Tristar Products Power AirFryer Cooker User manual

Gebrauchsanleitung .................06
Instructions for Use ..................12
Mode d’emploi ............................18
Manuale di utilizzazione .........24
Gebruiksaanwijzing ..................30
Használati utasítás ....................36
Návod k použití ..........................42
Návod na použitie .....................48
Instrucţiuni de utilizare ...........54
Instrukcja obsługi ......................60
Kullanım kılavuzu ......................66
Gebrauchsanleitung .................06
Instructions for Use ..................12
Mode d’emploi ............................18
Manuale di utilizzazione .........24
Gebruiksaanwijzing ..................30
Használati utasítás ....................36
Návod k použití ..........................42
Návod na použitie .....................48
Instrucţiuni de utilizare ...........54
Instrukcja obsługi ......................60
Kullanım kılavuzu ......................66

2
DE
LIEFERUMFANG & BEZEICHNUNG DER TEILE
(Abbildung 1)
HINWEIS: Nehmen Sie alle aufgelisteten Teile aus der
Verpackung. Bitte entfernen Sie jegliche transparenten
oder blauen Schutzfolien von den Einzelteilen.
Entfernen Sie nicht das Typenschild.
A. Geräteeinheit
B. Bedienfeld & Display
C. Luftansaugventil
D. Luftauslassventil
E. Gitter (Anzahl setabhängig)**
F. Drehkorb**
G. Abtropfschale**
H. Spießchen (x10)**
I. Spießchen-Halterung (x2)**
J. Grillspieß, Gabeln und Feststellschrauben**
K. Hilfsgriff für Spieß & Drehkorb**
L. Standfuß für Grillspieß* **
M. Ofentür (Vorsicht beim Öffnen, da die Tür sehr massiv gebaut
und schwer ist!)
N. Frittierkorb mit Haltegriff* **
*nur im Deluxe-Set enthalten
** Spülmaschinengeeignet
EN
PRODUCT CONTENTS & DESCRIPTION OF
PARTS Illustration 1)
PLEASE NOTE: Take all listed parts out of the
packaging. Please remove any transparent or blue
protective foil from the individual parts. Do not remove
the identification label.
A. Appliance Unit
B. Control Panel & Display
C. Air Inlet Valve
D. Air Outlet Valve
E. Grill (Quantity set dependent)**
F. Revolving Basket**
G. Drip Tray**
H. Small Skewer (10)**
I. Small Skewer-Holder (2)**
J. Skewer, Forks & Set Screws**
K. Support Handle for Skewer and Revolving
Basket**
L. Skewer Base* **
M. Oven Door (Caution when opening, as the door is very heavy
and solidly built!)
N. Frying Basket with support-handle* **
*Only available in the deluxe-set
** Dishwasher friendly
FR
ÉTENDUE DE LA LIVRAISON ET DÉSIGNATION
DES PIÈCES Figure 1)
REMARQUE : Retirez toutes les pièces listées de
l’emballage. Retirez des différentes pièces tous les
films de protection transparents ou bleus. Ne retirez
pas la plaque signalétique.
A. Corps de l‘appareil
B. Panneau de commande et écran
C. Soupape d’aspiration d’air
D. Soupape d’évacuation d‘air
E. Grilles (nombre selon le set)**
F. Panier rotatif**
G. Bac d’égouttement**
H. Brochette (x 10)**
I. Support à brochette (x 2)**
J. Tournebroche, fourches et vis de fixation**
K. Poignée auxiliaire pour broche et panier rotatif **
L. Support à tournebroche* **
M. Porte de four
(attention à l‘ouverture, car la porte est de
construction massive et lourde !)
N. Panier à friture avec poignée-support* **
*uniquement pour le set Deluxe
**Convient au lave-vaiselle
IT
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE E DENOMI
NAZIONE DEI COMPONENTI Figura 1)
AVVISO: Rimuovere tutte le parti elencate
dall’imballaggio. Si prega di rimuovere qualsiasi
pellicola protettiva trasparente o blu dai singoli
componenti. Non rimuovere la targhetta.
A. Unità apparecchio
B. Pannello di controllo e display
C. Valvola di aspirazione dell’aria
D. Valvola di scarico dell’aria
E. Griglie (il numero varia in base al set)**
F. Cestello rotante**
G. Sgocciolatoio**
H. Spedino (x10)**
I. Sostegno degli spiedini (x2)**
J. Spiedo per griglia, forchette e viti d’arresto**
K. Impugnatura ausiliaria per spiedo e cestello
rotante**
L. Supporto per spiedo* **
M. Sportello del forno (fare attenzione quando si apre lo
sportello, poiché presenta una struttura molto massiccia ed è
pesante!)
N. Cestello da frittura con manico* **
*incluso solo nel set Deluxe
** Lavabile in lavastoviglie
NL
INHOUD VAN DE VERPAKKING EN BENOEMING
VAN DE ONDERDELEN Afbeelding 1)
ADVIES: Haal alle opgesomde onderdelen uit de
verpakking. Verwijder alle transparante of blauwe
beschermende folie van de afzonderlijke.
A. Apparaat
B. Bedieningspaneel & display
C. Luchtinlaat
D. Luchtuitlaat
E. Roosters (aantal afhankelijk van de set)**
F. Draaimand**
G. Afdruipschaal**
H. Spiesjes (10x)**
I. Spiesjeshouder (2x)**
J. Draaispit, vorken en stelschroeven**
K. Hulpgreep voor draaispit & draaimand **
L. Grillstandaard voor draaispit* **
M. Ovendeur (voorzichtig bij het openen, omdat de massieve deur
zwaar is!)
N. Frituurmand met handgreep* **
