilità per eventuali danni. In
questo caso decade la rivendicazione di garanzia.
• Non azionare/collegare l’apparecchio al timer all’interruttore controllabile a distanza.
• Non inserire dita e oggetti nelle aperture dell’apparecchio. Non coprire l’apertura dell’appa-
recchio.
• Non bloccare le aperture dell’apparecchio/della ventola/della corrente d’aria. Lasciare una
distanza minima di 15 cm dietro.
• Non far funzionare l’apparecchio in prossimità di stufe a gas o elettriche. Non inserire in
stufe riscaldate.
• Non introdurre nell’apparecchio nessun materiale corrosivo/contenente solventi.
• Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla
targhetta dell’apparecchio.
• Non staccare mai la spina tirando il cavo/con le mani bagnate. Staccare la spina in caso di
guasto, prima di pulire, di spostare l’apparecchio o dopo l’uso. La spina deve rimanere
sempre raggiungibile.
• Controllare regolarmente se il cavo/l’apparecchio/la prolunga sono difettosi. Non mettere in
funzione apparecchi danneggiati (compreso il cavo) – far riparare/sostituire dal produttore,
dal suo servizio assistenza o da tecnici qualificati. Non aprire da soli l’apparecchio– Pericolo
di lesione!
• Non trasportate ne tirare mai l’apparecchio per il cavo. Non tirare il cavo attraverso bordi
taglienti. Non schiacciarlo. Non piegarlo. Pericolo di corto circuito a causa della rottura del
cavo!
• Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato. Non avvolgere il cavo
intorno all’apparecchio.
• Far funzionare l’apparecchio su una superficie asciutta, piana, stabile e resistente al calore.
Fare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo.
• L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso professionale. Non utilizzare
l’apparecchio all’aperto.
• Mai mettere l’apparecchio/spina sopra superfici calde nè vicino a fiamme aperte.
Proteggere l’apparecchio da fonti di calore, per esempio corpi caldi o esposizione ai raggi
solari. Spegnere gli apparecchi incendiati solo con apposita coperta antifiamma.
• Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore.
• Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano dai bambini.
• L’utilizzo di questo apparecchio non è previsto da parte di bambini a partire dagli 8 anni e
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con esperienza e conoscenza
inadeguate, se non dietro supervisione o istruzione iniziale sull’utilizzo dell’apparecchio da
parte di chi è responsabile della loro sicurezza e illustrazione degli eventuali pericoli colle-
gati. Gli interventi di pulizia e manutenzione non possono essere svolti da bambini senza
sorveglianza.
• I bambini non possono giocare con l’apparecchio. Tenere l’apparecchio ed il cavo di rete
lontano dalla portata dei bambini al di sotto di 8 anni. Non lasciare in moto l’apparecchio
incustodito.
• Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua. Pericolo di
corto circuito!
Smaltimento
• Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili.Togliete la spina e staccate il cavo porta-
corrente.
• Gli apparecchi elettrici devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di
raccolta.
• Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.

1110
Safety instructionsSafety instructions
EN EN
• Should however the appliance fall into water, only take it out after pulling the plug. Do not
use the appliance anymore. It has to be checked by an authorized service department first.
• Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc.) nor expose it to rain
or other humidity. Ensure hands are dry when using appliance!
• Only trained experts should repair electrical appliances. Unskilled repairs can cause consider-
able danger to the user.
• No warranty for any damage can be accepted if the appliance is used for improper purpose,
wrongly operated or unprofessionally repaired. In such a case, any warranty claim is void.
• The appliance is not intended to be operated or connected to an external timer or separate
remote control switch.
• Never place fingers or objects into appliance openings. Do not cover appliance opening.
• Do not block apertures to appliance/ventilator/air circulation. Keep at least 15 cm distance
to walls at rear.
• Do not operate appliance in the vicinity of gas ovens or electric ovens. Do not place in
heated ovens.
• Do not keep corrosive substances or substances containing solvents in the appliance.
• Mains connection:The voltage must comply with that shown on the appliance label.
• Never pull on the mains cable/with damp hands. Disconnect mains plug in case of faults
during use, prior to cleaning, relocation, after use. The plug must be within reach at all
times.
