TSM GRANDE BRIO 45 User manual

GRANDE BRIO 45, 50 & 55
OPERATING MANUAL
V02
GRANDE BRIO 45, 50 & 55
LAVASCIUGA PAVIMENTI
SCRUBBER DRYER MACHINE
AUTOLAVEUSE
SCHEUERSAUGMASCHINE
FREGADORA
Istruzioni originali
Original instructions
Instructions originales
Originalbetriebsanleitung
Instrucciones originales

GRANDE BRIO 45, 50 & 55
OPERATING MANUAL
V02
TSM - Technological Systems by Moro Srl
Via F.lli Zambon,9 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy
Tel. +39.0434.564167 - Fax +39.0434.954069
www.tsmitaly.com – sales@tsmitaly.com
2
INFORMAZIONI
Costruttore TECHNOLOGICAL SYSTEMS BY MORO S.R.L.
Tipologia macchina LAVASCIUGA PAVIMENTI
Modello GRANDE BRIO 45 B, BT & E
GRANDE BRIO 50 B
GRANDE BRIO 55 B & BT
Numero di matricola YY WW 0000
Peso Lordo / Peso Netto GRANDE BRIO 45&55 B & 45E 145 kg (65)
GRANDE BRIO 50 B 147 kg (67)
GRANDE BRIO 45&55 BT 153 kg (73)
Tensione di alimentazione 24 V DC (B)
220 V AC (E)
Pendenza massima 2 %
Grado di protezione IP 23
Le descrizioni contenute nella presente pubblicazione non si intendono impegnative. TSM S.r.l. si riserva il
diritto di apportare in qualunque momento, le eventuali modifiche ad organi, dettagli, forniture di accessori,
che essa ritiene convenienti per un miglioramento o per qualsiasi esigenza di carattere costruttivo o
commerciale.La riproduzione anche parziale dei testi e dei disegni, contenuti nel presente catalogo, è vietata
al sensi di legge. TSM Srl si riserva il diritto di apportare modifiche di carattere tecnico e/o di dotazione. Le
immagini sono da intendersi di puro riferimento e non vincolanti in termini di design e dotazione.
COMPONENTI MACCHINA – CONTROLLI E STRUMENTI
1 Pulsante spazzola/e
2 Caricabatterie
3 Volantino regolazione manubrio
4 Cupolino & serbatoio recupero
5 Serbatoio acqua pulita
6 Spazzole
7 Ruota
8 Tappo di carico
9 Rubinetto acqua
10 Tubo aspirazione
11 Tubo tergipavimento
12 Tubo di scarico
1 Contaore/Indicatore di carica
2 Leva sollevamento tergi
3 Pulsanti termiche
4 Potenziometro/Regolazione
velocità
5 Interruttore aspiratore
6 Interruttore spazzola
7 Inversore avanti/retro
1
2
3
4
5
6
7
1
3
4
5
6
7
2
8
9
10
11
12

GRANDE BRIO 45, 50 & 55
OPERATING MANUAL
V02
TSM - Technological Systems by Moro Srl
Via F.lli Zambon,9 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy
Tel. +39.0434.564167 - Fax +39.0434.954069
www.tsmitaly.com – sales@tsmitaly.com
3
1 PREMESSA
Questa è una macchina lavasciuga pavimenti che, utilizzando l’azione meccanica di una spazzola a disco e
l’azione chimica di una soluzione acqua-detersivo, è in grado di pulire una vasta gamma di pavimentazioni e
tipologie di sporco, raccogliendo, durante il suo moto di avanzamento, lo sporco rimosso e la soluzione
detergente. La macchina deve essere impiegata solamente per effettuare il lavaggio di pavimenti. La
macchina può funzionare e lavorare bene, soltanto se usata correttamente e mantenuta in piena efficienza.
Qualsiasi utilizzo improprio della macchina è vietato. Sono escluse rivendicazioni di qualsiasi genere contro
il produttore e/o i suoi delegati per danni derivanti da un utilizzo non conforme alla destinazione d’uso della
macchina. Si consiglia di tenere il presente manuale sempre a disposizione dell’operatore affinchè egli lo
possa consultare all’occorrenza. Preghiamo perciò di leggere con attenzione questo libretto di istruzioni e di
non operare se non si sono ben comprese tutte le notizie riportate. In caso di dubbi e/o necessità, ricordiamo
comunque di richiedere sempre l’intervento di personale specializzato.
2 PRESA IN CONSEGNA DELLA MACCHINA
Al momento della presa in consegna è indispensabile controllare immediatamente di aver ricevuto tutto il
materiale indicato sui documenti di accompagnamento, ed inoltre che la macchina non abbia subito danni
durante il trasporto. In caso affermativo, far constatare allo spedizioniere l’entità del danno subito. Soltanto
agendo in questo modo tempestivo, sarà possibile avere il materiale mancante e il risarcimento dei danni.
3 DESCRIZIONE TECNICA
GRANDE BRIO
45 B 45 BT 45 E 50 B 55 B 55 BT
Rendimento orario m²/h 1800 2250 1800 2100 1800 2750
Velocità di lavoro m/min 0 – 60 0 – 60 0 – 60 0 – 60 0 – 60 0 - 60
Fascia di pulizia mm 450 450 450 500 550 550
Dimensione spazzole mm 1 x 450 1 x 450 1 x 450 1 x 500 2 x 750 2 x 750
Pressione spazzola kg 30 30 30 30 35 35
Controllo pressione spazzola // // // // // //
Larghezza tergipavimento mm 650 650 650 650 650 650
Azionamento tergipavimento Meccanico Meccanico Meccanico Meccanico Meccanico Meccanico
Serbatoio soluzione l 40 40 40 40 40 40
Serbatoio recupero l 45 45 45 45 45 45
Costruzione serbatoio Polietilene Polietilene Polietilene Polietilene Polietilene Polietilene
Tensione di alimentazione V 24 24 220 24 24 24
Batterie (DIN STANDARD) Ah ೦120 Wet 120 Wet // 120 Wet 120 Wet 120 Wet
Comparto batterie (L x l x h) mm 365x365x320 365x365x320 // 365x365x320 365x365x320 365x365x320
Motore spazzole (potenza nom.) W 1 x 600 1 x 600 1 x 450 1 x 600 2 x 200 2 x 200
Motore trazione (potenza nom.) W // 180 // // // 180
Motore aspirazione (potenza nom.) W 3 stadi 490 3 stadi 490 3 stadi 550 3 stadi 490 3 stadi 490 3 stadi 490
Potenza massima W 1090 1290 1000 890 890 1090
Colonna d’acqua mm H
2
O 1590 1590 1590 1590 1590 1590
Dimensioni ( L x l x h) mm 1030x720x950
1030x720x950
1030x720x950
1000x720x960
1000x720x950
1000x720x950
Peso senza batterie kg 65 73 65 67 65 73
Pressione sonora dB(A) 75,7 75,7 75,7 75,7 75,7 75,7
Livello di vibrazione m/s
2
0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95

GRANDE BRIO 45, 50 & 55
OPERATING MANUAL
V02
TSM - Technological Systems by Moro Srl
Via F.lli Zambon,9 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy
Tel. +39.0434.564167 - Fax +39.0434.954069
www.tsmitaly.com – sales@tsmitaly.com
4
4 SIMBOLOGIA USATA SULLA MACCHINA
Simbolo del motore spazzole.
Viene usato per indicare l’interruttore di azionamento dei motori delle spazzole.
Simbolo del motore aspirazione.
Viene usato per indicare l’interruttore di azionamento del motore di aspirazione.
Contaore/indicatore carica batteria.
Indica il livello di carica della batteria, le ore di lavoro e la tensione minima di batteria.
Simbolo del libro aperto
Indica all’operatore di leggere il manuale prima dell’uso della macchina.
5 SIMBOLOGIA USATA NEL MANUALE
Simbolo di avvertimento
Leggere attentamente le sezioni precedute da questo simbolo, per la sicurezza dell’operatore,
della macchina e dell’ambiente.
Indica pericolo di esalazione di gas e fuoriuscita di liquidi corrosivi
Indica pericolo di incendio
Non avvicinarsi con fiamme libere
Indica l’obbligo di utilizzare i guanti di protezione.
Simbolo smaltimento rifiuti.
Per smaltire la macchina, portarla in un centro di demolizione o in un centro di raccolta
autorizzato.
Prima di disinstallare la macchina è necessario rimuovere e separare i seguenti materiali e
inviare
nei centri di raccolta appropriati conformemente alle normative in materia di igiene ambientale
attualmente in vigore:
•spazzole
•parti elettriche ed elettroniche*
•batterie
•parti in plastica (serbatoi e manubri)
•parti metalliche (leve e telaio)
(*)In particolare, per smaltire parti elettriche ed elettroniche, rivolgersi al distributore di zona.

GRANDE BRIO 45, 50 & 55
OPERATING MANUAL
V02
TSM - Technological Systems by Moro Srl
Via F.lli Zambon,9 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy
Tel. +39.0434.564167 - Fax +39.0434.954069
www.tsmitaly.com – sales@tsmitaly.com
5
6 PREPARAZIONE DELLA MACCHINA
6.1 Movimentazione macchina imballata
La macchina è contenuta in uno specifico imballo (scatola + bancale a 2 vie inforcabile solo sul lato lungo)
per la movimentazione con carrelli o transpallet a forca. Dimensioni pallet+scatola 1060x670xh1100 mm. Il
peso massimo raggiungibile dalla macchina con le batterie è 155 kg.
Le forche del carrello o del transpallet devono essere posizionate circa al centro del bancale
pedana. Il collo deve essere movimentato con estrema attenzione, evitando urti ed, altresì, di
sollevarlo senza ragione ad altezze considerevoli. É vietato sovrapporre i colli fra loro
6.2 Come sballare la macchina
1. Tagliare la reggetta con tronchesi adatti, facendo attenzione al ritorno elastico della stessa
2. Sfilare la scatola verso l’alto e liberare la macchina (Fig.1)
3. Bloccare il manubrio in posizione ottimale (Vedere cap. 6.8 Regolazione Manubrio) e, tenendo sollevata
la parte anteriore della macchina, spingere in avanti fino al completo scavalcamento del blocco ruota.
4. Utilizzando un piano inclinato, far scendere la macchina dal bancale
5. Conservare bancale e scatola in cartone per eventuali necessità di trasporto.
6.3 Inserimento delle batterie
Le batterie devono essere alloggiate nell’apposito vano previsto sotto il serbatoio di recupero.
Le dimensioni dei vano batterie sono: 365 x 365 x 320 (H) mm.
Per la manutenzione e la ricarica giornaliera delle batterie è necessario attenersi scrupolosamente
alle indicazioni fornite dal costruttore o dal suo rivenditore. Tutte le operazioni di installazione e
manutenzione devono essere eseguite da personale specializzato.
Le operazioni di ricarica delle batterie sono da effettuarsi in luoghi arieggiati e lontano da fonti di calore.
Quando si maneggiano le batterie indossare sempre indumenti di sicurezza previsti dalle
normative specifiche. Prima di eseguire lavori su batterie togliere da mani, polsi e collo articoli
metallico (anelli, catene orologi). Non appoggiare utensili o oggetti metallici sulle batterie.
Per l’inserimento delle batterie è necessario (Vano batterie in Fig. 2):
1. Sganciare i due tubi flessibili
2. Liberare il tubo di scarico acqua sporca dal gancio del serbatoio detergente
3. Sfilare in avanti il serbatoio di recupero
4. Accertarsi che le batterie siano di dimensioni idonee
5. Disporre le batterie come da schema prestando attenzione a non strappare il cavo nero del cablaggio
6.4 Collegamento batterie
Collegare i poli delle batterie con i cavi in dotazione come da schema (Fig. 3)
6.5 Ricarica batterie
Per non provocare danni permanenti alla batteria, è indispensabile evitare la scarica completa della stessa
provvedendo alla ricarica entro pochi minuti dall’entrata in funzione del segnale di batteria scarica.
Non lasciare mai le batterie completamente scariche, anche se la macchina non viene usata.
Accertarsi che il caricabatterie sia adatto alle batterie installate sia per la capacità che per il tipo
(piombo/acido o GEL ed equivalenti). Non caricare mai una batteria al GEL con caricabatterie non
adatto. Seguire scrupolosamente le istruzioni fornite dal fabbricante delle batterie e del
caricabatterie.Collegare il caricabatterie alla presa montata sul serbatoio detergente (Fig 2)
Pericolo di esalazione di gas e fuoriuscita di liquidi corrosivi.
Pericolo di incendio: non avvicinarsi con fiamme libere.
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
CE DECLARATION OF CONFORMITY
IL FABBRICANTE / THE PRODUCER
Azienda / Company TECHNOLOGICAL SYSTEMS BY MORO S.R.L.
Indirizzo / Address VIA FRATELLI ZAMBON 9 CAP 33080 Pr PN
Città / City FIUME VENETO Nazione / Country ITALY
DICHIARA CHE LA MACCHINA / DECLARES THAT THE MACHINE
Macchina / Machine LAVASCIUGA PAVIMENTI / SCRUBBER DRIER Modello / Model GRANDE BRIO
Matricola / Serial Number – Anno / Year
Denominazione Commerciale / Commercial Name GRANDE BRIO 45, 50 & 55
Uso previsto / Use PULIZIA PAVIMENTI INDUSTRIALI / INDUSTRIAL CLEANING
È CONFORME ALLE DIRETTIVE / CONFORMS TO
Direttiva/Directive 2006/42/CE
Direttiva/Directive 2004/108/CE
Direttiva/Directive 2006/95/CE
Direttiva/Directive 89/391/CEE
Direttiva/Directive 85/374/CEE
Direttiva/Directive 2000/14/CE – EN ISO 3744:2011
Direttiva/Directive 2000/44/CE 25/06/2002
Riferimento norme armonizzate / Reference harmonized standards:
UNI EN ISO 14121-1
CE UN 60439/1
UNI EN 12096:1999
UNI EN ISO 5349-1:2004
UNI EN ISO 5349-2:2004
Luogo e data del documento Responsabile ufficio tecnico / Manager Engineering
Place and date
Fiume Veneto, Giugno / June 2018
__________________________________________
Ing. Gianpietro Moro
Il fabbricante / The producer
Legale Rappresentante / CEO
Gianpietro Moro
Technological Systems by Moro S.R.L. Tel.: +39 0434 564167
Via Fratelli Zambon 9 – 33080 Fiume Veneto (PN) Fax.:+39 0434 954069
www.tsmitaly.com sales@tsmitaly.com