*alleen in de Deluxe-set inbegrepen
** Vaatwasserbestendig
HU
A CSOMAG TARTALMA & AZ EGYSÉGEK
MEGNEVEZÉSE 1. ábra)
ÉRTESÍTÉS: Vegye ki az összes felsorolt tartozékot a
csomagból. Kérjük, távolítsa el az összes átlátszó vagy
kék színű védőfóliát a tartozékokról. Ne távolítsa el a
típusjelzést.
A. Készülék
B. Kezelőfelület & kijelző
C. Levegő beszívó szelep
D. Levegő kiengedő szelep
E. Rácsok (a számuk a készlet összetételétől függ)**
F. Forgó kosár**
G. Csepegtető edény**
H. Nyársak (x10)**
I. Nyárstartó (x2)**
J. Grill-nyárs, villák, rögzítő csavarok**
K. Fogantyú a nyársakhoz és a forgó kosárhoz **
L. Állvány a grill-nyárshoz* **
M. Sütő-ajtó (
Óvatosan nyissa ki, mert az ajtó masszív építésű és
nehéz!)
N. Sütőkosár fogóval* **
*Csak a Deluxe-készletnek tartozéka
** Mosogatógépben
CZ
OBSAH DODÁVKY A OZNAČENÍ DÍLŮ Obrázek 1)
UPOZORNĚNÍ: Vyjměte z obalu všechny díly,
uvedené v seznamu. Odstraňte z jednotlivých
dílů veškeré průsvitné a modré ochranné fólie.
Neodstraňujte typový štítek.
A. Spotřebič
B. Ovládací pole a displej
C. Ventil k nasávání vzduchu
D. Ventil k vypouštění vzduchu
E. Mřížka (počet závisí na sadě)**
F. Otočný koš**
G. Odkapávací miska**
H. Špíz (x10)**
I. Držák špízů (x2)**
J. Grilovací špíz, vidlice a stavěcí šrouby**
K. Pomocná rukojeť a otočný koš **
L. Podstavec na grilovací špíz* **
M. Otvírací dvířka (pozor při otvírání, protože dvířka mají velmi
masivní konstrukci a jsou těžká!)
N. Fritovací koš s rukojetí* **
*obsažen pouze v sadě Deluxe
** Vhodné i pro mytí v myčce
SK
OBSAH BALENIA A POPIS ČASTÍ Obrázok 1)
UPOZORNENIE: Vyberte všetky časti uvedené v
zozname. Prosím, odstráňte všetky transparentné
a modré ochranné fólie z jednotlivých dielov.
Neodstraňujte typový štítok.
A. Prístroj
B. Ovládací panel a displej
C. Nasávací ventil
D. Odvetrávací ventil
E. Mriežka (počet závislý od sady)**
F. Otočný kôš**
G. Odkvapkávacia nádoba**
H. Špízové ihlice (x10)**
I. Držiak špízových ihlíc (x2)**
J. Os grilu, vidlice a upevňovacie skrutky**
K. Pomocná rukoväť na os grilu a otočný kôš **
L. Stojan na os grilu* **
M. Dvierka fritézy (opatrne pri otváraní, pretože dvierka sú veľmi
masívne a ťažké!)
N. Fritovací kôš s rukoväťou* **
*obsiahnuté len v sade Deluxe
** Vhodné do umývačky riadu
RO
INCLUS ÎN COLET ȘI DENUMIREA PIESELOR
Figura 1)
INDICAIE: Scoateți toate piesele enumerate
din ambalaj. Îndepărtați toate foliile de protecție
transparente sau albastre de pe piesele individuale.
Nu îndepărtați plăcuța de identificare.
A. Unitatea aparatului
B. Panoul de comandă și afișaj
C. Supapă de aspirație a aerului
D. Supapă de evacuare a aerului
E. Grătar (număr în funcție de set)**
F. Coș rotativ**
G. Tavă de scurgere**
H. Țepușe de frigărui (x10)**
I. Suport de țepușe de frigărui (x2)**
J. Țepușă pentru prăjire, furci și șuruburi de fixare**
K. Mâner auxiliar pentru țepușa pentru prăjire și
coșul rotativ**
L. Stativ pentru țepușa pentru prăjire* **
M. Ușa cuptorului (aveți grijă la deschidere, deoarece ușa este
montată foarte masiv și este grea!)
N. Coș de prăjit cu mâner* **
*conținut numai în setul Deluxe
**Rezistent la spălare în mașina de spălat vase
3
PL
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA & OPIS CZĘŚCI (Rys. 1)
WSKAZÓWKA: Wszystkie wymienione części wyjąć z opakowania. Usunąć
wszelkie przezroczyste lub niebieskie folie ochronne z poszczególnych części. Nie
usuwać tabliczki znamionowej.
A. Obudowa
B. Panel sterowania i wyświetlacz
C. Zawór ssący powietrza
D. Zawór wylotowy powietrza
E. Kratka (liczba w zależności od zestawu)**
F. Kosz obrotowy**
G. Pojemnik do odsączania**
H. Szpikulce (x10)**
I. Uchwyty do mocowania szpikulców (x2)**
J. Rożen do grilla, widelce i śruby mocujące**
K. Uchwyt pomocniczy do rożna i kosza obrotowego**
L. Stojak na rożen do grilla* **
M. Drzwi piekarnika (Otwierać ostrożnie, ponieważ drzwi są masywne i ciężkie!)
N. Kosz z uchwytem do smażenia* **
*tylko w zestawie Deluxe
** Można myć w zwmywarce
TR
TESLIMAT KAPSAMI & PARÇA TANIMLARI (Resim 1)
NOT: Listelenen parçaları ambalajdan çıkartın. Lütfen münferit parçalardaki tüm
şeffaf veya mavi koruma folyolarını çıkartın. Tip levhasını sökmeyin.
A. Cihazın gövdesi
B. Kumanda alanı & gösterge
C. Hava emme valfı
D. Hava tahliye valfı
E. Izgara (sayısı sete göre değişir)**
F. Döner sepet**
G. Damlama tepsisi**
H. Şiş (x10)**
I. Şiş tutucu (x2)**
J. Kızartma şişi, çatal ve tespit vidaları**
K. Şiş ve döner sepet için yardımcı tutamak**
L. Kızartma şişi için kaide* **
M. Fırın kapağı (kapak yekpare yapılı ve ağır olduğu için açarken dikkatli olun!)
N. Tutamaklı kızartma sepeti* **
*sadece Deluxe-Set modelinde vardır
** Bulaşık makinesinde yıkanabilir
A
E F
J
G
K L
NI
H
D
B
M
D
C
D
Abbildung 1 | Illustration 1 | Figure 1 | Figura 1 | Afbeelding 1 | 1. ábra | Obrázek 1 | Obrázok 1 | Figura 1 | Rys. 1 | Resim 1 |
Illustration 1