• Regulary check if the power cable/appliance/extension lead is defective. Never switch on
damaged appliances (incl. mains lead) – have repairs carried out/obtain replacement
from the manufacturer, the manufacturer’s service point or from qualified experts. Never
open the appliance yourself – risk of injury!
• Never carry or pull the appliance by the flex. Don’t pull the flex over sharp edges. Don’t
wedge it. Don’t bend it. A short circuit can occur if the cable breaks.
• Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is not in use. Don’t
wind the flex around the appliance.
• Use the appliance on a dry, even, stable and heat resistant surface. Allow appliance to cool
before storing away.
• The appliance is designed for household use and not for industrial operation. Do not operate
the appliance outdoors.
• Never place the appliance/cable on hot surfaces or near open flames. Do not store/expose
the appliance to intense heat (from radiators, prolonged sunshine). Only extinguish burning
appliances using a fire blanket.
• Do not use attachments not recommended/sold by the manufacturer.
• Keep packaging (e.g. plastic bags) away from children.
• Children aged 8 years or over and persons with reduced physical, sensory or mental capa-
bilities, lack of experience or knowledge may only use the appliance if they are supervised
by a person who is responsible for their safety or if they have been shown how to use the
appliance safely and they have understood the risks inherent in its use. Cleaning and
maintenance tasks may not be carried out by children without supervision.
• Children should not be allowed to play with the appliance. Keep the appliance and its
power cable out of reach of children aged under 8. Never leave the appliance unattended
while in operation.
• Never immerse appliance in water/other fluids. Danger of short-circuiting!
Disposal
• Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord.
• Electric appliances are to be returned to a shop of sale or handed over to an official dump.
• No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.

1312
Indicaciones de seguridadIndicaciones de seguridad
ES ES
• Si el aparato se cayera al agua, deberá desenchufarse antes de extraerlo del agua. El aparato
deberá ser revisado por un especialista antes de su siguiente uso.
• No utilizar nunca cerca del agua (bañeras, lavabos, etc.). No exponer a la lluvia/humedad.
¡Utilizar el aparato solo con las manos secas!
• Las reparaciones del aparato deben ser realizadas únicamente por personal especializado.
Las reparaciones no adecuadas pueden suponer peligros considerables para el usuario.
• Si el aparato se usa para fines extraños, se opera inadecuadamente o no es reparado por un
especialista, la empresa no asumirá responsabilidad alguna por los eventuales daños que
se produzcan. En tal caso desaparecerá el derecho a garantía.
• No operar ni conectar el aparato a temporizadores o interruptores con control remoto.
• No colocar los dedos ni objetos en las aperturas del aparato. No cubrir las aperturas del
aparato.
• No operar el aparato cerca de hornos eléctricos o de gas. No colocar en un horno caliente.
• No guardar sustancias corrosivas/que contengan disolventes en el aparato.
• No bloquear las aperturas del aparato/los ventiladores/la corriente de aire. En la parte
trasera, mantener una distancia mínima de 15 cm a las paredes.
• Conexión a la red: La tensión se debe corresponder con las indicaciones de la etiqueta de
tipo del aparato.
• No desenchufar nunca tirando del cable de alimentación o con las manos húmedas.
Desenchufar en caso de averías durante el funcionamiento, antes de realizar tareas de
limpieza o de cambiar el aparato de sitio, así como tras el uso. Se debe poder acceder al
enchufe en todo momento.
• Comprobar que el aparato/el cable de alimentación/el cable de prolongación no presenten
daños. Nunca poner en servicio los aparatos dañados (incl. cable de alimentación). Deberán
ser reparados/sustituidos por el fabricante, su servicio técnico o un técnico cualificado.
Nunca abrir uno mismo el aparato – ¡Peligro de sufrir lesiones!
• No llevar nunca el aparato agarrado por el cable de alimentación ni tirar del mismo. No
doblar ni apretar el cable de alimentación, ni tenderlo sobre cantos afilados. ¡Peligro de
cortocircuito debido a rotura del cable!
• Los aparatos sin utilizar/sin vigilar deberán apagarse y desenchufarse. No enrollar el cable
de alimentación alrededor del aparato.