GRANDE BRIO 45, 50 & 55
OPERATING MANUAL
V02
TSM - Technological Systems by Moro Srl
Via F.lli Zambon,9 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy
Tel. +39.0434.564167 - Fax +39.0434.954069
www.tsmitaly.com – sales@tsmitaly.com
55
Fig. 9 Fig. 10
Fig. 11 Fig. 12
Fig. 13 Fig. 14
GRANDE BRIO 45, 50 & 55
OPERATING MANUAL
V02
TSM - Technological Systems by Moro Srl
Via F.lli Zambon,9 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy
Tel. +39.0434.564167 - Fax +39.0434.954069
www.tsmitaly.com – sales@tsmitaly.com
6
6.6 Montaggio e regolazione tergipavimento
II tergipavimento per motivi di imballaggio viene fornito smontato dalla macchina. Per montarlo è necessario:
1. Allentare il volantino posto sul perno (Fig. 9)
2. Inserire i perni del tergi nelle feritoie del tirante/braccio tenendo una rondella sopra e una sotto il piatto
del tirante/braccio stesso (Fig. 10).
3. Avvitare successivamente il volantino per bloccare il tergipavimento in posizione (Fig.11).
4. Inserire il tubo del tergipavimento nell’apposito manicotto
5. Regolare la posizione del tergipavimento in modo che,durante la marcia, la gomma posteriore lavori
leggermente piegata all’indietro in modo uniforme su tutta la sua lunghezza (Fig. 11)
6. In caso di necessità per aumentare l’incurvatura della gomma sulla parte centrale, inclinare all’indietro il
tergipavimento ruotando in senso antiorario il volantino (Fig.11). Per aumentare l’angolo dell’incurvatura
della gomma sui lati del tergipavimento, si deve ruotare il volantino (Fig.11) in senso orario.
6.7 Regolazione manubrio
Il manubrio piegato, dovrà essere messo in posizione di lavoro ottimale. Per fare ciò procedere così (Fig. 4):
1. Svitare il volantino;
2. Ruotare in posizione ottimale il manubrio
3. Bloccare la posizione avvitando il volantino.
6.8 Montaggio spazzola a disco (Modelli Grande Brio 45 B, BT ed E e 50 B)
1. Alzare il tegipavimento
2. Alzare la macchina facendo leva sul manubrio
3. Appoggiare la macchina sopra la spazzola e far sì che questa non interferisca con la copertura spazzola
4. Premere l’interruttore del motore spazzole e azionare con impulsi il pulsante spazzola (Fig.8-4 & Fig.7-5)
La spazzola si aggancia automaticamente.
6.9 Montaggio spazzole a disco (Modelli Grande Brio 55 B &BT)
1. Alzare il tegipavimento
2. Alzare la macchina facendo leva sul manubrio
3. Con le mani centrare la spazzola sul perno esagonale del motore
4. Spingere verso l’alto la spazzola fino a raggiungere l’innesto con l’ O-ring
Al fine di evitare danni ai pavimenti, scegliere con attenzione la tipologia di spazzole e dischi più
idonea alla superficie. Assicurarsi che non vi siano oggetti o persone nelle vicinanze.
6.10 Serbatoio recupero
Verificare che il tappo del tubo di scarico sia avvitato e che il tubo sia collegato al serbatoio
6.11 Serbatoio Soluzione Detergente
Riempire con acqua pulita, ad una temperatura non superiore a 50°C, il serbatoio soluzione (Fig. 7-2) ed
aggiungere il detersivo liquido nella concentrazione e con le modalità previste dal fabbricante. Per evitare la
formazione di un’eccessiva quantità di schiuma che andrebbe a danneggiare il motore di aspirazione usare
la minima percentuale di detersivo.
Usare sempre detersivo a schiuma frenata. Per evitare con sicurezza la produzione di schiuma,
prima di iniziare il lavoro introdurre nel serbatoio di recupero una minima quantità di liquido
antischiuma. Non utilizzare acidi allo stato puro. Dopo il caricamento ripristinare il tappo.
6.12 Contaore/indicatore livello di carica delle batterie
Un unico strumento indica e controlla:
1. Il numero di ore di lavoro
2. Il livello di carica della batteria, visualizzata con il valore di tensione e la barra luminosa a 9 segmenti
3. La tensione minima: quando la batteria raggiunge questa tensione, lo strumento interrompe
l’alimentazione ai motori spazzola e aspiratore: quando questa funzione è attiva, il primo segmento della
barra lampeggia per circa 20 secondi, poi lampeggia il simbolo della batteria.
Per portare la macchina al punto di ricarica è necessario sollevare la parte anteriore e spostarla
rimanendo in appoggio sulle ruote posteriori

GRANDE BRIO 45, 50 & 55
OPERATING MANUAL
V02
TSM - Technological Systems by Moro Srl
Via F.lli Zambon,9 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy
Tel. +39.0434.564167 - Fax +39.0434.954069
www.tsmitaly.com – sales@tsmitaly.com
7
7 NORME GENERALI DI SICUREZZA
Le norme sottoindicate vanno seguite attentamente per evitare danni all’operatore ed alla macchina.
La macchina deve essere utilizzata esclusivamente da personale autorizzato ed istruito all’uso
Leggere attentamente le etichette sulla macchina, non coprirle per nessuna ragione e sostituirle immediatamente in
caso venissero danneggiate
Prima di avviare la macchina controllare tutti i comandi e le sicurezze per impiegarla nel modo più appropriato
Prima di utilizzare la macchina, verificare che le coperture siano posizionate come indicato nel presente manuale
Assicuratevi che la superficie su cui lavorate possa sopportare il peso della macchina
Durante il funzionamento della macchina fare attenzione alle altre persone ed in particolare ai bambini
Non mescolare detergenti di tipo diverso per evitare la produzione di gas nocivi
La temperatura di immagazzinamento deve essere compresa tra -0°C e +50°C
Condizioni di impiego: temperatura ambiente compresa tra lo 5°C e i 40°C con umidita relativa tra 30 e 95%
Non appoggiare contenitori di liquidi sulla macchina
Non usare la macchina come mezzo di trasporto
Non utilizzare soluzioni acide che potrebbero danneggiare la macchina e/o le persone
Evitare che le spazzole lavorino con la macchina ferma per non provocare danni al pavimento
Non aspirare liquidi e polveri infiammabili, deflagranti, esplosivi, corrosivi e tossici
Non usare la macchina in atmosfera esplosiva
In caso di incendio usare estintori a polvere: Non usare acqua
Non utilizzare la macchina sotto la pioggia
E’ vietato aprire cofani e protezioni con la macchina in funzione
Non urtare scaffalature o impalcature dove esista il pericolo di caduta di oggetti
Non utilizzare la macchina su superfici aventi un’inclinazione superiore a quella indicata in targa
Attenzione ad evitare che il cavo di alimentazione entri in contatto con le spazzole rotanti
La macchina deve eseguire le operazioni di lavaggio ed asciugatura contemporaneamente. Operazioni diverse
dovranno essere eseguite in zone vietate al passaggio di persone non addette. Segnalare le zone di pavimento
umido con appositi cartelli segnalatori
Quando si dovessero riscontrare anomalie nel funzionamento della macchina, accertarsi che non siano dipendenti
dalla mancata manutenzione ordinaria. In caso contrario richiedere l’intervento del centro assistenza
In caso di sostituzione di pezzi, richiedere i ricambi ORIGINALI ad un concessionario e/o Rivenditore Autorizzato
TECHNOLOGICAL SYSTEMS BY MORO S.R.L.
Impiegare solo spazzole originali TECHNOLOGICAL SYSTEMS BY MORO S.R.L.
Per evitare incrostazioni al filtro del serbatoio soluzione, non caricare la soluzione detergente molte ore prima
dell’utilizzo della macchina
Per ogni intervento di manutenzione togliere l’alimentazione elettrica dalla macchina
Ripristinare tutti i collegamenti elettrici dopo qualsiasi intervento di manutenzione
Non togliere le protezioni che richiedano l’uso di utensili per essere rimosse
Non lavare la macchina con getti d’acqua diretti o in pressione, o con sostanze corrosive
Ogni 200 ore far controllare la macchina da un centro di assistenza TECHNOLOGICAL SYSTEMS BY MORO
S.R.L.
Controllare l’usura e la rottura del cavo di alimentazione; se il cavo è danneggiato, sostituirlo prima dell’uso; la
sostituzione deve essere eseguita da personale qualificato ed abilitato ad intervenire
Provvedere allo smaltimento dei materiali di consumo attenendosi scrupolosamente alle norme di legge vigenti
Nel caso di demolizione della macchina è importante suddividere i tipi di materiali che la compongono e
consegnarli ad operatori qualificati ed autorizzati allo smaltimento secondo le indicazioni delle norme di legge in
vigore
Le batterie usate contengono materiali pericolosi e non biodegradabili, lo smaltimento deve rispettare le norme
vigenti relative allo smaltimento di sostanze pericolose e/o nocive e deve essere affidato ad operatori specializzati
Non lasciare la macchiana incustodita e in funzione. Accertarsi che non vi operino bambini o personale non
qualificato.
Non utilizzare la macchina in luoghi pericolosi.
Non indossare indumenti troppo larghi o accessori che possano impigliarsi nelle parti in movimento.
Durante la pulizia dei pavimenti, il posto dell’operatore è dietro la macchina, che guiderà con il manubrio. Può
operare con la macchina un solo operatore alla volta.
Oltre alle avvertenze di sicurezza contenute in questo manuale, rispettare e osservare le norme antinfortunistiche e
di sicurezza generali per il settore di utilizzo della macchina, nonché le disposizioni di tutela dell’ambiente in vigore.
Qualora l’operatore non disponga delle competenze necessarie all’utilizzo in sicurezza della macchina o versi in
uno stato psicofisico alterato da sostanze chimiche (es. alcol, droghe o farmaci), dovrà essere opportunamente
fermato
GRANDE BRIO 45, 50 & 55
OPERATING MANUAL
V02
TSM - Technological Systems by Moro Srl
Via F.lli Zambon,9 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy
Tel. +39.0434.564167 - Fax +39.0434.954069
www.tsmitaly.com – sales@tsmitaly.com
54
GALLERIA IMMAGINI - IMAGE GALLERY – GALERIE D’IMAGES – BILDERGALERIE - IMAGENES
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6
Fig. 7 Fig. 8
1
2
3
4
5
6
1
2 3
4
5