4
Vorderansicht der zusammengesetzten Spießchen-Halterung
Front view of the assembled small skewer holder
Vue de face du support à brochette assemblé
Veduta frontale di spiedino e sostegno assemblati
Vooraanzicht van de geassembleerde spiesjeshouder
Az összeszerelt nyárstartó elölnézete
Pohled zepředu na smontovaný držák špízů
Predný pohľad zmontovaného držiaka na špízové ihlice
Vedere din față a suportului asamblat pentru țepușe de frigărui
Zmontowane mocowanie do szpikulców widok z przodu
Kurulan şiş tutucunun önden görünüşü
Abbildung 2 | Illustration 2 |
Figure 2 | Figura 2 | Afbeelding 2 |
2. ábra | Obrázek 2 | Obrázok 2 | Figura 2 | Rys. 2
| Resim 2 |
Abbildung 3 | Illustration 3 | Figure
3 | Figura 3 | Afbeelding 3 | 3. ábra |
Obrázek 3 | Obrázok 3 | Figura 3 |
Rys. 3 | Resim 3 |
LINKE SEITE GRILLSPIEß | SMALL SKEWER
HOLDER | CÔTÉ GAUCHE TOURNEBROCHE
| LATO SINISTRO SPIEDO PER GRIGLIA |
LINKERKANT DRAAISPIT | GRILL-NYÁRS BAL
OLDALA | LEVÁ STRANA GRILOVACÍHO ŠPÍZU
| ĽAVÁ STRANA OSI GRILU | PARTEA STÂNGĂ
ȚEPUȘA PENTRU PRĂJIRE | LEWA STRONA,
ROŻEN DO GRILLA | KIZARTMA ŞİŞİ, SOL TARAF
RECHTE SEITE GRILLSPIEß | RIGHT SIDE
SKEWER | CÔTÉ DROIT TOURNEBROCHE
| LATO DESTRO SPIEDO PER GRIGLIA
| RECHTERKANT DRAAISPIT | GRILL-
NYÁRS JOBB OLDALA | PRAVÁ STRANA
GRILOVACÍHO ŠPÍZU | PRAVÁ STRANA
OSI GRILU | PARTEA DREAPTĂ ȚEPUȘA
PENTRU PRĂJIRE | PRAWA STRONA,
ROŻEN DO GRILLA | KIZARTMA ŞİŞİ,
SAĞ TARAF
FESTSTELLSCHRAUBE | SET SCREW | VIS DE
FIXATION | VITE DI ARRESTO | STELSCHROEF
| RÖGZÍTŐ CSAVAR | STAVĚCÍ ŠROUB |
UPEVŇOVACIA SKRUTKA | ȘURUB DE FIXARE |
ŚRUBA MOCUJĄCA | TESPİT VİDASI
SPIEßCHEN-HALTERUNG | SMALL SKEWER
HOLDER | SUPPORT À BROCHETTE | SOSTEGNO-
SPIEDINO | SPIESJESHOUDER | NYÁRS-TARTÓ
| DRŽÁK ŠPÍZŮ | DRŽIAK NA ŠPÍZOVÉ IHLICE
| SUPORT PENTRU ȚEPUȘE DE FRIGĂRUI |
ELEMENT DO MOCOWANIA SZPIKULCÓW |
ŞİŞ TUTUCU
Spießchenhalterung Vorderansicht (x2)
Small Skewer Holder (2)
Support à brochette Vue de face (x 2)
Sostegno-spiedino visione frontale (x2)
Spiesjeshouder vooraanzicht (2x)
Nyárstartó elölnézet (x2)
Držák špízů - pohled zepředu (x2)
Držiak na špízové ihlice predný pohľad (x2)
Vedere din față a suportului pentru țepușe de frigărui (x2)
Uchwyt mocujący do szpikulców, widok z przodu (x2)
Şiş tutucu, önden görünüş (x2)
Grillspieß | Skewer | Tournebroche | Spiedino | Draaispit | Grill-nyárs
| Grilovací špíz | Grilovacia os | Țepușă pentru prăjire | Rożen do
grilla | Kızartma şişi
Linke Seite | Left side |
Côté gauche | Lato sinistro
| Linkerkant | Bal oldal |
Levá strana | Ľavá strana |
Partea stângă | Lewa strona
| Sol taraf
Rechte Seite | Right side | Côté
droit | Lato destro | Rechterkant
| Jobb oldal | Pravá strana | Pravá
strana | Partea dreaptă | Prawa
strona | Sağ taraf
Spießchen (x10) | Small Skewer (10) | Brochette
(x 10) | Spedino (x10) | Spiesjes (10x) | Nyársak
(x10) | Špíz (x10) | Špízové ihlice (x10) | Țepușe de
frigărui (x10) | Szpikulce (x10) | Şiş(x10)
Feststellschrauben (x2) | Set screws (2)
| Vis de fixation (x 2) | Viti di arresto (x2)
| Stelschroeven (x2) | Rögzítő csavarok
(x2) | Stavěcí šrouby (x2)| Upevňovacie
skrutky (x2) | Șuruburi de fixare (x2) | Śruby
mocujące (x2) |
Tespit vidaları (x2)
Rechte Seite | Right side | Côté droit | Lato destro | Rechterkant
| Jobb oldal | Pravá strana | Pravá strana | Partea dreaptă | Prawa
strona | Sağ taraf
Linke Seite | Left side | Côté gauche | Lato sinistro |
Linkerkant | Bal oldal | Levá strana | Ľavá strana | Partea
stângă | Lewa strona | Sol taraf
Abbildung 4 | Illustration 4 | Figure 4 |
Figura 4 | Afbeelding 4 | 4. ábra | Obrázek 4
| Obrázok 4 | Figura 4 | Rys. 4 | Resim 4 |
Abbildung 5 | Illustration 5 | Figure 5 | Figura 5 |
Afbeelding 5 | 5. ábra | Obrázek 5 | Obrázok 5 |
Figura 5 | Rys. 5 | Resim 5 |
Abbildung 6 | Illustration 6 | Figure
6 | Figura 6 | Afbeelding 6 | 6. ábra
| Obrázek 6 | Obrázok 6 | Figura 6 |
Rys. 6 | Resim 6 |
Abbildung 7 | Illustration 7 |
Figure 7 | Figura 7 |
Afbeelding 7 | 7. ábra |
Obrázek 7 | Obrázok 7 |
Figura 7 | Rys. 7 | Resim 7 |
Abbildung 8 | Illustration 8 | Figure 8 | Figura 8 | Afbeelding 8 | 8. ábra | Obrázek 8 | Obrázok 8 | Figura 8 | Rys. 8 | Resim 8 |
FESTSTELLSCHRAUBE | SET SCREW
| VIS DE FIXATION | VITE DI ARRESTO
| STELSCHROEF | RÖGZÍTŐ CSAVAR |
STAVĚCÍ ŠROUB | UPEVŇOVACIA SKRUTKA
| ȘURUB DE FIXARE | ŚRUBA MOCUJĄCA
| TESPİT VİDASI
Abbildung 9 | Illustration 9 | Figure 9 | Figura 9 | Afbeelding 9 | 9. ábra | Obrázek 9 | Obrázok 9 | Figura 9 | Rys. 9 | Resim 9 |
Linke Seite | Left side | Côté
gauche | Lato sinistro |
Linkerkant | Bal oldal | Levá
strana | Ľavá strana | Partea
stângă | Lewa strona | Sol taraf
Rechte Seite | Right side | Côté
droit | Lato destro | Rechterkant
| Jobb oldal | Pravá strana | Pravá
strana | Partea dreaptă | Prawa
strona | Sağ taraf
Abbildung 10 | Illustration 10 | Figure 10 | Figura 10 | Afbeelding 10 | 10. ábra | Obrázek 10 |
Obrázok 10 | Figura 10 | Rys. 10 | Resim 10 | Abbildung 11 | Illustration 11 | Figure 11 | Figura 11 | Afbeelding 11 | 11. ábra | Obrázek 11 |
Obrázok 11 | Figura 11 | Rys. 11 | Resim 11 |
Finaler Zusammenbau | Final Assembly | Assemblage final |
Assemblaggio finale | Eindassemblage | Végleges összeszerelés |
Konečné sestavení | Finálna montáž | Asamblarea finală | Montaż
końcowy | En son kurulu hali
Illustration 2 Illustration 3 Illustration 4
Small Skewer Holder (2)
Illustration 5
Skewer
Left side Right side
Illustration 6
Small Skewer (10)
Illustration 7
Set screws (2)
Illustration 8
SET SCREW
SMALL SKEWER HOLDER Front view of the assembled small skewer holder
SMALL SKEWER HOLDER
SMALL SCREW
RIGHT SIDE SKEWER
Illustration 9
Final Assembly
Left side Right side
Illustration 10
Left side Right side
Illustration 11