• Operar el aparato en posición vertical sobre una superficie seca, plana, estable y termorre-
sistente. Dejar que el aparato se enfríe antes de guardarlo.
• El aparato ha sido diseñado para su uso doméstico, no para su uso comercial. No operar el
aparato en el exterior.
• No colocar nunca el aparato/la conexión de alimentación sobre superficies calientes (placa
eléctrica) ni cerca del fuego. No exponer el aparato a un calor fuerte (fuentes de calor,
radiadores, radiación solar). Extinguir los aparatos incendiados únicamente con una manta
contra incendios.
• Por motivos de seguridad, no utilizar los accesorios no recomendados/no vendidos por el
fabricante.
• El material de embalaje (p. ej. las bolsas de plástico) debe mantenerse alejado de los niños.
• Los niños mayores de 8 años y las personas con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas
limitadas, con poca experiencia y conocimientos, solo pueden utilizar el aparato bajo la
supervisión de una persona responsable de su seguridad o si han recibido instrucciones
acerca del uso seguro del aparato y han comprendido los peligros a ello asociados. Las
tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin supervisión.
• Los niños no deben jugar con el aparato. Mantener el aparato y el cable de alimentación
fuera del alcance de los niños de menos de 8 años. Nunca dejar el aparato en servicio sin
vigilar.
• Nunca sumergir el aparato en agua/otros líquidos. ¡Peligro de cortocircuito!
Eliminación
• Los aparatos fuera de uso deben dejarse inmediatamente inservibles. Desenchufar y cortar
el cable de alimentación.
• Los aparatos eléctricos deben entregarse en el comercio donde se adquirieron o en un
punto de recogida.
• Este producto no debe desecharse en la basura doméstica, sino conforme a la normativa local.

1514
DE | FR | IT | EN | ES
Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice |
Table of contents | Índice de contenido
Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | 4
Safety instructions | Indicaciones de seguridad
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Welcome | Bienvenidos 16
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso 18
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza 20
Garantie-Hinweis | Conseils concernant de garantie | Dichiriazione de garanzia | 21
Guarantee | Garantía - Nota
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio | 17
Appliance description | Visión general del aparato
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | Technical data | Datos técnicos 16
Wichtige Hinweise | Remarques importantes | Indicazioni importanti | 20
Important advice | Indicaciones importantes
Änderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie Irrtümer behalten wir uns vor.
Sous réserve d’erreurs ou de modifications dans le design, l’équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones en el diseño, el equipamiento, los datos técnicos,
así como eventuales errores u omisiones.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformità alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
Cumplimiento de las directivas europeas de seguridad y compatibilidad electromagnética.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.

1716
DE | FR | IT | EN | ES
Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti |
Welcome | Bienvenidos
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Informationen durch. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorg-
fältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäss dieser Anleitung
verwendet werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30mA) betreiben.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode d’emploi pour vous y référer et joignez-le
à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser. Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi.
Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité. Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30mA).
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura il presente manuale e trasmetterlo ad
utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato solamente allo scopo previsto in conformità a queste istruzioni. Osservare le
direttive di sicurezza. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA).
Lea atentamente toda la información contenida en estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso
y entréguelas a eventuales usuarios futuros. El aparato debe utilizarse únicamente con el fin previsto de conformidad con las
presentes instrucciones. Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Se recomienda operar el aparato conectándolo a un
interruptor diferencial (máx. 30mA).
Please read all the information provided in these instructions. Keep the instructions in a safe place and pass them on to further
users. The appliance must only be used for the intended purpose according to these instructions. Observe the notes on safety
regulations. Appliance is best operated using an RCD (max. 30mA).
Dieses Kühlgerät besteht aus FCKW-freiem Material.
Cet appareil de réfrigération est fabriqué à partir de matériaux exempts de CFC.
Questo frigo è realizzato in materiale privo di CFC.
Este aparato de refrigeración está compuesto de material sin CFC.
This refrigerator consists of CFC-free material.
Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici |
Technical data | Datos técnicos
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Kabellänge
Cable length
Longitud del cable
Niveau de bruit
LIvello di rumore
Geräuschpegel
Noise Level
Nivel de ruido
341l / 171l
Capacité de remplissage
Capacità completa
Füllkapazität
Filling capacity
Capacidad de llenado
Abmessung
Dimension
Dimensions
Dimensioni
Dimensiones
1898 mm
833 mm
648 mm
Vor Erstgebrauch: Alle Kabel/Klebstreifen herausnehmen. Gerät reinigen: siehe Kapitel «Reinigung».
Avant la première utilisation: Retirer tous les câbles/bandes autocollantes. Nettoyer l’appareil: voir chapitre «Nettoyage».
Prima del primo impiego:Tirare fuori tutti i cavi/nastri adesivi. Pulire l’apparecchio: vedi capitolo «Pulizia».
Antes del primer uso: Retirar todos los cables/todas las cintas adhesivas. Limpiar el aparato: véase el capítulo «Limpieza».
Before using the appliance for the first time: Remove all cables/adhesive tape. Cleaning the appliance: see chapter «Cleaning».
Geräteübersicht | Description de l’appareil | Descrizione dell’apparecchio |
Appliance description | Visión general del aparato
HerausnehmbaresTablar
Ripiano estraibile
Removable shelf
Tablette amovible
Estante extraíble
Oberes Gefrierfach
Congelatore superiore
Upper Freezer
Congélateur supérieur
Congelador superior
Panel *
Panneau de commande *
Pannello *
Panel *
Panel *
Kühlelement
Elemento raffreddante
Cooling element
Elément réfrigérant
Elemento de refrigeración
Türe mit Handgriff
Porte avec poignée
Sportello con maniglia
Door with handle
Puertas con manija
1.7 m≤40 dB
Innenfächer
Compartiments intérieurs
Superfici interne
Interior compartments
Compartimentos interiores
Frucht- und Gemüsefächer
Cassetti di frutta e verdura
Fruit and vegetable drawers
Tiroirs à fruits et légumes
Cajones para frutas y verduras
LED Licht
Lumière LED
Luce LED
LED light
Luz LED
*
Eine detaillierte Beschreibung des Panels finden Sie auf Seite 39.
Vous trouverez une description détaillée du panneau à la page 39.
Una descrizione dettagliata del pannello si trova a pagina 39.
For a detailed description of the panel, see page 39.
En la página 39 encontrará una descripción detallada del panel.
Unterer Gefrierfach
Congelatore inferiore
Lower Freezer
Congélateur inférieur
Congelador inferior

1918
DE | FR | IT | EN | ES
Vorbereiten | Préparation | Preparazione | Preparation | Preparación
Nach dem Gebrauch | Après l’utilisation | Dopo l’uso | After use | Tras el uso
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso
1
3
2
Beim erstmaligen Einschalten ertönt ein Signalton und die Standardeinstellungen
von 5° C/-18° C werden angezeigt.
Einstecken
Enficher
Collegare
Enchufar
Plug in
Ausstecken
Débrancher
Scollegare
Desenchufar
Unplug
Bei Nichtgebrauch: Ausstecken undTüre leicht offen lassen
En cas d’inutilisation: désactiver et entrouvrir la porte
In caso di inutilizzo: scollegare e lasciare aperto lo sportello
When not in use: switch off and keep door slightly ajar
En caso de no utilizarse: Apagar y dejar las puertas ligeramente abiertas
Auf ebener, trockener Unterlage aufstellen
Déplier sur une surface sèche et plate
Posizionare su una superficie piana ed asciutta
Colocar sobre una superficie plana y seca
Place on a dry, flat surface
> 30 cm
> 30cm
> 30cm
> 10cm
> 30 cm
Standfüsse für festen Halt justieren
Ajustez les pieds pour une tenue ferme
Regolare i piedi per una presa salda
Ajuste los pies para una sujeción firme
Adjust the feet for a firm hold
Lors de la première mise en marche, vous entendez un bip sonore et les réglages
par défaut de 5° C/-18° C s'affichent.
Quando si accende per la prima volta, si sente un segnale acustico e vengono
visualizzate le impostazioni predefinite di 5° C/-18° C.