GRANDE BRIO 45, 50 & 55
OPERATING MANUAL
V02
TSM - Technological Systems by Moro Srl
Via F.lli Zambon,9 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy
Tel. +39.0434.564167 - Fax +39.0434.954069
www.tsmitaly.com – sales@tsmitaly.com
53
Controllo consumo / rotture tubazioni
Check hoses status / damage
Vérifier les tuyaux d'état / dommages
Status / Schäden der Schläuche überprüfen
Controlo consumo / roturas tuberías
V
Controllo guarnizioni
Check seals
Vérifier les joints
Kontrolle der Dichtungen
Controlo guarniciones
V
Pulizia serbatoio detergente
Clean solution tank
Nettoyer le réservoir
Reinigung des Frischwassertanks
Limpieza tanque detergente
V
Controllo dei cablaggi e dei connettori
Check wirings and connectors
Vérifiez câblages et connecteurs
Verkabelung und Anschlüsse überprufen
Control de los cableados y los conectores
V
Pulizia dei motori con getto d'aria
Clean the motors with air jets
Nettoyer les moteurs avec jets d'air
Reinigung der Motoren mit Luftdüsen
Limpieza de los motores con chorro de aire
V
Controllo degli snodi
Check the joints
Vérifiez les joints
Kontrolle der Gelenke
Control de las articulaciones
V
Controllo delle Spazzole (carboncini) dei motori
Check the brushes (motor brushes)
Contrôle des brosses du moteur
Überprüfen Sie die Bürsten (Motorbürsten)
Control cepillos (escobillas de carbón) de los motores
V
GRANDE BRIO 45, 50 & 55
OPERATING MANUAL
V02
TSM - Technological Systems by Moro Srl
Via F.lli Zambon,9 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy
Tel. +39.0434.564167 - Fax +39.0434.954069
www.tsmitaly.com – sales@tsmitaly.com
8
LAVORO
8.1 Preparazione al lavoro
VERSIONE A BATTERIA e CAVO senza Trazione
La trazione di queste macchine è ottenuta per mezzo della spazzola che, lavorando leggermente inclinata,
riesce a trascinare la macchina in avanti.
1. Eseguire le operazioni di preparazione della macchina
2. Premere l’interruttore spazzole (Fig.8-4)
3. Premere l’interruttore del motore aspirazione (Fig.8-1)
4. Abbassare il tergipavimento
5. Premere il pulsante per l’avvio della macchina situtato sul manubrio (Fig. 7-5)
La macchina inizierà ora a lavorare in piena efficienza fino ad esaurimento della soluzione detergente.
VERSIONE A BATTERIA con Trazione
La trazione è garantita da un gruppo motore differenziale.
Velocità e direzione sono regolabili tramite il potenziometro (Fig. 8-5) e l’ interruttore sulla consolle (Fig 8-4)
1. Eseguire le operazioni di preparazione della macchina
2. Premere l’interruttore spazzole (Fig.8-4)
3. Premere l’interruttore del motore aspirazione (Fig. 8-1)
4. Abbassare il tergipavimento
5. Premere il pulsante per l’avvio della macchina situato sul manubrio (Fig. 7-5)
6. Regolare la velocità di avanzamento ruotando il potenziometro (Fig. 8-5)
Prima di avviare la macchina controllare tutti i comandi e le sicurezze per impiegarla nel modo più
appropiato. Evitare di salire sopra oggetti sporgenti o buche lungo il percorso.
Quando il livello di carica della batteria sta per esaurirsi, sul display compare la tensione minima di
taratura e lampeggia il primo segmento della barra a led ed i motori spazzola e aspiratore si
spengono automaticamente; è quindi necessario procedere al più presto alla ricarica della stessa.
Per portare la macchina al punto di ricarica vedere il punto 6.6.
Nell’effettuare spostamenti in retromarcia, anche se brevi, sollevare il tergipavimento.
Per quanto riguarda le versioni trazionate: non spostare la macchina con velocità troppo elevate.
8.2 Dispositivo troppo pieno
La macchina è dotata di un filtro e di un galleggiante che interviene quando il serbatoio di recupero è pieno,
provocando la chiusura del tubo di aspirazione. In tal caso occorre svuotare il serbatoio.
AL TERMINE DEL LAVORO
9.1 Versione a batteria
AI termine dei lavoro e prima di qualsiasi tipo di manutenzione eseguire le seguenti operazioni :
1. Spegnere l’aspiratore (Fig. 8-1)
2. Spegnere il motore spazzole (Fig 8-4) e il pulsante del motore spazzole (Fig 7-5)
3. Sollevare il tergipavimento e portare la macchina fino al luogo previsto per lo scarico dell’acqua
4. Svuotare il serbatoio
5. Pulire il tergipavimento con un getto d’acqua. II tergipavimento deve essere sollevato quando la
macchina non è in funzione per evitare deformazioni alle guarnizioni in gomma.
6. Smontare la spazzola e pulirla con un getto d’acqua.
7. Staccare il connettore batteria
8. Parcheggiare la macchina sulle ruote posteriori, evitando così la deformazione delle setole.

GRANDE BRIO 45, 50 & 55
OPERATING MANUAL
V02
TSM - Technological Systems by Moro Srl
Via F.lli Zambon,9 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy
Tel. +39.0434.564167 - Fax +39.0434.954069
www.tsmitaly.com – sales@tsmitaly.com
9
9.2 Versione a cavo
AI termine dei lavoro e prima di qualsiasi tipo di manutenzione eseguire le seguenti operazioni :
1. Spegnere l’aspiratore (Fig. 8-1)
2. Spegnere il motore spazzole (Fig 8-4) e il pulsante del motore spazzole (Fig 7-5)
3. Staccare la spina dalla presa della prolunga
4. Sollevare il tergipavimento e portare la macchina fino al luogo previsto per lo scarico dell’acqua
5. Svuotare il serbatoio
6. Pulire il tergipavimento con un getto d’acqua. II tergipavimento deve essere sollevato quando la
macchina non è in funzione per evitare deformazioni alle guarnizioni in gomma.
7. Smontare la spazzola e pulirla con un getto d’acqua.
8. Parcheggiare la macchina sulle ruote posteriori, evitando così la deformazione delle setole.
Tutte queste operazioni devono essere eseguite utilizzando dei guanti per proteggersi le
mani ed assicurarsi che non vi siano oggetti o persone nelle vicinanze
MANUTENZIONE GIORNALIERA
10.1 Pulizia serbatoio di recupero
Queste operazioni devono essere eseguite utilizzando dei guanti per proteggersi le mani
ed assicurarsi che non vi siano oggetti o persone nelle vicinanze
1. Rimuovere i tubi in gomma flessibili (Fig.7-3 & 7-4) dal cupolino (Fig. 5)
2. Sganciare il tubo di scarico (Fig. 7-6)
3. Togliere il cupolino di protezione
4. Togliere il filtro ed il galleggiante e sciacquarli accuratamente (Fig. 5)
5. Sollevare il serbatoio, ruotarlo in senso antiorario e sfilarlo in avanti
6. Sciacquare il serbatoio di recupero e pulire il tubo di scarico
7. Rimontare il tutto seguendo all’inverso le operazioni suddette
Scarico liquidi lavaggio: attenersi alle indicazioni sull’etichetta del detergente e norme vigenti.
10.2 Pulizia tergipavimento
Pulire il tergipavimento con un getto d’acqua. Verificare lo stato di usura delle gomme, ed eventualmente
girarle o sostituirle. L’accurata pulizia di tutto il gruppo di aspirazione garantisce una maggior durata del
motore aspirazione. Pulire il canale del tergipavimento verificando che non vi siano ostruzioni (Fig. 12).
Queste operazioni devono essere eseguite utilizzando dei guanti per proteggersi le mani
ed assicurarsi che non vi siano oggetti o persone nelle vicinanze
10.3 Pulizia filtro serbatoio soluzione (Fig. 6)
1. Chiudere il rubinetto
2. Svitare il “bicchiere”
3. Pulire la cartuccia filtrante
10.4 Smontaggio spazzole a disco (Modello 45 B, BT & E e 50 B)
1. Alzare il tergipavimento
2. Alzare la macchina facendo leva sul manubrio
3. Azionare l’interruttore del motore spazzole
4. Azionare con impulsi il pulsante del motore spazzole (Fig 7-5). La spazzola si sgancia automaticamente.
10.5 Smontaggio spazzole a disco (Modello 55 B & BT)
1. Alzare il tergipavimento
2. Alzare la macchina facendo leva sul manubrio e appoggiarla sulle ruote posteriori
3. Strappare la spazzola dal perno esagonale tirando verso il basso
Assicurarsi che non vi siano oggetti o persone nelle vicinanze
GRANDE BRIO 45, 50 & 55
OPERATING MANUAL
V02
TSM - Technological Systems by Moro Srl
Via F.lli Zambon,9 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy
Tel. +39.0434.564167 - Fax +39.0434.954069
www.tsmitaly.com – sales@tsmitaly.com
52
MANUTENZIONI PERIODICHE - PERIODICAL MAINTENANCE - ENTRETIEN PÉRIODIQUE –
PERIODISCHE WARTUNG - MANUTENCIONES PERIÓDICAS
CONTROLLO
CHECKING
CONTROLE
KONTROLLE
CONTROL
Giornaliero
Daily
Quotidien
Täglich
Diario
Settimanale
Weekly
Hebdo.
Wöchen.
Semanal
Mensile
Monthly
Mensuel
Monatlich
Mensual
Annuale
Yearly
Annuel
Jährlich
Anual
Pulizia tubazioni
Clean the hose pipes
Nettoyer les tuyaux d'arrosage
Reinigung der Schläuche
Limpieza tuberías
V
Pulizia tergipavimento
Clean the squeegee blades
Nettoyer les lames de raclette
Reinigung des Saugfußes
Limpieza boquilla de aspiración
V
Pulizia filtro del serbatoio acqua sporca
Clean the recovery tank filter
Nettoyez le filtre du réservoir de récupération
Reinigung des Schmutzwasserfilters
Limpieza filtro tanque de recuperación
V
Controllo usura cavi di alimentazione
Check the wear status of power cables
Vérifiez l'état d’usure des câbles d'alimentation
Abnutzungstatus des Stromkabels überprüfen
Controlo usura cables de alimentación
V
Pulizia serbatoio acqua sporca
Clean the recovery tank
Nettoyer le réservoir de récupération
Reinigung des Schmutzwassertanks
Limpieza tanque agua sucia
V
Controllo consumo gomme raschianti e ruote
tergipavimento
Check the status of squeegee blades and wheels
Vérifier l'état des lames de suceur et roues
Überprüfen den Status von Saugfußgummis und Räder
Control desgastes labios y ruedas boquilla
V
Pulizia dell'elettrovalvola
Clean the solenoid
Nettoyer le solénoïde
Reinigung des Elektroventils
Limpieza electrovalvúla
V
Controllo consumo spazzole
Check the status of the brushes
Vérifiez l'état des brosses
Zustand der Bürsten überprufen
Controlodesgastes cepillos
V