5
°C
Abbildung 12 | Illustration 12 | Figure 12 | Figura 12 |
Afbeelding 12 | 12. ábra | Obrázek 12 | Obrázok 12 |
Figura 12 | Rys. 12 | Resim 12 |
Abbildung 15 | Illustration 15 | Figure 15 | Figura 15 | Afbeelding 15 | 15. ábra | Obrázek 15 | Obrázok 15 | Figura 15 | Rys. 15 | Resim 15 |
Abbildung 13 | Illustration 13 | Figure 13 | Figura 13 |
Afbeelding 13 | 13. ábra | Obrázek 13 | Obrázok 13 |
Figura 13 | Rys. 13 | Resim 13 |
Abbildung 14 | Illustration 14 | Figure 14 | Figura 14 |
Afbeelding 14 | 14. ábra | Obrázek 14 | Obrázok 14 |
Figura 14 | Rys. 14 | Resim 14 |
Illustration 12 Illustration 13 Illustration 14
Illustration 15

12
9. Kann die Türe entfernt werden?
Ja, sie kann entfernt werden. Öffnen Sie die Türe, ca. 8 cm (45° Winkel), und heben Sie sie vorsichtig an der Türangel an. Die Verbindungsteile gleiten heraus. So können
Sie das Gerät und die Fenster einfacher reinigen. Um die Türe wiedereinzusetzen, setzen Sie es im gleichen Winkel wie beim Entnehmen wieder ein, sodass es einrastet.
Dann schließen Sie die Türe.
TECHNISCHE DATEN
Modell-Nummer: CM001
Stromversorgung: AC 220-240V 50/60Hz
Leistung: 1800W
Funktion: Rotation
Temperatur: 30° C - 200° C
Anzeige: LED Touch Screen
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer deshalb nicht mit dem normalen Hausmüll. Bringen Sie es zu einer Sammelstelle zum Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten. Dies wird durch dieses Symbol auf dem Produkt, in der Bedienungsanleitung und auf der Verpackung angegeben.
Informieren Sie sich über Sammelstellen, die von Ihrem Händler oder der lokalen Behörde betrieben werden. Die Wiederverwertung und das Recycling von
Altgeräten ist ein wichtiger Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Lebensmittelecht Dieses Produkt entspricht den Europäischen Richtlinien
Hergestellt in China
EN
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Always observe basic safety procedures when using electrical appliances. These include:
1. Please read all of the instructions before using the appliance and keep this instruction manual for later
reference.
2. Should the appliance be passed onto a third party, this instruction manual should also be handed over with it.
3. Never immerse the casing of the appliance, which contains electrical components and the heating element, in water; do
not rinse it under running water.
4. To avoid risk of an electrical shock, the casing of the appliance with the electrical parts must never come into contact with
fluids.
5. Make sure that the appliance is securely plugged into the socket.
6. To prevent foods sticking to the inner, upper part of the appliance, never fill up the appliance or its accessories too much!
7. Never cover the ventilation vent through which air is sucked in or discharged, when the appliance is in operation!
Otherwise, food will not be evenly cooked or may cause damage to the appliance and overheating.
8. Never pour oil into the revolving basket! You might burn and injure yourself!
9. The appliance will become very hot on the inside during the cooking process. To avoid injuries, never touch the interior of
the appliance, before it is completely cooled down.
10. This appliance may be used by children above the age of 8 years, by people of reduced physical, sensory or mental
capabilities or by people with insufficient experience or knowledge, provided they are supervised or have received
instruction in the safe use of the appliance and understand the associated risks. Children should not play with the
appliance. Cleaning and user-maintenance should not be carried out by children, unless they are older than 8 years and
supervised. Children younger than 8 years are to be kept away from the appliance and the connection cable.
11. When preparing food make sure that the appliance does not come into contact with the wall or other objects. Keep at
least 40 cm gap from the rear wall, side walls and above the appliance!
12. Do not use the appliance if the plug, the power cable or the appliance itself is defective or damaged.
13. Do not place the appliance on a hob.
14. If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or a specialist to avoid risks.
15. The appliance, as well as the cable, must be kept out of the reach of children during use and the cooling down process.
16. The cable must not come into contact with hot surfaces. Never plug the cable in with wet hands or activate the control
panel.
17. Never use this appliance in combination with a timer or a remote control system.
18. Never use the appliance with an extension cable.
19. Never use the appliance within the vicinity of inflammable materials, such as table cloths or curtains.
20. Never use the Power AirFryer Multi-Function for purposes other than those stated in this user manual.
21. Do not leave the appliance unattended.
22. The appliance emits air through the air outlet during use. Always ensure an appropriate safety distance from your face