When switched on for the first time, you will hear a beep sound and the default
settings of 5° C/-18° C are displayed.
Cuando se enciende por primera vez, se oye un pitido y se muestran los ajustes por
defecto de 5° C/-18° C.
Standard: 5° C/-18° C
Predefinito: 5° C/-18° C
Défaut: 5° C/-18° C
Standard: 5° C/-18° C
Por defecto: 5° C/-18° C
Entriegeln Sie die Displayeinstellungen, indem Sie 3 Sekunden das Symbol gedrückt halten. Jetzt können
Sie Einstellungen vornehmen. Nochmals 3 Sekunden drücken, um das Display zu sperren. Die Sperrung
wird automatisch aktiv, wenn 30 Sekunden keine Aktion ausgeführt wird.
Desbloquea los ajustes de la pantalla manteniendo pulsado el icono durante 3 segundos. Ahora puedes
hacer ajustes. Pulse de nuevo durante 3 segundos para bloquear la pantalla. El bloqueo se activará
automáticamente si no se realiza ninguna acción durante 30 segundos.
Déverrouillez les paramètres d'affichage en appuyant sur l'icône et en la maintenant pendant 3 secondes.
Vous pouvez maintenant utiliser les paramètres. Appuyez à nouveau sur l'icône pendant 3 secondes pour
verrouiller à nouveau l'affichage. Le verrouillage est automatiquement activé si aucune opération n'est
effectuée pendant 30 secondes.
Sblocca le impostazioni del display tenendo premuta l'icona per 3 secondi. Ora è possibile utilizzare
le impostazioni. Premere di nuovo per 3 secondi per bloccare nuovamente il display. Il blocco si attiva
automaticamente se non c'è nessuna operazione per 30 secondi.
Unlock the display settings by pressing and holding the icon for 3 seconds. Now you can use the settings.
Press again for 3 seconds to lock the display again.The lock is automatically activated if there is no
operation for 30 seconds.
Einstellung der gewünschten KühlschrankTemperatur zwischen 2 bis 8° C möglich.
Posibilidad de ajustar manualmente la temperatura del frigorífico entre 2 y 8° C.
Réglage manuel de la température du réfrigérateur entre 2 et 8° C possible.
Possibilità di impostare manualmente la temperatura del frigorifero tra 2 e 8° C.
Manual setting of the refrigerator temperature between 2 to 8° C possible.
Einstellung der gewünschten Gefrierfach Temperatur zwischen zwischen -24 bis -16° C möglich.
Posibilidad de ajustar manualmente la temperatura del congelador entre -24 y -16° C.
Possibilité de réglage manuel de la température du congélateur entre -24 et -16° C.
Impostazione manuale della temperatura del congelatore tra -24 e -16° C possibile.
Manual setting of the freezer temperature between -24 to -16° C possible.
Display Anzeige
Schermo di visualizzazione
Écran d'affichage
Display Screen
Pantalla de visualización
Bedienungselemente
Elementi operativi
Éléments de fonctionnement
Control Elements
Elementos operativos
Bedienung | Opération | Operazione | Operation | Operación

2120
DE | FR | IT | EN | ES
Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenti acidi
Limpiarlo con un paño húmedo y dejarlo secar. No utilizar disolventes
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents
Mit heissem Spülwasser abreiben, nachtrocknen
Frotter avec de l’eau de vaisselle bouillante, sécher
Risciacquare strofinando con acqua calda, quindi asciugare
Frotar con agua caliente y secar
Clean off with hot water, dry afterwards
Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ausstecken.
Avant le nettoyage, toujours retirer la fiche de la prise.
Estrarre sempre la spina prima della pulizia.
Antes de limpiar, desenchufar siempre el aparato.
Always unplug the power plug prior to cleaning.
Wichtige Hinweise | Remarques importantes | Indicazioni importanti |
Important advice | Indicaciones importantes
••
•Warme Speisen zuerst abkühlen, erst dann in das Gerät geben
Laisser refroidir les aliments chauds avant de les placer dans le réfrigérateur
Far raffreddare i cibi caldi prima di metterli nell’apparecchio
First cool down warm foods, and only then put into appliance
Enfriar primero la comida caliente y después introducirla en el aparato
Gerät nicht häufiger als nötig öffnen.Tür nicht länger als nötig offen stehen lassen. Nach zwei Minuten ertönt alle 60
Sekunden einWarnsignal bis dieTüren geschlossen sind.