GRANDE BRIO 45, 50 & 55
OPERATING MANUAL
V02
TSM - Technological Systems by Moro Srl
Via F.lli Zambon,9 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy
Tel. +39.0434.564167 - Fax +39.0434.954069
www.tsmitaly.com – sales@tsmitaly.com
51
4.Averiguar el funccionamiento de la electrovalvula. Si la electrovalvula funciona, cuando se encende y
apaga el cepillo/s se oye el ritmo de la apertura / cierre de la electrovalvula
12.2 La boquilla de aspiración no seca perfectamente
1.Averiguar que la boquilla de aspiración esté limpia.
2.Averiguar la regulación de la boquilla de aspiración (Fig. 14).
3.Averiguar que el tubo de aspiración no esté atascado
4.Limpiar el grupo de aspiración (se lea “mantenimiento semanal”)
5.Reemplazar los labios de goma, si desgastados
6.Comprobar la posición del flotador
12.3 La máquina no limpia bién
1.Controlar el estado de usura de los cepillos y eventualmente cambiarlos. Los cepillos deben ser
cambiados cuando las cerdas están altas acerca de los 15 mm. Por su sustitución ver "Desmontaje y
montaje cepillo." Trabajar con el cepillo/s excesivamente consumados puede provocar daños al suelo.
2.Usar un cepillo diferente de aquel montado de serie por trabajos de limpieza sobre pavimentas dónde la
suciedad es resistente, y aconsejable usar cepillos especiales que son provistas a solicitud.
12.4 Produción excessiva de espuma
Controlar de utilizar químicos a espuma frenada. Eventualmente añadir una mínima cantidad de líquido
antiespuma en el tanque de recuperación.
Se tenga presente que se tiene una mayor cantidad de espuma cuando el suelo está poco sucio; en tal caso
diluir principalmente la solución detergente.
12.5 El aspirador no funciona
1.Averguar si la espía del interruptor de encendido del motor sea iluminada
2.Averiguar el correcto enlace del conector eléctrico
3.Averiguar la eventual intervención de la térmica de protección
12.6 El cepillo/s no funciona
Para evitar daños a los suelos, el motor sólo parte cuando se comprime el interruptor de inicio
situado sobre el manubrio
1.Averguar si la espía del interruptor de encendido del motor sea iluminada (versione batteria)
2.Averiguar el correcto enlace del conector eléctrico
3.Controlar que el interruptor de inicio funciones
4.Averiguar la eventual intervención de la térmica de protección
12.7 La maquína no arranca
1.Controlar que el conector sea unido a las baterías
2.Controlar que las baterías estén cargadas
3.Controlar que el interruptor de inicio funciones
4.Averiguar la eventual intervención de la térmica de protección
12.8 Fusibles electricos y protecciones termicas
La máquina está equipada de los sistemas siguientes de protección eléctrica:
1. Fusible de potencia, 60 A., arreglado en el cable de alimentación baterías para proteger de
cortos circuitos
2. Térmicas fácilmente accesibles en la consola para proteger:
VERSION A BATERIA
(Fig. 8)
VERSION
A CABLE
(Fig. 6)
Motor cepillo: 40A Bürstenmotor : 3A
Motor aspiración : 40A //
Circuito eléctrico 3 A Circuito eléctrico 8 A
GRANDE BRIO 45, 50 & 55
OPERATING MANUAL
V02
TSM - Technological Systems by Moro Srl
Via F.lli Zambon,9 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy
Tel. +39.0434.564167 - Fax +39.0434.954069
www.tsmitaly.com – sales@tsmitaly.com
10
MANUTENZIONE SETTIMANALE
11.1 Sostituzione gomma posteriore tergipavimento
Se la gomma posteriore dei tergipavimento è usurata e non asciuga bene è possibile cambiare il bordo di
asciugatura procedendo in questo modo:
1. Staccare il tergipavimento dalla macchina svitando i volantini verticali (Fig. 10)
2. Svitare i volantini di fissaggio esterni della guarnizione (Fig 9-3)
3. Aprire il gancio a leva (Fig.9-1) e togliere i fermi guarnizione posteriori (Fig.9-2)
4. Girare la gomma ed eventualmente sostituirla
5. Rimontare il tutto ripetendo all’inverso le operazioni suddette
Queste operazioni devono essere eseguite utilizzando dei guanti per proteggersi le mani
ed assicurarsi che non vi siano oggetti o persone nelle vicinanze
11.2 Sostituzione gomma anteriore tergipavimento
Se la gomma anteriore del tergipavimento è usurata non si ottiene una buona aspirazione e quindi la
macchina non asciuga perfettamente. In tal caso per sostituirla procedere come segue:
1. Staccare il tergipavimento dalla macchina svitando i volantini verticali (Fig. 10)
2. Svitare i dadi di fissaggio (Fig. 13-1)
3. Togliere il fermo guarnizione anteriore (Fig.13-2)
4. Girare la gomma ed eventualmente sostituirla
5. Rimontare il tutto ripetendo all’inverso le operazioni suddette
Queste operazioni devono essere eseguite utilizzando dei guanti per proteggersi le mani
ed assicurarsi che non vi siano oggetti o persone nelle vicinanze
11.3 Pulizia del tubo del tergipavimento
In caso di aspirazione insufficiente è necessario controllare che il tubo di aspirazione non sia ostruito.
Eventualmente pulirlo con un getto d’acqua immesso dalla parte dove viene inserito nel serbatoio. Per fare
ciò procedere nel seguente modo:
1. Staccare il tubo aspirazione dal cupolino e dal tergipavimento
2. Pulirlo con un getto d’acqua immesso dall’ estremità che si collega al cupolino
3. Rimontare il tutto ripetendo all’inverso le operazioni suddette
Queste operazioni devono essere eseguite utilizzando dei guanti per proteggersi le mani
ed assicurarsi che non vi siano oggetti o persone nelle vicinanze
11.4 Pulizia serbatoio di recupero
Rimuovere il serbatoio e procedere con le operazioni elencate al capitolo 9.1. Controllare che non siano
presenti depositi di impurità e all’occorrenza rimuoverli con l’ausilio di una spugna lievemente abrasiva
Queste operazioni devono essere eseguite utilizzando dei guanti per proteggersi le mani
ed assicurarsi che non vi siano oggetti o persone nelle vicinanze
11.5 Pulizia serbatoio di recupero
Non pulire la macchina con idropulitrici o flussi di acqua libera.

GRANDE BRIO 45, 50 & 55
OPERATING MANUAL
V02
TSM - Technological Systems by Moro Srl
Via F.lli Zambon,9 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy
Tel. +39.0434.564167 - Fax +39.0434.954069
www.tsmitaly.com – sales@tsmitaly.com
11
12. RISOLUZIONE DELLE PIU’ COMUNI ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO
12.1 Acqua sulle spazzole non sufficiente
1. Controllare che il rubinetto sia aperto
2. Verificare che ci sia acqua nel serbatoio soluzione
3. Controllare che la cartuccia del filtro sia pulita
4. Verificare il funzionamento dell’elettrovalvola. Se l’elettrovalvola funziona, quando si accendono e si
spengono le spazzole, si sente il battito di apertura/chiusura elettrovalvola
12.2 Il tergipavimento non asciuga perfettamente
1. Controllare che il tergipavimento sia pulito
2. Verificare che il tergipavimento sia regolato in maniera ottimale (Fig. 14).
3. Verificare che il tubo del tergipavimento non sia ostruito
4. Pulire tutto il gruppo di aspirazione (vedere “manutenzione settimanale”)
5. Sostituire le gomme, se usurate
6. Controllare la posizione del galleggiante
12.3 La macchina non pulisce bene
1. Controllare lo stato di usura delle spazzole ed eventualmente cambiarle. Vanno cambiate quando le
setole sono alte circa 20 mm. Per la sostituzione vedere “SMONTAGGIO & MONTAGGIO SPAZZOLA”.
Lavorare con le spazzole consumate può provocare danni al pavimento.
2. Usare una spazzola diversa, da quella montata, per lavori di pulizia su pavimenti con uno sporco
resistente. É consigliabile usare spazzole speciali, fornite a richiesta, a seconda delle necessità.
12.4 Produzione eccessiva di schiuma
Controllare che sia stato usato detersivo a schiuma frenata. Eventualmente aggiungere una minima quantità
di liquido antischiuma nel serbatoio recupero.Si ha una maggior quantità di schiuma quando il pavimento e
poco sporco ed in tal caso diluire maggiormente la soluzione detergente.
12.5 L’aspiratore Non Funziona
1. Controllare che la spia dell’interruttore di accensione del motore sia illuminata
2. Verificare il corretto collegamento del connettore elettrico
3. Verificare l’eventuale intervento della termica di protezione
12.6 Il motore spazzole non funziona
Per evitare danni ai pavimenti, il motore parte quando si preme il pulsante di avvio sul manubrio
1. Controllare che la spia dell’interruttore di accensione del motore sia illuminata (versione batteria)
2. Verificare il corretto collegamento del connettore elettrico
3. Controllare che il pulsante di avvio funzioni
4. Verificare l’eventuale intervento della termica di protezione
12.7 La macchina non si avvia
1. Controllare che il connettore sia collegato alle batterie
2. Controllare che le batterie siano cariche
3. Controllare che il pulsante di avvio funzioni
4. Verificare l’eventuale intervento della termica di protezione
12.8 Fusibili elettrici e protezioni termiche
La macchina è equipaggiata con i seguenti sistemi di protezione elettrica:
1. Fusibile di potenza (60 A) sistemato nel cavo di alimentazione batterie per proteggere da corti circuiti
2. Termiche montate sul coperchio della consolle per essere facilmente accessibili, e per proteggere:
VERSIONE BATTERIA
(Fig. 8)
VERSIONE A CAVO
(Fig. 6)
Motore spazzola: 40A Motore spazzola 3A
Motore aspirazione: 40A //
Intero circuito elettrico 3 A Intero circuito elettrico 8A
GRANDE BRIO 45, 50 & 55
OPERATING MANUAL
V02
TSM - Technological Systems by Moro Srl
Via F.lli Zambon,9 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy
Tel. +39.0434.564167 - Fax +39.0434.954069
www.tsmitaly.com – sales@tsmitaly.com
50
MANTENIMIENTO SEMANAL
11.1 Remplazar el labio de goma posterior de la boquilla de aspiración
Si el labio de goma trasero de la boquilla de aspiración se ha gastado y no seca correctamente, es posible
cambiar el lado de secadura procediendo de esta forma:
1.Despegar la boquilla de aspiración de la máquina desatornillando las palomillas verticales (Fig. 10)
2.Desatornillar las palomillas de fijación externa a los labios de goma (Fig 9-3)
3.Abrir el gancho a palanca (Fig.9-1) y sacar los firmos guarnición posterior (Fig.9-2)
4.Girar la goma o eventualmente reemplazarla
5.Reensamblar todo siguiendo a lo inverso susodichas operaciones
Estas operaciones tienen que ser ejecutadas utilizando guantes para protegerse las
manos y cerciorarse que no hay objetos o personas en las vecindades.
11.2 Remplazar el labio de goma anterior de la boquilla de aspiración
Si el labio de goma anterior de la boquilla de aspiración se ha gastado y no seca correctamente, es posible
cambiar el lado de secadura procediendo de esta forma:
1.Despegar la boquilla de aspiración de la máquina desatornillando las palomillas verticales (Fig. 10)
2.Desatornillar las palomillas de fijación externa a los labios de goma (Fig. 13-1)
3.Abrir el gancho a palanca (Fig.9-1) y sacar los firmos guarnición anterior (Fig.13-2)
4.Girar la goma o eventualmente reemplazarla
5.Reensamblar todo siguiendo a lo inverso susodichas operaciones
Estas operaciones tienen que ser ejecutadas utilizando guantes para protegerse las
manos y cerciorarse que no hay objetos o personas en las vecindades.
11.3 Limpieza de la manguera de la boquilla de aspiración
En caso de que haya aspiración insuficiente, hace falta comprobar que el tubo de aspiración no esté
atascado. En este caso, limpiarlo con un chorro de agua, y introducir desde el lado por el cual el mismo
entra en el tanque. Para hacer esto, actuar de esta forma:
1.Despegar el tubo de aspiración desde la sede sobre la cúpola y desde la boquilla de aspiración
2.Limpiarlo con un chorro de agua introducido por la parte dónde es insertado en el tanque
3.Reensamblar lo todo repitiendo a lo inverso susodichas operaciones
Estas operaciones tienen que ser ejecutadas utilizando guantes para protegerse las
manos y cerciorarse que no hay objetos o personas en las vecindades.
11.4 Limpieza del tanque de recuperación
Despegar el tanque de recuperación y proceder con las operaciones mencionadas en el capitulo 9.1.
Controlar que no presente depósitos de impureza. Si se necesita, removerlos con el auxilio de una
esponja levemente abrasiva.
Estas operaciones tienen que ser ejecutadas utilizando guantes para protegerse las
manos y cerciorarse que no hay objetos o personas en las vecindades.
11.5 Limpieza de la máquina
Por ninguna razon se utilizen hidrolimpiadoras o flujos de agua libre para limpiar la
máquina.
SOLUCIONES DE LAS ANOMALIAS DE FUNCTIONAMIENTO MÁS FRECUENTES
12.1 No hay bastante agua en el cepillo/s
1.Averiguar que el grifo esté abierto
2.Averiguar que hay agua en el tanque solución
3.Averiguar que el cartucho del filtro del agua esté limpio