13
and hands. Particular caution is also required during removal of the revolving basket as hot steam can escape.
23. The exterior of the appliance can become hot during use. The revolving basket gets hot. Use oven gloves or the attached
support handle when handling hot ingredients.
24. If black smoke emits from the appliance, immediately disconnect the mains plug from the power supply and wait until the
smoke stops before removing the food in the oven.
25. As soon as the time has expired, the appliance will stop heating up. The ventilator will continue to run for 20 seconds
longer to cool the appliance down.
26. Always use the appliance on a horizontal surface that is level, stable and not easily inflammable.
27. The appliance is intended for private use. It is not suitable for commercial use.
28. If the Power AirFryer Multi-Function is not used according to the instructions or in a professional or semi-professional
area or not in accordance with the instruction manual, the guarantee and damage liability will be terminated.
29. Always unplug the appliance after use.
30. Leave the appliance to cool down for approximately 30 minutes after use, before cleaning or storing it away.
31. The cooked food should be golden brown and not dark or burnt. Remove burnt remnants.
OVERHEATING PROTECTION
If the inner temperature-control system fails, the overheating protection activates and the appliance will cease to function. In this case, please disconnect the mains plug
from the power supply. Let the appliance cool down completely, before putting it back into operation or storing it away.
AUTOMATIC SWITCH OFF
The appliance is equipped with a built-in automatic switch-off that switches the appliance off automatically, as soon as the LED time display reaches 0. You can switch
off the appliance manually with the on-off button. The ventilator continues to run for another 20 seconds after switch-off to cool the appliance down.
BEFORE INITIAL OPERATION:
1. Read all documentation, warning stickers and labels.
2. Remove all packaging materials, stickers and labels (apart from the identification label on the underside of the appliance).
3. Wash all parts and individual accessory parts that are to be used in the cooking process with warm water.
PLEASE NOTE: Only the removable parts are dishwasher safe.
4. Wipe the inside and outside of the appliance down with a clean, damp cloth.
PLEASE NOTE: Never wash or immerse your appliance in water.
PLEASE NOTE: When using the appliance, never fill any of the receptacles with cooking oil or any other fluid. The appliance cooks solely with hot air.
PREPARATIONS PRIOR TO USE
1. Place the appliance on a stable, even, horizontal and heat-resistant surface.
2. Choose the appropriate accessories for your recipe.
DESCRIPTION OF THE ACCESSORIES ILLUSTRATION 1
Prior to first time use and after each further use, wash the revolving basket and all other used accessory parts down by hand with warm water and a mild
detergent. Then wipe down the exterior and interior sides of the appliance with a warm, damp cloth and a mild cleaning detergent. Finally, heat up the
Power AirFryer Multi-Function for a few minutes more, to eliminate any residues.
Under certain circumstances the cooking surface smokes during first time of use. Please bear in mind that this is entirely normal and does not represent
any defect. The smoke evaporates after a few minutes.
E. Grill
Can be used not only for baking, but also for the preparation of crispy snacks or the heating up of food, such as pizza.
F. Revolving Basket
Perfect for French fries, roasted chestnuts or other snacks! Use the support handle to place the basket into the appliance and to remove it.
G. Drip Tray
The drip tray enables a clean working area and easy cleaning.
H. Small Skewer
Especially suitable for your kebab recipes, as well as meat and fish and vegetable.
I. Small Skewer-Holder
For when you want to prepare several grill-skewers at the same time. Both parts of the holder fit onto the large grill-skewer and can be attached with the set screws.
J. Skewer, Forks and Set Screws
Use the skewer for whole chickens or roasting. Insert the skewer lengthwise through the centre of the meat. Push the forks onto both ends of the piece of meat
and attach them with the screws provided onto the marked spots on the skewer. You can also affix the set screws towards the middle but never over the designated
marking. Please Note: Make sure that the roast or the chicken is not too big in order to turn freely in the oven. A maximum weight of 1.5 kg to 2 kg should not be
exceeded.
K. Support-Handle for the Skewer & Revolving Basket
Use this to remove the finished roast or chicken from the appliance that has been cooked by the grill or skewer method. Place the handle under the grill-axis and
first lift to the right-hand side in order to carefully remove the food from the appliance.
L. Skewer Base (only included with the Deluxe-Set)
Detach the large skewer when removing hot food from the appliance. Insert the skewer into the base and tighten the set screw securely on the base.
PLEASE NOTE
The forks, skewers and metal parts included in this package are sharp and pointed and extremely hot when in use. Please excercise care not to injure yourself. Wear
oven gloves for protection.
N. Frying Basket (only included with the Deluxe-Set)
Use the frying basket to make perfect French fries, onion rings and roast potatoes. Large portions can be prepared to feed the whole family.