Eviter toute ouverture intempestive du réfrigérateur. Ne pas laisser la porte ouverte intempestivement.
Après deux minutes, un signal d'avertissement retentit toutes les 60 secondes jusqu'à ce que les portes soient fermées.
Non aprire l’apparecchio più del necessario. Non lasciare lo sportello più aperto del necessario.
Dopo due minuti, un segnale di avvertimento suona ogni 60 secondi fino alla chiusura delle porte.
Do not open appliance more often than necessary. Do not keep door open longer than necessary.
After two minutes, a warning signal sounds every 60 seconds until the doors are closed.
No abrir el aparato más de lo necesario. No dejar las puertas abiertas más de lo necesario. Después de dos minutos, suena
una señal de aviso cada 60 segundos hasta que se cierran las puertas.
In diesem Modus wird der Kühlschrank automatisch auf 2° C gestellt.Wird der Modus wieder deaktiviert,
springt das Gerät zur vorher eingestelltenTemperatur zurück.
En este modo, el frigorífico se ajusta automáticamente a 2° C. Si se desactiva el modo, volverá a la
temperatura previamente ajustada.
Dans ce mode, le réfrigérateur est automatiquement réglé à 2° C. Si le mode est désactivé, il revient à la
température précédemment réglée.
In questa modalità, il frigorifero viene impostato automaticamente a 2° C. Se la modalità viene
disattivata, tornerà alla temperatura precedentemente impostata.
In this mode, the refrigerator is automatically set to 2° C. If the mode is deactivated, it will return to the
previously set temperature.
In diesem Modus wird das Gefrierfach automatisch auf -24° C gestellt.Wird der Modus wieder
deaktiviert, springt das Gerät zur vorher eingestelltenTemperatur zurück.
En este modo, el congelador se ajusta automáticamente a -24° C. Si se desactiva el modo, volverá a la
temperatura previamente ajustada.
Dans ce mode, le congélateur est automatiquement réglé à -24° C. Si le mode est désactivé, il revient à la
température précédemment réglée.
In questa modalità, il congelatore è impostato automaticamente a -24°C. Se la modalità viene disattivata,
si ritorna alla temperatura precedentemente impostata.
In this mode, the freezer is automatically set to -24° C. If the mode is deactivated, it will return to the
previously set temperature.
Das Gefrierfach wird automatisch auf -18° C gestellt und der Kühlschrank schaltet sich aus.Wird der
Modus wieder deaktiviert, springt das Gerät zur vorher eingestelltenTemperatur zurück.
El congelador se ajusta automáticamente a -18° C y el frigorífico se apaga. Si se desactiva el modo,
volverá a la temperatura previamente ajustada.
Le congélateur est automatiquement réglé sur -18° C et le réfrigérateur s'éteint. Si le mode est désactivé,
il revient à la température précédemment réglée.
Il congelatore viene impostato automaticamente a -18° C e il frigorifero si spegne. Se la modalità viene
disattivata, si ritorna alla temperatura precedentemente impostata.
The freezer is automatically set to -18° C and the refrigerator switches off. If the mode is deactivated, it
will return to the previously set temperature.
Modus wird nach 24 Stunden automatisch wieder deaktiviert.
Ce mode est automatiquement désactivé après 24 heures.
Questa modalità si disattiva automaticamente dopo 24 ore.
This mode is automatically deactivated again after 24 hours.
Este modo se desactiva automáticamente después de 24 horas.
Modus wird nach 6 Stunden automatisch wieder deaktiviert.
Ce mode est automatiquement désactivé après 6 heures.
Questa modalità si disattiva automaticamente dopo 6ore.
This mode is automatically deactivated again after 6 hours.
Este modo se desactiva automáticamente después de 6 horas.