GRANDE BRIO 45, 50 & 55
OPERATING MANUAL
V02
TSM - Technological Systems by Moro Srl
Via F.lli Zambon,9 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy
Tel. +39.0434.564167 - Fax +39.0434.954069
www.tsmitaly.com – sales@tsmitaly.com
49
3.Desenganchar el cable
4.Subir la boquilla de aspiración y desplazar la máquina hacia al lugar esperado por vaciar el tanque
5.Vaciar el tanque de recuperación
6.Limpiar la boquilla de aspiración con agua. La boquilla de aspiración tiene que estar levantada cuando la
máquina está en funcción para evitar la deformación de los labios de goma.
7.Desenganchar el cepillo/s y limpiarlo/s con agua.
8.Desconectar el conector de las baterías
9.Aparcar la máquina sobre las ruedas posteriores, evitando così las deformaciones de las cerdas.
Estas operaciones tienen que ser ejecutadas utilizando guantes para protegerse las
manos y cerciorarse que no hay objetos o personas en las vecindades.
MANUTENCIÓN DIARIA
10.1 Limpieza tanque de recuperación
Estas operaciones tienen que ser ejecutadas utilizando guantes para protegerse las
manos y cerciorarse que no hay objetos o personas en las vecindades.
1.Remover los tubos en plástico negro (Fig.7-3 & 7-4) de la cúpola (Fig. 5)
2.Remover la manguera de drenaje del agua (Fig. 7-6)
3.Sacar el cupolino de protección
4.Sacar el filtro y el flotador y lavarlos esmeradamente (Fig. 5)
5.Levantar el tanque (Fig.13-4) girarlo a izquierdas en sentido y desfilarlo
6.Lavar el tanque de recuperación y la manguera de drenaje
7.Reensamblar todo siguiendo a lo inverso susodichas operaciones
Para la descarga de los químicos usados por el lavado de los suelos, leer las indicaciones en la
etiqueta y las normas vigentes.
10.2 Limpieza fregasuelo
Limpiar la boquilla de aspiración con un chorro de agua. Averiguar el estado de usura de los labios, y
eventualmente girarle o reemplazarle. La limpieza del grupo de aspiración garantiza una mayor duración del
motor de aspiración. Limpiar el canal boquilla aspiración averiguando que no haya obstrucciones (Fig. 12).
Estas operaciones tienen que ser ejecutadas utilizando guantes para protegerse las
manos y cerciorarse que no hay objetos o personas en las vecindades.
10.3 Limpieza filtro tanque solución detergente (Fig. 6)
1.Cerrar el grifo
2.Desatornillar el “vaso”
3.Limpiar el cartucho filtrante al interior
10.4 Desenganche del cepillo a disco (Modelos 45 B, BT & E y 50 B)
1.Levantar boquilla de aspiración
2.Levantar la máquina haciendo palanca sobre el manubrio
3.Accionar el interruptor del cepillo
4.Apretar con impulsos el interruptor del cepillo (Fig 7-5).
El cepillo se engancha automaticamente.
10.5 Desenganche del cepillo a disco (Modelos 55 B & BT)
1.Levantar boquilla de aspiración
2.Levantar la máquina haciendo palanca sobre el manubrio
3.Empujar hacia bajo los dos cepillos, desenganchandolos de los pernos hexagonales de los dos motores
Estas operaciones tienen que ser ejecutadas utilizando guantes para protegerse las manos
y cerciorarse que no hay objetos o personas en las vecindades.
GRANDE BRIO 45, 50 & 55
OPERATING MANUAL
V02
TSM - Technological Systems by Moro Srl
Via F.lli Zambon,9 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy
Tel. +39.0434.564167 - Fax +39.0434.954069
www.tsmitaly.com – sales@tsmitaly.com
12
INFORMATION
Manufacturer TECHNOLOGICAL SYSTEMS BY MORO S.R.L.
Machine Type SCRUBBER DRYER MACHINE
Model GRANDE BRIO 45 B, BT & E
GRANDE BRIO 50 B
GRANDE BRIO 55 B & BT
Serial Number YY WW 0000
Gross Weight / Net Weight GRANDE BRIO 45&55 B & 45E 145 kg (65)
GRANDE BRIO 50 B 147 kg (67)
GRANDE BRIO 45&55 BT 153 kg (73)
Tension 24 V DC (B)
220 V AC (E)
Maximum Gradient of Operation 2 %
Gradient of Protection IP 23
The descriptions contained in this publication are not binding. TSM Srl therefore, reserves the right to apply
changes at any time to bodies, details, supply of accessories, which may be considered convenient for
improvement or for any manufacturing or commercial aspect. Partial reproduction of text and drawings in this
catalog is prohibited under the law. TSM Srl reserves the right to make technical changes and / or
equipment. The images are intended for reference only and not binding in terms of design and features.
MACHINE COMPONENTS – CONTROLS AND INSTRUMENTS
1 Brush switch
2 Battery charger
3
Handwheel (handlebar
regulation)
4 Plastic cover & recovery tank
5 Solution tank
6 Brush/es
7 Wheel
8 Filling tap
9 Water faucet
10 Vacuum hose
11 Squeegee hose
12 Drain hose
1 Hourmeter/
Battery level
indicator
2 Squeegee lifting lever
3 Thermical switches
4 Potentiometer/Speed controller
5 Vacuum switch
6 Brush switch
7 Reverse gear switch
1
2
3
4
5
6
7
1
3
4
5
6
7
2
8
9
10
11
12

GRANDE BRIO 45, 50 & 55
OPERATING MANUAL
V02
TSM - Technological Systems by Moro Srl
Via F.lli Zambon,9 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy
Tel. +39.0434.564167 - Fax +39.0434.954069
www.tsmitaly.com – sales@tsmitaly.com
13
1 FOREWORD
This is a floor scrubbing machine that is able to clean a wide variety of types of flooring and types of dirt by
using the mechanical action of one disk brush and the chemical action of a water-detergent solution. As it
moves forward it also gathers up the dirt removed from the floor and the detergent solution. The machine
must only be used for this function. Even the best machines will only operate efficiently and work with profit if
they are used properly and kept in perfect operating order. Read this instruction booklet carefully and consult
it every time problems arise with machine operation. Remember that, if necessary, our service organization,
in collaboration with our agents, is always available for helpful hints or direct intervention.
2 RECEIVING THE MACHINE
Immediately check, when receiving the machine, that all the materials indicated on delivery documents have
been received and also that the machine has not been damaged in transit. If it has been damaged, this
damage must be immediately reported to the shipper and also to our customer service department. Only
acting promptly in this manner will make it possible to receive missing material and to be reimbursed for
damage.
3 TECHNICAL DESCRIPTION
GRANDE BRIO
45 B 45 BT 45 E 50 B 55 B 55 BT
Coverage performance m²/h 1800 2250 1800 2100 1800 2750
Working Speed m/min 0 – 60 0 – 60 0 – 60 0 – 60 0 – 60 0 - 60
Scrubbing path mm 450 450 450 500 550 550
Brush size mm 1 x 450 1 x 450 1 x 450 1 x 500 2 x 750 2 x 750
Brush pressure kg 30 30 30 30 35 35
Brush pressure control // // // // // //
Squeegee width mm 650 650 650 650 650 650
Squeegee lifting mechanism Mechanical Mechanical Mechanical Mechanical Mechanical Mechanical
Solution tank l 40 40 40 40 40 40
Recovery tank l 45 45 45 45 45 45
Tank manufacturing Polyethylene Polyethylene Polyethylene Polyethylene Polyethylene Polyethylene
Voltage V 24 24 220 24 24 24
Battery capacity (STANDARD DIN) Ah ೦120 Wet 120 Wet // 120 Wet 120 Wet 120 Wet
Batteries compartment LxWxH mm 365x365x320 365x365x320 // 365x365x320 365x365x320 365x365x320
Brush motor (nominal power) W 1 x 600 1 x 600 1 x 450 1 x 600 2 x 200 2 x 200
Traction motor (nominal power) W // 180 // // // 180
Vacuum motor (nominal power) W 3 stages 490 3 stages 490 3 stages 550 3 stadi 490 3 stages 490 3 stages 490
Maximum power W 1090 1290 1000 890 890 1090
Water lift mm H
2
O 1590 1590 1590 1590 1590 1590
Dimensions LxWxH mm 1030x720x950
1030x720x950
1030x720x950
1000x720x960
1000x720x950
1000x720x950
Weight without batteries kg 65 73 65 67 65 73
Sound pressure dB(A) 75,7 75,7 75,7 75,7 75,7 75,7
Vibration level m/s2 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95
GRANDE BRIO 45, 50 & 55
OPERATING MANUAL
V02
TSM - Technological Systems by Moro Srl
Via F.lli Zambon,9 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy
Tel. +39.0434.564167 - Fax +39.0434.954069
www.tsmitaly.com – sales@tsmitaly.com
48
8 TRABAJO
8.1 Preparación de trabajo
VERSIÓN A BATERÍAS y CABLE sin tracción
La tracción de estos modelos es por medio del cepillo que se encuentra ligeramente inclinado,de esta forma
el cepillo logra arrastrar la máquina.
1.Ejecutar las operaciones de preparación de la máquina
2.Encender el el interruptor cepillo/s en la consola (Fig.8-4)
3.Encender el interruptor del aspirador en la consola (Fig.8-1)
4.Bajar la boquilla de aspiración
5.Apretar el interruptor en el manubrio por el accionamiento de la máquina (Fig. 7-5)
La máquina empezará a trabajar en llena eficiencia hasta que acabe la solución detergente.
VERSIÓN A BATERÍAS con tracción
La tracción es garantizada por un diferencial de motor.
Velocidad y dirección son adjustables por potenciometro (Fig. 8-5) y un interruptor en la consola (Fig 8-4)
1.Ejecutar las operaciones de preparación de la máquina
2.Encender el el interruptor cepillo/s en la consola (Fig.8-4)
3.Encender el interruptor del aspirador en la consola (Fig.8-1)
4.Bajar la boquilla de aspiración
5.Apretar el interruptor en el manubrio por el accionamiento de la máquina (Fig. 7-5)
6.Regolar la velocidad de arrastre adjustando el potenciometro (Fig. 8-5)
Antes de arrancar la maquina controlar todos los comandos y las normad de seguridad por usarla
de manera apropiada.Evitar de subir o sobrepasar objetos o pozos durante el uso.
Cuando el nivel de carga de la baterías está por acabar, en el conta horas se visualiza la tensión
mínima de calibración y parpadea la primera barra, los motores se apagan en automatico;
desplazarse al punto de recarga lo más pronto. Por llevar la máquina a la recarga, mirar punto 6.6.
En el efectuar desplazamientos en marcha atrás aunque breves, comprobar que la boquilla de
aspiración esté levantada.
En las versiones con tracción, no utilizar la máquina con velocidad elevada.
8.2 Tanque de recuperación
La máquina lleva un filtro y flotador que interviene cuando el tanque de recuperación está lleno, cerrando la
aspiración de la boquilla di aspiración. En tal caso se necesita vaciar el tanque de recuperación.
AL FINAL DEL TRABAJO
9.1 VERSIÓN A BATERÍAS
Al término del trabajo y antes de cualquier tipo de manutención ejecutar las siguientes operaciones:
1. Apagar el aspirador (Fig. 8-1)
2. Apagar el cepillo/s (Fig 8-4) y el interruptor cepillo/s en la consola (Fig 7-5)
3. Subir la boquilla de aspiración y desplazar la máquina hacia al lugar esperado por vaciar el tanque
4. Vaciar el tanque de recuperación
5. Limpiar la boquilla de aspiración con agua. La boquilla de aspiración tiene que estar levantada cuando
la máquina está en funcción para evitar la deformación de los labios de goma.
6. Desenganchar el cepillo/s y limpiarlo/s con agua.
7. Desconectar el conector de las baterías
8. Aparcar la máquina sobre las ruedas posteriores, evitando così las deformaciones de las cerdas.
9.2 VERSIÓN A CABLE
Al término del trabajo y antes de cualquier tipo de manutención ejecutar las siguientes operaciones:
1.Apagar el aspirador (Fig. 8-1)
2.Apagar el cepillo/s (Fig 8-4) y el interruptor cepillo/s en la consola (Fig 7-5)