14
Please Note: When using the frying basket, we recommend shaking the food halfway through the cooking time, to guarantee a consistent cooking
preparation.
USE OF THE ACCESSORIES
Use of the grill (Illustration 2 & 3)
1. Place the drip tray on the bottom of the appliance.
2. Push the grills into the side guide rails as far as the rearmost edge. (Illustration 2).
3. For crispy and quick results, place the grills higher up in the appliance (Illustration 3).
4. Change the grills halfway through the cooking time, in accordance with the rotation principle, to attain a consistent result..
Mounting of the Small Skewer (Illustr. 8-9).
1. Place both small skewer-holders on both sides of the revolving skewer. Make sure that the set screws are facing outwards and pay attention to the side markings –
for right (R) and left (L). (Illustr. 8).
2. Tighten the screws carefully, but not too tightly, as you may need to readjust the small skewers after attachment.
3. Pierce the small skewers carefully through the food to be cooked.
4. Insert each loaded small skewer into the holes provided for it on the left small skewer-holder (Illustr.9).
5. Press the clip-ends of each small skewer together, while inserting it into the opposite, corresponding right-hand opening of the small skewer-holder.
6. Release the clip so that the small skewer can lock into place – as illustrated (Illustr. 9).
7. Repeat steps 4 to 6 until all small skewers have been evenly mounted.
8. Tighten the set screws securely.
9. When inserting the holder, take care not to jab yourself on the skewer.
Placing the skewer or the revolving basket in the appliance
1. First, insert the left-hand side of the skewer or revolving basket into the provided indentation. Make sure that the skewer or the revolving basket is well locked in, in
order to rotate (Illustr.10).
2. Now place the right-hand side into the indentation (Illustr.11).
Removal of the revolving skewer or the revolving basket from the appliance
1. Open the appliance, to interrupt the cooking process, or switch the appliance off by means of the on-off button.
2. Now insert the support-handle below the skewer.
3. Lift the support-handle at a gentle angle, to open the clip, then push it rightwards, until the left-hand side of the skewer slips out of the indentation.
4. Carefully remove the grilled food from the oven.
IMPORTANT: Please pay attention to illustration 5, which shows the left and right-hand sides of the skewer, before putting the skewer into place in the appliance. The
right-hand side has two indentations, the left-hand one (Illustr. 5).
HOW TO REMOVE THE FRYING BASKET FROM THE APPLIANCE WHEN IT IS HOT:
1. Use the frying basket handle or an oven glove to remove the frying basket from the hot Power AirFryer Multi-Function. (Illustration 12).
2. Attach the handle securely to the upper rim of the frying basket, to carefully remove it from the hot Power AirFryer Multi-Function. (Illustration 13).
3. Always place the hot frying basket on a heat-resistant surface, before removing the handle. (Illustration 14).
4. You do not need to use the frying basket handle when inserting the cold frying basket.
5. You can also use the frying basket handle to remove the frying basket halfway through the cooking time to shake the ingredients or to season.
Use of the digital control panel (Illustration 15)
1 On/Off/Start-Stop Button – As soon as the appliance is connected to the power supply, the On-Off/Start-Stop button illuminates. Now press the On-Off/Start-
Stop button once and the entire display lights up. When you press the button once again, the cooking process begins with a standard temperature of 185 ° C and a
cooking time of 15 minutes. If you press the On-Off/Start-Stop button during the cooking process, the appliance will switch off. „Off“ appears on the display panel
and the ventilator will continue to run for a further 20 seconds, to cool the appliance down.
2 Interior Lighting – When pressing this button, you can clearly see the progress of the cooking. Press the button again to switch off the light. Please note: If you
open the door during the cooking process, the preparation process is interrupted. The interior lighting switches itself on when the door is opened. Take care when
opening the door, as it is solidly built and heavy. When you close the door again, the interior lighting switches itself off and the cooking process is continued.
3 Rotation Button – Press this button when you would like to prepare something in rotation mode. This function can be selected with any presetting. The symbol
blinks during the process.
4 Temperature Control Buttons – With these buttons you can increase or reduce the temperature by 5 degrees within a range of 65°C to 200 °C . When
dehydrating the range is between 30 °C and 80 °C.
5 Time-Control Buttons – Here you can set the cooking time to the exact minute. In all programmes, the time setting possible amounts to 1 to 60 minutes. When
dehydrating, however, only 30 minute intervals are possible, with an operating time of 2 to 24 hours.
6 Digital LED Display – The numerical, digital display alternates, during the cooking time, between temperature and the remaining preparation process time.
7 - 14 Pre-installed Programmes – When you select one of these programmes, pre-defined time and temperature settings for the preparation of certain dishes
are used. You can modify these programmes with the time and temperature control buttons. Table 1 gives you an overview of all pre-installed programmes.
15 Running Lights – These lights light up during the cooking process and blink for a further 20 seconds after switching off the appliance.

15
TABLE 1: PREINSTALLED PROGRAMMES
Pre-installed Programme Temperature Time
7. French Fries ° C minutes
8. Steaks/Chops ° C minutes
9. Fish ° C minutes
10. Shrimps ° C minutes
11. Chicken ° C minutes
12. Baking ° C minutes
13. Revolving Grill ° C minutes*
14. Dehydrating ° C hours (*- hours)
*The cooking time for a whole chicken varies according to weight. Use a meat thermometer to the check the core temperature of the chicken and refer to the table, accordingly.
Use of the Power AirFryer Multi-Function without programmes
You may, of course, experiment with different cooking times and temperatures, once you are fully familiar with the appliance.
PLEASE NOTE
Never store a receptacle filled with cooking oil or any other fluid in this appliance! There is the risk of fire or injury.
Table 2: Meat-Core Temperature-Overview
This table serves as a means of checking the core temperature of cooked meat.
Foods Type Core temperature
Beef & Veal
Minced Meat ° C
Steaks, Roasts (medium rare) ° C
Steaks, Roasts (cooked to the point ° C
Chicken & Turkey
Breast ° C
Minced Meat or fully stuffed ° C
lower drumsticks, drumsticks, wings ° C
Fish & Seafood Any Type ° C
Lamb
Minced Meat ° C
Steaks, Roasts (medium rare) ° C
Steaks, Roasts (cooked to the point) ° C
Pork Cutlets, Minced Meat, Spare Ribs, Roast ° C
Cooked Ham ° C
GENERAL OPERATING INSTRUCTIONS
A Versatile Appliance
You can prepare the most diverse dishes with the Power AirFryer Multi-Function. The tables, diagrams and recipes in this manual will help you to attain optimal results.
Use the manual to select the correct time & temperature settings and food quantities.
Safety Information
• Never lay anything on top of the appliance.
• Never cover the air inlet and outlet valve!
• Never fill any of the receptacles with oil or any other fluid.
• Never place the hot revolving basket on the oven door! The hot basket could damage the door or cause the oven to tip over. This carries the risk of injury.
• Always use oven gloves to take the hot grill out of the oven.
GENERAL INFORMATION
Cooking with the Power AirFryer Multi-Function
1. Place your ingredients on one of the grills, on the grill accessory or in the revolving basket.
2. Place the grill, the skewer or the revolving basket in the appliance and close the door. Insert the mains cable plug into a socket.
3. Make sure that the basket/skewer and the ingredients are correctly attached within the appliance and press the On-Off/Start-Stop button once. (Button 1,
Illustration 15).
4. Select one of the pre-installed programmes (buttons 7-14, illustration 15) or set the temperature manually first and then the cooking time (buttons 4+5, Illustration
15). For more information please refer to the detailed description of the control panel.
5. The appliance begins the preparation automatically as soon as a programme has been selected. If the temperature and cooking time have been manually set, you
have to press the On-Off/Start-Stop button to start the cooking process.
PLEASE NOTE: You can open the oven doors at any time, to check how far advanced the grilling process is.
PLEASE NOTE: To select the correct setting, please refer to the tables and recipes listed here.