2322
Prodejce (firma)
Árusító cég
Prodajna tvrtka
Predajca
Podjetje prodajalca
Prodavač
Árusítja
Prodavač
Predavač
Prodajalec
Sériové číslo
Sorozatszám
Serijski broj
Sériové číslo
Serijska številka
Model/Výrobek
Modell/Gyártmány
Model/Proizvod
Model/Výrobok
Model/Izdelek
Datum prodeje/dodání
Eladási-/szállítási dátum
Datum prodaje/isporuke
Dátum predaja/dodávky
Datum prodaje/dobave
Razítko
Pecsét
Pečat
Pečiatka
Žig
Kupující
Vevő
Kupac
Kupujúci
Kupec
Предприятие-продавец
Firma sprzedająca
Satıcı firma
Фирма-продавач
Firma de vânzare
Продавец
Sprzedawca
Satıcı
Продавач
Vânzător
Серийный номер
Numer seryjny
Seri numarası
Сериен номер
Numărul serial
Модель/Изделие
Model/Produkt
Model/Ürün
Модел/Изделие
Model/Produs
Дата продажи/поставки
Data sprzedaży/dostawy
Satış-/teslim tarihi
Дата на продажба/доставка
Data vânzării/data livrării
Печать
Pieczątka
Damga
Печат
Ştampila
Покупатель
Osoba kupująca
Satın alan
Купувач
Cumpărător
Verkäuferfirma
Firme
Ditta
Empresa vendedora
Company
Verkäufer
Vendeur
Venditore
Vendedor
Sales assistant
Seriennummer
Numéro de série
Numero di serie
Número de serie
Serial number
Modell/Erzeugnis
Modèle/Produit
Modello/Prodotto
Modelo/Producto
Model/Product
Verkaufs-/Lieferdatum
Date de vente/livraison
Data di vendita/consegna
Fecha de venta/entrega
Sales/delivery date
Stempel
Timbre
Timbro
Sello
Stamp
Käufer
Acheteur
Aquirente
Comprador
Customer
Garantieschein 5 Jahre Garantie | Bulletin de garantie 5 années de garantie | Garanzia 5 anni di garanzia |
Guarantee 5 years warranty | Certificado de garantía 5 años de garantía
Záruční list záruka 5 roky | Garancia tanúsítvány 5 év garanciáról | Garancijsko pismo 5 godine garancije |
Garancijski list 5 leti garancije | Záručný list záruka 5 roky
Гарантийный талон действителен 5 года | Karta gwarancji 5 lata | Garanti belgesi 5 yıl garanti |
Certificat de garanţie 5 ani | Гаранционна карта 5 години
Garantie-Hinweis | Informations de garantie | Dichiriazione di garanzia |
Warranty information | Garantía – Nota
Upozornění k záruce | Garancia – tájékoztatás | Garancija – Uputa |
Opozorilo o garanciji | Upozornenie na záruku
Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur eines Gerätes mit Material- oder
Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf ein neues Gerät oder die Rücknahme mit Rückerstattung des Kaufbetrages ist nicht möglich.Von den Garantieleistungen
ausgeschlossen sind normale Abnützung, gewerblicher Gebrauch, Änderung des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten, Folgen unsachgemässer Behandlung
oder Beschädigung durch den Käufer oder Drittpersonen, Schäden, die auf äussere Umstände zurückführen oder die durch Batterien verursacht werden. Die
Garantieleistung setzt voraus, dass das schadhafte Gerät mit der von derVerkaufsstelle datierten und unterzeichneten Garantiekarte vorhanden ist.
Bei allfälligen Fabrikationsfehlern, rufen Sie bei unserem Kundendienst +41 41 935 00 30 an. Sollte das Problem telefonisch nicht gelöst werden, werden
Sie mit dem Spediteur inVerbindung gebracht, damit Sie mit ihm einenTermin vereinbaren können. Der Spediteur wird das Gerät direkt vor Ort austauschen.
DE
Pour cet appareil, nous vous offrons une garantie de 5 ans à compter de la date d'achat. La garantie couvre le remplacement ou la réparation d'un appareil
présentant des défauts de matériau ou de fabrication. Un échange sur un nouvel appareil ou le retour avec remboursement du montant de l'achat n'est pas
possible. La garantie ne couvre pas l'usure normale, l'utilisation industrielle, la modification de l'état d'origine, les travaux de nettoyage, les conséquences
d'une mauvaise manipulation ou des dommages causés par l'acheteur ou des tiers, des dommages dus à des facteurs extérieurs ou dus aux batteries. La
garantie exige que l’appareil défectueux soit présent avec la carte de garantie datée et signée par le point de vente.