GRANDE BRIO 45, 50 & 55
OPERATING MANUAL
V02
TSM - Technological Systems by Moro Srl
Via F.lli Zambon,9 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy
Tel. +39.0434.564167 - Fax +39.0434.954069
www.tsmitaly.com – sales@tsmitaly.com
47
7 NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
1 Las normas reseñadas a continuación tienen que cumplirse cuidadosamente para evitar daños al operador y a la
máquina.
2 La máquina tiene que utilizarse única y exclusivamente por personal autorizado y adiestrado para su empleo.
3 Leer cuidadosamente las etiquetas en la máquina, no cubrirlas por ningún motivo y sustituirlas en seguida en caso
de que fuesen dañadas.
4 Antes de arrancar la maquina controlar toods los comandos y la seguridad para usarla de modo mas apropiado
5 Antes de emplear la máquina, comprobar que todas las portezuelas y las coberturas estén colocadas en posición
según se indica en este manual de empleo y mantenimiento.
6 Asegurarse que la superficie en la cual se debe laborar soporte el peso de la maquina.
7 Durante el funcionamiento de la máquina, hay que poner cuidado en las demás personas y especialmente en los
niños.
8 No mezclar detergentes de tipo diferente para evitar la producción de gases nocivos.
9 La temperatura de almacenamiento tiene que estar comprendida entre -25°C y+55°C.
10 Condiciones de empleo: temperatura ambiente comprendida entre 5° C y 40° C con humedad relativa entre 30 y
95%.
11 No apoyar recipientes de líquidos en la máquina.
12 No emplear la máquina como vehículo de transporte.
13 No emplear soluciones ácidas que podrían dañar la máquina y/o las personas.
14 Evitar que los cepillos trabajen estando la máquina parada para no causar daños al pavimento.
15 No aspirar líquidos y polvos inflamables, explosivos, ,crrosivos y tóxicos.
16 No emplear la máquina en atmósfera explosiva.
17 En caso de incendio emplear extintores de polvo. No emplear agua.
18 No utilizar la maquina bajo la lluvia.
19 Prohibido abrir compartimentos y protecciones durante la marcha.
20 No chocar en estanterías o andamios donde hay peligro de caída de objetos.
21 No emplear en absoluto el aparato sobre superficies que tengan un declive mayor de aquéllo que está indicado en la
placa.
22 Preste atención: no permita quel el cable de suministro entre en contacto con los cepillos giratorios.
23 La máquina tiene que realizar las operaciones de lavado y secado al mismo tempo. Operaciones de naturaleza
diferente tendrán que ser realizadas en zonas prohibidas para el paso de personas no encargadas de¡ trabajo.
Señalar las zonas de pavimento mojado por letreros al efecto.
24 Cuando se observasen anomalías en el funcionamiento de la máquina asegurarse de que no sean causadas por la
falta de mantenimiento ordinario. De no ser así, requerir la intervención del centro asistencia TECHNOLOGICAL
SYSTEMS BY MORO S.R.L.
25 En caso de sustitución de piezas, pedir los repuestos ORIGINALES a un concesionario y/o Revendedor Autorizado
26 Emplear únicamente los cepillos originales TECHNOLOGICAL SYSTEMS BY MORO S.R.L.
27 Para evitar incrustaciones en el filtro del tanque solución, no cargar la solución detergente muchas horas antes del
empleo de la máquina.
28 Para cualquier intervención de mantenimiento, cortar el suministro eléctrico a la máquina.
29 Restablecer todas las conexiones eléctricas después de cualquier intervención de mantenimiento.
30 No quitar las protecciones que requieren el empleo de utensilios para ser removidas.
31 No lavar la máquina por chorros de agua directos o a presión o por sustancias corrosivas.
32 Cada 200 horas de trabajo hágase comprobar la máquina por un centro de asistencia
33 Controlar el estado de los cables de alimanetación , si el cable esta desgastado cambiarlo antes del uso.La
sustitusión debe ser apliacada por personal calificadoy abilitado para el intervento
34 Eliminar los materiales de consumo ateniéndose estrictamente a la legislación vigente sobre el particular.
35 En el caso de desmantelar la maquina es de suma importancia separar los elementos que la componen y
suministrarlos a personal calificado y autorizado segun las normas en vigor.
36 Las baterias usadas contienen material peligroso y no biodegradable, el desarmado debe respetar las normas
vigentes relativas a sustancias peligrosas y/o nosivas y debe ser suministrado a personal especializado.
37 No dejes la máquina abandonada y en función. Cerciorarse que no os obren a niños o personal calificado.
38 No utilices la máquina en lugares peligrosos.
39 No vistas prendas demasiado anchas o accesorios que puedan enredarse en las partes en movimiento.
40 Durante la limpieza de los suelos, el sitio del operador está tras la máquina, que conducirá con el manillar. Puede
obrar con la máquina un solista operador a la vez.
41 Además de las advertencias de seguridad contenidas en este manual, respetar y observar las normas
antinfortunistiche y de seguridad generales por el sector de empleo de la máquina además de las disposiciones de
tutela del entorno en vigor.
42 En caso de que el operador no cuente competencias necesarias al empleo en seguridad de la máquina o versos en
un estado psicofísico alterado por sustancias químicas, ej. alcohol, drogas o fármacos, tendrá que ser parado
oportunamente.
GRANDE BRIO 45, 50 & 55
OPERATING MANUAL
V02
TSM - Technological Systems by Moro Srl
Via F.lli Zambon,9 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy
Tel. +39.0434.564167 - Fax +39.0434.954069
www.tsmitaly.com – sales@tsmitaly.com
14
4 SYMBOLS USED ON THE MACHINE
Brush symbol.
Used to indicate the brush motor control switch.
Vacuum motor symbol.
Used to indicate the vacuum motor switch
Hourmeter and battery level indicator.
It indicates batteries charge level, working hours and batteries minimum voltage.
Open book symbol. Tells the worker to read the manual before operating the machine.
5 SYMBOLS USED IN THE MANUAL
Warning symbol.
Read carefully sections preceded by this symbol: they concern the safety of the operator and
the machine.
Indicates danger of gas exhalations and corrosive liquids’ emissions.
Indicates fire danger.
Do not approach to free flames.
Indicates protective gloves needed.
Waste disposal symbol.
To dispose of the machine, take it to a demolition center or to an authorized collection center.
Before uninstalling the machine, remove and separate the following materials and send in
appropriate collection centers in accordance with environmental hygiene regulations current:
•brushes
•electrical and electronic parts *
•battery
•plastic parts (tanks and handlebars)
•metal parts (levers and frame)
(*) In particular, to dispose of electrical and electronic parts, contact your local distributor.

GRANDE BRIO 45, 50 & 55
OPERATING MANUAL
V02
TSM - Technological Systems by Moro Srl
Via F.lli Zambon,9 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy
Tel. +39.0434.564167 - Fax +39.0434.954069
www.tsmitaly.com – sales@tsmitaly.com
15
6 PREPARING THE MACHINE
6.1 Moving the packaged machine
The machine is contained in specific packing (box + two-way pallet to be lift up only on the longer side) with
a platform so that it can be moved by a fork-lift. Pallet+box dimensions are 1060x670xh1100 mm. Maximum
reachable weight with batteries on, is 155 kg.
The fork lift or the transpallet have to pick up the pallet at the center, the item has to be moved very
carefully without crash and paying attention to lift it up over the reasonable height. Packing crates
cannot be stacked.
6.2 How to unpack the machine
1. Cut the polyethylene straps with suitable cutters, paying attention to its elastic return.
2. Pull the box up to extract the machine.
3. Lift the handle (See chapter 6.8 Adjusting Handlebar) and, while holding the front of the machine, push
forward until the complete bypassing of the wheel block.
4. Lower the machine from the pallet by using a sloping shelf.
5. Store pallet and cardboard box for any further transportation needs.
6.3 Putting the battery
The batteries must be housed in the battery compartment below the recovery tank.
The dimensions of the battery compartment are: 365 x 365 x 320 (H) mm.
Strictly comply with the instructions given by the battery manufacturer or retailer regarding battery
maintenance and daily recharging. All installation and maintenance procedures must be carried out
by specialists.
When you manipolate batteries always wear safety cloth according to the currently laws. In
particular, before manipulating batteries, take off all metallic objects such as rings, necklace
and watches from hands, wrists and neck. Do not lean metallic objects on the batteries.
When putting/extracting the battery (Fig. 2):
1. Release the 2 black plastic hoses
2. Unhook the drain from the solution tank
3. Slipoff ahead recovery tank
4. Be sure that the batteries are of the right size.
5. Place the batteries as in the diagram.
6.4 Connecting the battery connector
Connect the batteries poles with the cables (Fig. 3).
6.5 Recharge of the batteries
In order not to cause the risk of permanent damage to the batteries, one should at all costs avoid their
complete discharge and effect recharging within a few minutes after that the signal of discharged batteries
appears.
Never leave the batteries completely discharged, even if the machine is not being used.
Make sure that the battery charger fits the installed batteries both for capacity as for type (lead/acid
or GEL and equivalents). Never charge a GEL battery with an unsuitable battery charger. Carefully
follow the instructions given by the manufacturer of batteries and battery charger.
Connect the battery charger to the socket with the extension cable, hooked to the handle (Fig.2).
Danger of gas exhalations and emission of corrosive liquids
Fire danger: do not approach with free flames
GRANDE BRIO 45, 50 & 55
OPERATING MANUAL
V02
TSM - Technological Systems by Moro Srl
Via F.lli Zambon,9 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy
Tel. +39.0434.564167 - Fax +39.0434.954069
www.tsmitaly.com – sales@tsmitaly.com
46
6.6 Montaje y regulación boquilla de aspiración
La boquilla de aspiración está desmontata de la máquina. Para montarla es necesario:
1.Soltar las dos palomillas sobre la boquilla de aspiración (Fig. 9)
2.Insertar las clavijas de la boquila de aspiración en las ranuras del brazo detrás de la maquina, sosteniendo
una arandela encima y otra por debajo del brazo (Fig. 10).
3.Tornillar las dos palomillas por bloquar la boquilla de aspiración en la posición correcta (Fig.11).
4.Insertar en la manga de la boquilla de aspiración la manguera que va a la boquilla de aspiración.
5.Ajustar la posición de la escobilla de aspiración para que, durante la conducción, el labio trasero funcione
de forma ligeramente inclinada hacia atrás de manera uniforme en toda su longitud (Fig. 11)
6.En caso de necesidad aumentar la curvatura del labio en la parte central, inclinando la escobilla de
aspiración hacia atrás tornillando en sentido antihorario la palomilla central de la boquilla (Fig 11). Por
aumentar el ángulo de la flacidez en los lados de la goma, girar la palomilla (Fig 11) en sentido horario.
6.7 Regulación manubrio
El manubrio que por razones de embalaje se suministra desmontado, tiene que ser colocado en la posición
de trabajo óptimal. Por esto es necesario (Fig. 4):
1.Destornillar las palomilla de ambas partes
2.Rodear el manubrio en la posición de trabajo
3.Bloquar la posición atornillando la palomilla.
6.8 Montaje cepillo a disco (Modelos Grande Brio 45 B, BT y E y 50 B)
1.Subir la boquilla de aspiración
2.Subir el frontal de la máquina apalancando sobre el manubrio
3.Apoyar la máquina sore el cepillo asegurándose de que el cepillo no interfiere con la cobiertura del cepillo
4.Apretar con impulsos el interruptor del cepillo (Fig. 8-4 & Fig. 7-5)
El cepillo se engancha automaticamente.
6.9 Montaje cepillo a disco (Modelos Grande Brio 55 B & BT)
1.Subir la boquilla de aspiración
2.Subir el frontal de la máquina apalancando sobre el manubrio
3.Con las manos colocar los cepillos en el perno hexagonal de los motores
4.Empujar hacia arriba el cepillo hasta el alcanze de la junta tórica
Para evitar daños a los suelos, elegir con atención la tipología de cepillos y discos más idóneos a la
superficie de tratar.Comprobar que no haya objetos o personas en las vecindades.
6.10 Tanque de recuperación
Comprobar que el tape de la manguera de descarga esté atornillado y que la manguera esté conectada al
depósito.
6.11 Tanque solución detergente
Abrir la tapa y llenar con agua limpia, con una temperatura no superior a 50°C, el tanque solución (Fig. 11) y
añadir el químico en la concentración y según las modalidades establecidas por el fabricante. Para evitar la
formación de una cantidad excesiva de espuma, que podría dañar el motor de aspiración, emplear el
porcentaje mínimo de químico.
Utilizar químicos que no producan espumas para evitar producción de espuma. Antes de empezar el
trabajo introducir en el tanque una cantidad mínima de líquido antiespuma. No utilizar ácidos en
estado puro. Luego el relleno, restablecer la posición de la tapa de la boca de carga.
6.12 Conta horas/Indicador de carga
Una única herramienta indica e controla:
1.El numero de horas de trabajo
2.El nivel de carga de la baterías, visualizando el valor de tensión y la señal luminosa con 9 barras
3.La tensión mínima: cuando la batería alcanza esta tensión, el conta horas corta la alimentación al cepillo/s
y al aspirador: cuando esta función esta activa, la primera bara parpadea por 20 segundos, luego
parpadea la señal de las baterías.
Para llevar la máquina al punto de recarga es necesario apalancar sobre el manubrio subiendo la
parte anterior de la máquina y desplarza manteniendo en apoyo las ruodas posteriores.