16
Tips
• Small portions of food usually require a slightly shorter cooking time than larger portions.
• Large quantities of food only require a marginally longer time than smaller quantities.
• The turning and stirring of smaller portions ensure that all portions are evenly fried.
• Sprinkle a small amount of cooking oil on fresh potatoes to get a crispy finish. Just before roasting, add a small amount of oil to the potatoes or turn the potatoes in some oil.
• Snacks that are usually prepared in the baking oven, can also be prepared in the Power AirFryer Multi-Function.
• Use ready-made dough to prepare filled snacks quickly and easily. Ready-made dough requires a shorter baking time than homemade dough.
• Use a baking dish or a fire-proof bowl when preparing cakes or a quiche in the Power AirFryer Multi-Function. Also when preparing light, delicate or filled dishes.
• You can also use the Power AirFryer Multi-Function for heating up food. Simply set the temperature at 150 ° C for 10 minutes.
Important
Always use the support-handle or wear oven gloves for the removal of cooked or hot foods from the oven. The support-handle can also be used in combination with the
skewer.
PLEASE NOTE
• During preparation the revolving basket and additional accessories will get very hot. Should you wish to remove any of the parts from the oven to check the progress
of the cooking process, provide a sauce pan coaster or another heat-resistant surface to put the hot accessory on. Never put the hot revolving basket on a kitchen
tray or table.
• To avoid injuries, wear oven gloves and use caution when handling hot accessory parts.
TABLE 3: COOKING TIMES OVERVIEW * if the appliance is still not heated up, add 3 minutes to the stated cooking time.
Dish Min - Max Cooking Time* Temperature Recommendations
Thin Frozen French Fries approx. - g - min. ° C
Thick Frozen French Fries approx. - g - min. ° C
Homemade French Fries approx. - g - min. ° C Add a ½ Tablespoonful of oil
Homemade Potato-Wedges approx. - g - min. ° C Add a ½ Tablespoonful of oil
Homemade Diced-Potatoes approx. - g - min. ° C Add a ½ Tablespoonful of oil
Potato Pancakes approx. g - min. ° C
Potato Gratin approx. g - min. ° C
Steak approx. - g - min. ° C
Pork Chops/Cutlets approx. - g - min. ° C
Hamburger approx. - g - min. ° C
Kilted Sausages approx. - g - min. ° C
Chicken Drumsticks approx. - g - min. ° C
Chicken Breast approx. - g - min. ° C
Spring Rolls approx. - g - min. ° C Using Ready-Made Meals
Frozen Chicken Nuggets approx. - g - min. ° C Using Ready-Made Meals
Frozen Fish Fingers approx. - g - min. ° C Using Ready-Made Meals
Mozzarella Sticks approx. - g - min. ° C Using Ready-Made Meals
Stuffed Vegetables approx. - g min. ° C
Cake approx. g - min. ° C Using a Baking Dish
Quiche approx. g - min. ° C Using a Baking Dish/a Fire-proof Receptacle
Muffins approx. g - min. ° C Using a Baking Dish
Sweet Snacks approx. g min. ° C Using a Baking Dish/a Fire-proof Receptacle
Frozen Onion Rings approx. g min. ° C
Settings
Table 3 helps you to select the correct temperature and cooking time for optimal results. When you are completely familiar with the Power AirFryer Multi-Function, you
can, of course, select different cooking times and temperatures according to taste. In addition, table 3 will help you choose the basic setting for your ingredients.
PLEASE NOTE: Always bear in mind that these guidelines are recommended levels. As ingredients can vary in origin, size, form or brand, we cannot guarantee the ideal
settings for your ingredients.
Tip
Set the timer to half of the full cooking time stated in the recipe and you will be reminded when it is time to turn your food. When the timer chimes, the pre-installed
cooking time has passed.

17
CLEANING & STORAGE
Cleaning
Clean the Power AirFryer Multi-Function after each time of use. The revolving basket and further accessories are made of durable, rust-proof stainless steel and are
dishwasher safe. Never use abrasive cleaning materials or floor cloths. Burnt in food residues should be soaked to enable easy cleaning with warm, soapy water.
1. Remove the mains plug from the power supply and let the appliance completely cool down, before starting to clean.
2. Wipe the exterior of the appliance down with a warm, damp cloth and a mild cleaning detergent.
3. To clean the oven door, remove it from the appliance by carefully pulling it upwards at an angle of 45°. While doing so, place your hands at the top of the cooled-down
appliance so that it does not tip over. Clean both sides with warm, soapy water or a damp cloth.
4. Clean the inside of the appliance with hot water and a mild cleaning detergent on a soft sponge.
5. If necessary, remove the food residues from the top panel with a cleaning brush.
Storage
1. Unplug the appliance from the power supply and let it cool down thoroughly.
2. Make sure that all individual parts are clean and dry.
3. Store the appliance in a clean, dry place.
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Solution
The Power AirFryer Multi-
Function will not operate.
The appliance is not plugged in. You have not turned
the appliance on, by selecting the preparation time and
temperature.
Plug the power cable into a wall socket. If the revolving basket is already
plugged in, set the temparature and time. Check if the oven door is
closed.
The food is not cooked. The revolving basket is overloaded.
The temperature has been set too low.
Use smaller portions to enable a more even roast. Raise the temperature
and continue cooking.
The food is not evenly roasted. Some foods have to be turned during the cooking
process. Find out more about the general functions in this handbook.
The appliance is emitting white
smoke
Oil has been used. Remnants of fat can be found on the
accessory parts from previous cooking procedures. Wipe the excess oil off. Clean the revolving basket after each time of use.
French Fries are not evenly fried. You are using an unsuitable type of potato. The potatoes
have not been adequately washed during preparation.
Use fresh, firm potatoes.
Use cut French Fries and dab them to remove excess starch.
The French Fries are not crispy. The uncooked French Fries contain too much water. Dry off the French Fries before sprinkling them finely with oil. Cut smaller
chunks. Add slightly more oil.
The door has disengaged from
the appliance. The door has disengaged from the anchoring. Insert the unclosed door approximately cm into the hinge, so that the
hinge snaps into the joints. Then close the door.
FAQ (FREQUENTLY ASKED QUESTIONS)
1. Can I only fry in my Power AirFryer Multi-Function or also prepare other meals?
You can prepare a variety of meals, such as steaks, cutlets, burgers and baked goods. Recipe suggestions can be found at:
https://www.mediashop.tv/DE/power-airfryer-multifunction/
2. Can I also prepare and heat up soups and sauces in the Power AirFryer Multi-Function?
The Power AirFryer Multi-Function is NOT suitable for the boiling or heating up of fluids.
3. What can I do if the appliance switches itself off during the cooking process?
The Power AirFryer Multi-Function switches itself off automatically as a safety precaution to avoid damages through overheating. Disconnect the appliance from the
power supply and let it cool down. Reconnect the mains plug to the power supply and turn on the appliance with the On-Off/Start-Stop button.
4. Does the appliance require time to heat up?
When the appliance is put into use, it requires time to heat up. If you use the appliance while it is cold, add 3 minutes to the cooking time.
5. Can the appliance be switched off at any time?
Yes, press the On-Off/Start-Stop button once or open the door.
6. Can I check the food during the cooking process?
You can remove the revolving basket at any time (with the aid of the support-handle), and also during the cooking process. In the meantime, you can also turn the
ingredients on the grill, as you wish, so that they are evenly roasted. Time and temperature restart at the setting at which you paused the process.
7. Is the Power AirFryer Multi-Function dishwasher safe?
Only the accessories are dishwasher safe. The appliance itself, with the heating element and electronics, should never be immersed in fluids of any kind. Clean it ideally
with a hot, damp cloth or a non-abrasive sponge with a small amount of mild detergent.
8. What can I do if the appliance still does not finction after trying all troubleshooting suggestions?
Never attempt to repair the appliance yourself. Contact our customer service (contact details on the last page). Otherwise your guarantee may lapse and become invalid.
9. Can the door be removed?
Yes, it can be removed. Open the door approximately 8 cm (45° angle), and raise the door hinge. The connection parts will slip out. In that way, you can easily clean the
appliance and the window. To reinstall the door, insert it at the same angle as when removed, so that it snaps into place. Then close the door.