En cas d'erreur de fabrication, contactez notre service clientèle au +41 41 935 00 30. Si le problème n'est pas résolu par téléphone, vous serez contacté par
le transporteur afin que vous puissiez prendre rendez-vous avec lui. Le transitaire remplacera l'appareil directement sur le site.
FR
Per questo dispositivo, ti offriamo una garanzia di 5 anni dalla data di acquisto. La garanzia copre la sostituzione o la riparazione di un dispositivo con difetti di
materiale o di fabbricazione. Non è possibile uno scambio su un nuovo dispositivo o il reso con rimborso dell'importo dell'acquisto. La garanzia non copre la
normale usura, l'uso industriale, l'alterazione delle condizioni originali, i lavori di pulizia, le conseguenze di un uso improprio o danni da parte dell'acquirente
o di terzi, danni dovuti a circostanze esterne o causati da batterie. La garanzia richiede che il dispositivo difettoso sia presente con la scheda di garanzia datata
e firmata dal punto vendita.
In caso di errori di produzione, chiamare il nostro servizio clienti +41 41 935 00 30. Se il problema non viene risolto telefonicamente, verrai contattato dal
corriere in modo che tu possa fissare un appuntamento con lui. Lo spedizioniere sostituirà il dispositivo direttamente sul posto.
IT
For this device, we offer you a 5-year warranty from the date of purchase. The warranty covers the replacement or repair of a device with material or
manufacturing defects. An exchange on a new device or the return with refund of the purchase amount is not possible.The warranty does not cover normal
wear and tear, industrial use, alteration of the original condition, cleaning work, the consequences of improper handling or damage by the buyer or third
parties, damage due to external circumstances or caused by batteries. The warranty requires that the defective device is present with the warranty card
dated and signed by the point of sale.
In case of any manufacturing errors, call our customer service +41 41 935 00 30. If the problem is not solved by phone, you will be contacted by the carrier
so that you can make an appointment with him.The forwarder will replace the device directly on site.
EN
Para este dispositivo, le ofrecemos una garantía de 5 años a partir de la fecha de compra. La garantía cubre la sustitución o reparación de un dispositivo
con defectos de material o de fabricación. Un cambio en un nuevo dispositivo o la devolución con el reembolso del importe de la compra no es posible. La
garantía no cubre el desgaste normal, el uso industrial, la alteración de la condición original, el trabajo de limpieza, las consecuencias de una manipulación
inadecuada o daños por parte del comprador o de terceros, daños debidos a circunstancias externas o causados por baterías. La garantía requiere que el
dispositivo defectuoso esté presente con la tarjeta de garantía fechada y firmada por el punto de venta.
En caso de errores de fabricación, llame a nuestro servicio de atención al cliente al +41 41 935 00 30. Si el problema no se resuelve por teléfono, el transpor-
tista se comunicará con usted para que pueda concertar una cita con él. El reenviador reemplazará el dispositivo directamente en el sitio.
ES

www.trisaelectronics.ch
Art. 7802
Service & Support | Service & Support | Servizio & supporto | Service & support | Servicio y soporte
Trisa Electronics AG
Kantonsstrasse 121
CH-6234Triengen
+41 41 933 00 30
CH
SCD Handels GmbH
Unterhaus 33
A-2851 Krumbach
service@trisaelectronics.at
+43 (2647) 4304070
AT
HKS
ElectronicsVertriebs GmbH
Graf von Stauffenbergstrasse 8
D-63150 Heusenstamm
HKS-GmbH@T-online.de
+49 (6104) 5920
DE
Liste der Ersatzteile & Zubehör
Liste des pièces de rechange et des accessoires
Elenco delle parti di ricambio e degli accessori
List of spare parts & accessories
Lista de recambios y accesorios
This manual suits for next models
4
Table of contents
Other Trisa Refrigerator manuals