GRANDE BRIO 45, 50 & 55
OPERATING MANUAL
V02
TSM - Technological Systems by Moro Srl
Via F.lli Zambon,9 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy
Tel. +39.0434.564167 - Fax +39.0434.954069
www.tsmitaly.com – sales@tsmitaly.com
45
6 PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA
6.1 Desplacamiento de la máquina embalada
La máquina está contenida en un embalaje específico (caja +pallet a dos vias transportable solo por el
lado mas largo), equipado de tarima para el movimiento por medio de carretillas elevadoras de
horquilla. Las dimensions del embalaje son 1060x670xh1100mm y el peso máx con baterías es 155 kg.
Las puntas de la carretilla elevadora se deben incertar con mucho cuidado, solo al centro del pallet,
de modo de equilibrar la maquina en su transporte, evitando golpes y tratando de levantar el palet
solo en la altura necesaria. No sobreponer el palet con otro.
6.2 Como desembalar la máquina
1.Cortar los tensores con una pinsa adecuada , teniendo atensión al retroceso de los mismos.
2.Desfilar hacia arriba la caja y liberar la máquina
3.Bloquear el manubrio en la posición óptimal (capítulo 6.8. Ajuste de manubrio) y, mientras se soporta la
parte delantera de la máquina, empuje hacia delante hasta que se sobrepase el bloqueo de las ruedas.
4.Usando un plano inclinado, derribar la máquina del palet
5.Mantener el palet y la caja de cartón para cualquier necesidad de transporte.
6.3 Introducción de las baterías en la máquina
Las baterías tienen que ser alojadas en el compartimiento previsto bajo el tanque de recuperación.
Las dimensiones dei compartimiento baterías son: 365 x 365 x 320 (H) mm.
Para el mantenimiento y la recarga diaria de las baterías, hay que cumplir exactamente con las
instrucciones dadas por el constructor o por su revendedor. Todas las operaciones de instalación y
mantenimiento tienen que ser realizadas por personal especializado. Las operaciones de recarga
de las baterías tienen que realizarse en lugares aireados y lejos de fuentes de calor.
Cuando se manejan o combian las baterias siempre se debe usar ropa adecuada y de
seguridad dentro de las normas especificas en particular sacar de las manos/muñecas/cuello
elementos metalicos. No apoyar utensilios u objetos metálicos en las baterías.
Para la introducción de las baterías, hace falta: (Compartimiento baterías, Fig. 2):
6.Desenganchar las mangueras de plástico negra
7.Liberar el tubo de descargada del agua sucia desde el gancho del tanque del agua limpia
8.Desfilar hacia adelante el tanque de recuperación
9.Comprobar que las baterías sean de dimensiones idóneas y eventualmente remover
10. Disponer las baterías como de esquema haciendo caso a no estafr el cable negro
11. Conectar los polos de las baterías con los cables en dotación
6.4 Conexión baterías
Conectar los polos de las baterías con los cables en dotación (Fig. 3)
6.5 Recarga baterías
Para no provocar daños permanentes a las baterías, es indispensable evitar la descarga completa de las
mismas proveyendo a la recarga dentro de pocos minutos de la entrada en función de la señal luminosa en
console de baterías descargadas.
No dejar nunca las baterías completamente descargadas, aunque la máquina no se utilize.
Comprobar que el cargador de baterías sea apto a las baterías utilizadas tan por capacidad que por
tiplogía, piombo/acido o GEL y equivalente. No cargar nunca una batería GEL con cargador de
baterías no apto. Seguir escrupulosamente las instrucciones provistas por el fabricante de las
baterías y el cargador de baterías. Conectar el cargador de baterías al enchufe a pared a través del
adecuado alargador enganchada al tanque de solución (Fig 2).
Peligro de exhalación de gas y derrame de líquidos corrosivos.
Peligro de incendio: no te acerques con llamas libres.
GRANDE BRIO 45, 50 & 55
OPERATING MANUAL
V02
TSM - Technological Systems by Moro Srl
Via F.lli Zambon,9 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy
Tel. +39.0434.564167 - Fax +39.0434.954069
www.tsmitaly.com – sales@tsmitaly.com
16
6.6 Squeegee assembly and setup
Machine is packed and delivered with no sqeueegee mounted, due to packaging reasons. You have to:
1. Loose the handwheel on the pin (Fig. 9).
2. Insert squeegee pins into the slots of the tie rod / arm holding a washer above and one below the plate of
the rod (Fig. 10).
3. Successively, screw the handweel, to lock the squeegee on the right position (Fig. 11).
4. Insert the squeegee hose in the provided sleeve.
5. Regulate the position of the squeegee so that during the gear the back rubber works slightly bent
backwards, in a uniform manner along its entire length (Fig. 11).
6. If needed, to increase the bend of the rubber in the central part, it is request to rake backwards the
squeegee, turning the handweel anticlockwise (Fig. 11). To increase the bend of the rubber on the sides,
turn the handweel clockwise. (Fig. 11).
6.7 Handle regulation
The handle, bended for packing reasons, must be put in the working position (Fig. 4):
1. Unscrew the handwheel
2. Move the handle and put it in the working position
3. Lock the position by tightening the knob.
6.8 Installing the disk brush (Models Grande Brio 45 B, BT ed E and 50 B)
1. Lift up the squeegee
2. Lift up the machine pressing on the handle.
3. Lean the machine on the brush, being sure not to interfere with the brush cover.
5. Press the brushes switch (only battery version) and few times the start button (Fig. 8-4 & Fig. 7-5)
4. The brush locks automatically.
6.9 Installing the disk brushes (Models Grande Brio 55 B & BT)
1. Lift up the squeegee
2. Lift up the machine pressing on the handle.
3. With your hands center the brush on the hexagonal pin brush motor
4. Push up the brush to reach the 'O-ring coupling.
To avoid damages to the floors, choose with care the brushes and disks’ type, more suitable for the
surfaces to treat. Be sure there are no people or objects nearby.
6.10 Recovery tank
Check that the cap of the drain hose is screwed on and the hose is connected to the tank.
6.11 Solution tank
Fill with clean water at a temperature that does not exceed 50°C (fig. 7-2) solution tank. Add liquid detergent
in the amounts and using the procedures recommended by the detergent manufacturer. Use only a minimal
percentage of detergent to prevent formation of an excess quantity of foam since too much foam may
damage the aspiration motor.
Always use low foam detergent. Introduce a small amount of anti-foam detergent in the recuperation
tank before starting to work to be sure to prevent foam from being generated. Never use pure acids.
Put the refill opening cover back in place after filling the tank.
6.12 Battery charge level gauge
A single tool indicates and controls:
1.Working hours.
2.Batteries charge level, which is displayed with the voltage and the 9 segments light bar.
3.Minimum voltage: when the battery reaches this voltage, the device cuts power to the motor brush and
vacuum cleaner. When this function is activated, the first segment of the bar will flash for about 20
seconds, then flashes the battery symbol.
In order to bring the machine to the recharging point, lift up the front of the machine and move
leaning on the wheels.

GRANDE BRIO 45, 50 & 55
OPERATING MANUAL
V02
TSM - Technological Systems by Moro Srl
Via F.lli Zambon,9 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy
Tel. +39.0434.564167 - Fax +39.0434.954069
www.tsmitaly.com – sales@tsmitaly.com
17
7 GENERAL SAFETY REGULATIONS
Follow these regulations carefully to avoid harm to the operator and damage to the machine.
The machine must be used exclusively by authorized and trained personnel
Read the labels on the machine with attention. Never cover them for any reason and always immediately replace
them if they are damaged
Before using the machine check all the controls, the indicators and any instruments in order to employ it properly.
Before you use the machine make sure that all doors and covers are positioned as shown in this operating and
maintenance manual
Make sure the surface you clean can afford the machine weight
When operating the machine be careful of other persons and of children in particular
Never mix different types of detergents: this could generate noxious gases
Machine storage temperature must be between -25°C and +55°C
Operating conditions: room temperature between 0'C and 40"C with relative humidity between 30 and 95%
Never set containers of liquid on the machine
Never use the machine to transport goods
Never use acid solutions which could damage the machine and/or persons
Avoid running the brushes with the machine stopped: this could damage the floor
Never aspirate flammable, deflagrate, explosive, corrosive, toxic liquids or powders.
Never use the machine in an explosive environment
Use a powder fire extinguisher in case of fire. Do not use water
Do not use the machine in the rain
Do not open covers and protections while the machine is working
Do not hit against shelving or scaffolding
Do not use the appliance on surfaces with a slope higher than the one indicated on the name-plate.
Pay attention: do not allow the supply cord to come into contact with the rotating brushes.
The machine must perform washing and drying operations simultaneously. Any other operations must be done in
zones where the presence of unauthorized persons is prohibited. Signal wet floors with suitable signs
Whenever the machine has operating troubles, check to make sure these are not due to insufficient ordinary
maintenance. If this is not the case then enquire with your nearest TECHNOLOGICAL SYSTEMS BY MORO S.R.L.
service center
When replacing machine parts always ask for ORIGINAL spare parts from your Authorized TECHNOLOGICAL
SYSTEMS BY MORO S.R.L. Agent and/or Retailer
Use only original TECHNOLOGICAL SYSTEMS BY MORO S.R.L. brushes.
Avoid clogging the solution tank filter: do not fill with detergent solution a long time before starting to use the
machine
Always cut out the electric power supply to the machine whenever maintenance is performed
Restore all electrical connections after terminating any maintenance procedures
Never remove guards that require tools for removal
Never wash the machine with direct or pressurized jets of water or with corrosive substances
Have your nearest TECHNOLOGICAL SYSTEMS BY MORO S.R.L. service center check the machine every 200
operating hours
Check the connector wear and tear; if the connector is damaged, replace it before using the machine; the
replacement must be done by authorized personal only.
Dispose of consumables in accordance with currently applicable laws and codes
In the case of demolition, it is important to divide all the materials and give them to qualified and authorized
operators, in accordance with currently applicable laws and codes.
Batteries contain hazardous and dangerous materials that must be disposed in accordance to currently laws
concerning hazardous and noxious substances and given to qualified operators.
Do not leave the working machine unmanned. Make sure that children or not qualified staff do not use it.
Do not use the machine in dangerous areas.
Do not use too loose garments or accessories that may get entangled in the moving parts.
During the floor cleaning the operator must stand behind the machine and drive it using the handle. Only one
operator at a time can use the machine
Apart from the safety instructions included in the present manual, respect and observe the general safety rules for
the sector and the currently regulations concerning the environment protection
If the operator do not have the necessary skills to use the machine or he is in a psychophysical condition altered by
chemical substances (ex. alcol, drugs, medicines) must be properly stopped
GRANDE BRIO 45, 50 & 55
OPERATING MANUAL
V02
TSM - Technological Systems by Moro Srl
Via F.lli Zambon,9 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy
Tel. +39.0434.564167 - Fax +39.0434.954069
www.tsmitaly.com – sales@tsmitaly.com
44
4 SIMBOLOGIA EMPLEADA EN LA MÁQUINA
Símbolo motor cepillo/s.
Por indicar el interruptor de accionamiento del cepillo/s, independientemente de la tipología de
cepillos utilizados (discos o cilíndricos).
Símbolo motor aspiración.
Por indicar el interruptor de accionamiento del aspirador.
Conta horas/Indicador carga baterías.
Por indicar el nivel de carga de las baterías, las horas de trabajo y la tensión minima de las
baterías.
Simbolo libro abierto.
Por indicar al operador de leer el manual de utilizo de la máquina.
5 SIMBOLOGIA EMPLEADA EN EL MANUAL
Símbolo de advertencia.
Leer cuidadosamente las secciones que tienen este símbolo antepuesto, para la seguridad del
operador, de la máquina y del ambiente.
Indica el peligro de exhalación de gas y de escape de líquidos corrosivos.
Indica peligro de incendio.
No acercarse con llamas libres
Indica la obligación de utilizar guantes protectivos.
Símbolo de eliminación de residuos
To dispose of the machine, take it to a demolition center or to an authorized collection center.
Para desechar la máquina, llévela a un centro de demolición o a un centro de recolección
autorizado.
•cepillos
•partes eléctricas y electrónicas *
•batería
•partes plásticas (tanques y manubrios)
•partes metálicas (palancas y chasis)
(*) En particular, para desechar las piezas eléctricas y electrónicas, póngase en contacto con su
distribuidor local.