18
TECHNICAL DETAILS
Model-Number: CM001
Power Supply: AC 220-240V 50/60Hz
Capacity: 1800W
Function: Rotation
Temperature: 30 °C – 200 °C
Display: LED Touch Screen
Do not dispose this product at the end of its service life through normal domestic waste. It has to be disposed through a collection agency that recycles electric
and electronic devices. This is pointed out by the symbol on the product, in the instruction manual, and on the packaging. Please inquire about local collection
agencies that may be operated by your distributor or your municipal administration. By recycling, making use of the materials, or other forms of recycling old units
you are making an important contribution to protecting our environment.
Food-safe
This product complies with the European directives.
Made in China
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Observez toujours les consignes de sécurité fondamentales quand vous utilisez des appareils électriques. Voir
les consignes suivantes :
1. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL ET CONSERVER LE MODE D’EMPLOI
POUR POUVOIR LE CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
2. SI VOUS REMETTEZ L’APPAREIL À UN TIERS, REMETTEZ-LUI ÉGALEMENT CE MODE D’EMPLOI.
3. Ne plongez jamais dans l’eau le corps de l’appareil qui contient les éléments électriques et l’élément thermique ; ne le
rincez pas à l’eau courante.
4. Le corps de l’appareil avec ses éléments électriques ne doit jamais être en contact avec des liquides pour éviter le risque
de décharge électrique.
5. Assurez-vous que l’appareil est correctement branché à la prise.
6. Ne remplissez jamais trop l’accessoire ou l’appareil pour éviter que les aliments ne collent à la partie supérieure de
l’appareil !
7. Ne recouvrez jamais l’aération par laquelle l’air est aspiré ou rejeté quand l’appareil est en service ! Sinon, les aliments ne
sont pas cuits uniformément et l’appareil peut être endommagé ou surchauffer.
8. Ne versez jamais d’huile dans le panier rotatif ! Vous pourriez vous brûler et vous blesser!
9. L’intérieur de l’appareil est très chaud pendant la cuisson. Pour éviter des blessures, ne mettez jamais les mains à
l’intérieur de l’appareil avant qu’il ne soit complètement refroidi.
10. Ces appareils peuvent être utilisés par les enfants à partir de 8 ans et les personnes aux capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou manquant d’expérience et/ou de savoir s’ils sont surveillés ou ont été instruits quant à l’utilisation
sûre de l’appareil et ont compris les dangers en résultant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien utilisateur ne doivent pas être effectués par les enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et sont surveillés. Les
enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à distance de l’appareil et du câble d’alimentation.
11. Assurez-vous que l’appareil n’est pas en contact avec le mur ou d’autres objets quand vous préparez des aliments.
Respectez une distance minimum de 40 cm à l’arrière, sur les côtés et au-dessus de l’appareil !
12. N’utilisez pas l’appareil si la prise, le câble d’alimentation ou l’appareil lui-même est défectueux ou endommagé.
13. Ne posez pas l’appareil sur un réchaud.
14. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit alors être remplacé par le fabricant ou des spécialistes pour éviter les
risques.
15. L’appareil et le câble doivent être tenus hors de portée des enfants pendant son utilisation et son refroidissement.
16. Le câble ne doit pas entrer en contact avec des surfaces brûlantes. Ne branchez jamais le câble avec les mains mouillées
et ne commandez pas non plus le panneau de commande.
17. N’utilisez jamais cet appareil en combinaison avec une minuterie ou un système de télécommande.
18. N’utilisez jamais l’appareil avec une rallonge.
19. N’utilisez jamais l’appareil à proximité de matériaux inflammables comme des nappes ou des rideaux.
20. N’utilisez jamais le Power AirFryer Multi-Function à des fins autres que celles indiquées dans ce mode d‘emploi.
21. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance.
72
Stand: 05/2018 | M16438, M16439, M16440, M16441
Importeur | Importer | Importateur | Importatore | Importeur | Importőr
Dovozce | Dodávateľ | Importator | Importer | İthalatçı | Importador:
CH: MediaShop AG
Industriering 3 | 9491 Ruggell | Liechtenstein
EU: MediaShop GmbH
Schwarzottstraße 2a | 2620 Neunkirchen | Austria
TR: Mediashop Dayanıklı Tüketim Malları Pazarlama A.S. | Bayer Cd. Gülbahar Sk.
Perdemsac Plaza No:17/43 | Kozyatağı | İstanbul | info[email protected]
DE | AT | CH: 0800 376 36 06 – Kostenlose Servicehotline
HU: +36 96/961-000 | CZ: +420 228 880 051 | SK: +421 2 33 456 362
RO: +40 0312 294 701 | ROW +423 388 1800
[email protected] | www.mediashop.tv
Other manuals for Power AirFryer Cooker
1
Table of contents
Other Tristar Products Fryer manuals

Tristar Products
Tristar Products POWER XL AIR FRYER PRO PLUS User manual

Tristar Products
Tristar Products Power AirFryer Series User manual

Tristar Products
Tristar Products Power AirFryer Pro TXG-KE10L User manual

Tristar Products
Tristar Products Power AirFryer Multi-Function User manual

Tristar Products
Tristar Products Power AirFryer Series User manual

Tristar Products
Tristar Products Power AirFryer Pro Elite TXG-DT10L User manual