GRANDE BRIO 45, 50 & 55
OPERATING MANUAL
V02
TSM - Technological Systems by Moro Srl
Via F.lli Zambon,9 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy
Tel. +39.0434.564167 - Fax +39.0434.954069
www.tsmitaly.com – sales@tsmitaly.com
43
1 PREMISA
Esta es una maquina fregadora de suelos que, empleando acción mecánica de dos cepillos
circulares o cilíndricos, según la versión elegida, y la acción química de una solución de agua-
detersivo, es capaz de limpiar un amplia gama de pavimentaciones y tipos de suciedad, recogiendo
además, durante su movimiento de avance, la suciedad removida y la solución detergente no
absorbida por el pavimento. La máquina tiene que emplearse sólo para lavar los suelos.
También la mejor de las máquinas puede funcionar bien y trabajar con provecho, sólo si es
empleada correctamente y mantenida en plena eficiencia. Rogamos por tanto de leer con atención
este manual de instrucciones y de no obrar si no se han bien incluidas todas las noticias indicadas.
En caso de dudosos e/o necesidad, recuerda en todo caso de siempre solicitar la intervención de
personal especializado Technological Systems by Moro s.r.l.
2 RECEPCIÓN DE LA MÁQUINA
En el momento de la recepción de la máquina, es indispensable comprobar en seguida de haber
recibido todo el material indicado en los documentos de expedición, y además que la máquina no
haya daños durante el transporte. En la afirmativa, hágase constatar por el transportista el daño
sufrido, avisando al mismo tiempo nuestro departamento de asistencia clientes. Sólo actuando de
esta forma y rapidamente será posible obtener el material que falta y la indemnización de los daños.
3 CARÁCTERISTICAS TÉCNICAS
GRANDE BRIO
45 B 45 BT 45 E 50 B 55 B 55 BT
Rendimiento horario m²/h 1800 2250 1800 2100 1800 2750
Velocidad de avance m/min 0 – 60 0 – 60 0 – 60 0 – 60 0 – 60 0 - 60
Pista de limpieza mm 450 450 450 500 550 550
Diámetro cepillos mm 1 x 450 1 x 450 1 x 450 1 x 500 2 x 750 2 x 750
Presión máxima cepillos kg 30 30 30 30 35 35
Control presión de los cepillos // // // // // //
Ancho friegasuelos mm 650 650 650 650 650 650
Accionamiento fregasuelo Mecánico Mecánico Mecánico Mecánico Mecánico Mecánico
Tanque solución detergente l 40 40 40 40 40 40
Tanque recuperación l 45 45 45 45 45 45
Construcción tanque Polietileno Polietileno Polietileno Polietileno Polietileno Polietileno
Tensión de alimentación V 24 24 220 24 24 24
Baterías (DIN STANDARD) Ah ೦120 Wet 120 Wet // 120 Wet 120 Wet 120 Wet
Compartimiento baterías (L x l x h)
mm 365x365x320 365x365x320 // 365x365x320 365x365x320 365x365x320
Potencia motor cepillos W 1 x 600 1 x 600 1 x 450 1 x 600 2 x 200 2 x 200
Potencia motor tracción W // 180 // // // 180
Potencia motor aspiración W 3 etapas 490 3 etapas 490 3 etapas 550 3 stadi 490 3 etapas 490 3 etapas 490
Pendiente máxima W 1090 1290 1000 890 890 1090
Columna de agua mm H
2
O 1590 1590 1590 1590 1590 1590
Dimensiones ( L x l x h) mm 1030x720x950
1030x720x950
1030x720x950
1000x720x960
1000x720x950
1000x720x950
Peso sin baterias kg 65 73 65 67 65 73
Presión sonora dB(A) 75,7 75,7 75,7 75,7 75,7 75,7
Nivel de vibración m/s2 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95 0,95
GRANDE BRIO 45, 50 & 55
OPERATING MANUAL
V02
TSM - Technological Systems by Moro Srl
Via F.lli Zambon,9 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy
Tel. +39.0434.564167 - Fax +39.0434.954069
www.tsmitaly.com – sales@tsmitaly.com
18
8 OPERATION
8.1 Preparing to work
BATTERY & CABLE VERSION WITHOUT TRACTION
1. Prepare the machine for operation
2. Press brush switch (Fig. 8-4)
3. Press vacuum switch (Fig. 8-1)
4. Lower the squeegee
5. Press the start switch of brush motor on the handle (Fig. 7-5)
BATTERY VERSION WITH TRACTION
Traction is due to a differential motor unit. A potentioemeter and a button (Fig 8-5 & 8-4) adjust speed and
direction.
1. Prepare the machine for operation
2. Press brush switch (Fig. 8-4)
3. Press vacuum switch (Fig. 8-1)
4. Lower the squeegee
5. Press the start switch of brush motor on the handle (Fig. 7-5)
6. Adjust the feed rate by turning the potentiometer (Fig. 8-5).
Before using the machine check all the controls to employ it properly. Avoid to go on projecting
objects or on potholes along the way.
When the charge level of the battery is running low, display shows the minimum voltage setting and
it flashes in the first segment of the led bar. Brush and vacuum cleaner motors are switched off
automatically; it is therefore necessary to recharge batteries as soon as possible . To bring the car
to charging point see section 6.6.
Lift the squeegee up if you have to move backward the machine
Tractioned machines: be careful to move not too fast the machine.
8.2 Overflow device
The machine has a filter and a float that stop the aspiration motor whenever the recuperation tank is full. It
causes the closure of the vacuum hose. In this case you must empty the tank.
9 AFTER WORK IS TERMINATED
9.1 Battery version
At the end of the work, before performing any type of maintenance proceed as follows
1. Turn off vacuum motor switch (Fig 8-1)
2. Turn off brush motor button (Fig. 8-4) and brush motor switch (Fig. 7-5)
3. Lift the squeegee and move the machine to the dirty water drain site.
4. Empty the recovery tank
5. Clean the squeegee with a jet of clean water. The squeegee must be lifted when the machine is not in
use to prevent permanent deformations to the rubber strips
6. Remove the brush and clean it with a jet of water
7. Disconnect the battery connector
8. Park the car on the rear wheels, thus avoiding the deformation of the bristles.

GRANDE BRIO 45, 50 & 55
OPERATING MANUAL
V02
TSM - Technological Systems by Moro Srl
Via F.lli Zambon,9 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy
Tel. +39.0434.564167 - Fax +39.0434.954069
www.tsmitaly.com – sales@tsmitaly.com
19
9.2 Cable version
At the end of the work, before performing any type of maintenance proceed as follows
1. Turn off vacuum motor switch (Fig 8-1)
2. Turn off brush motor button (Fig. 8-4) and brush motor switch (Fig. 7-5)
3. Disconnect the plug from the socket of the extension
4. Lift the squeegee and move the machine to the dirty water drain site.
5. Empty the recovery tank
6. Clean the squeegee with a jet of clean water. The squeegee must be lifted when the machine is not in
use to prevent permanent deformations to the rubber strips
7. Remove the brush and clean it with a jet of water
8. Park the car on the rear wheels, thus avoiding the deformation of the bristles.
Always wear gloves when doing this to protect yourself from contact with hazardous
solutions. Make sure there are no people or objects nearby.
10 DAILY MAINTENANCE
10.1 Cleaning the recovery tank
Always wear gloves when doing this to protect yourself from contact with hazardous
solutions. Make sure there are no people or objects nearby.
1.Remove the rubber hoses (Fig. 7-3 & 7-4) from the plastic cover (Fig. 5)
2.Unhook the drain hose (Fig. 7-6)
3.Remove plastic cover
4.Remove the filter and the float and rinse thoroughly (Fig. 5)
5.Lift the recovery tank, rotate it anticlockwise and take it off
6.Rinse the recovery tank and clean the drain plug.
7.Replace everything by carrying out these procedures in reverse order.
For the discharge of the liquids used for the floor cleaning, follow the indication written on the soap
label and applicate the currently laws and codes.
10.2 Cleaning the squeegee
Clean the squeegee with a jet of water. Check the condition of the rubbers and reverse or replace them as
necessary. Careful cleaning of the entire aspiration unit ensures a longer working life for the aspiration
motor. Clean the wiper tube and make sure it is not clogged. (Fig. 14 – 1)
Always wear gloves when doing this to protect yourself from contact with hazardous
solutions. Make sure there are no people or objects nearby.
10.3 Cleaning the solution tank filter (Fig. 10-3)
1. Remove and clean the filter.
2. Replace the filter.
10.4 Removing the disk brushes (Model Grande Brio 45 B, BT & E and 50 B)
1. Lift up the squeegee
2. Lift up the machine pressing the handle
3. Press the motor brush button
4. Press a few times the brush motor button (Fig. 7-5). The brush lock out automatically.
10.5 Removing the disk brushes (Model Grande Brio 55 B & BT)
1. Lift up the squeegee
2. Lift up the machine pressing the handle and place it on the rear wheels
3. Tear off the brush from the hexagonal pin by pulling down
Make sure there are no objects or people close to the machine.
GRANDE BRIO 45, 50 & 55
OPERATING MANUAL
V02
TSM - Technological Systems by Moro Srl
Via F.lli Zambon,9 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy
Tel. +39.0434.564167 - Fax +39.0434.954069
www.tsmitaly.com – sales@tsmitaly.com
42
INFORMACIONES
Constructor TECHNOLOGICAL SYSTEMS BY MORO S.R.L.
Tipo de máquina FREGADORA
Modelo GRANDE BRIO 45 B, BT & E
GRANDE BRIO 50 B
GRANDE BRIO 55 B & BT
Número de serie YY WW 0000
Peso Bruto / Peso Neto GRANDE BRIO 45&55 B & 45E 145 kg (65)
GRANDE BRIO 50 B 147 kg (67)
GRANDE BRIO 45&55 BT 153 kg (73)
Tensión de alimentación 24 V DC (B)
220 V AC (E)
Pendiente máxima 2 %
Grado de protección IP 23
Las descripciones contenidas en la presente publicación no se entienden vinculantes. TSM S.r.l. pues se
reserva el derecho de aportar en cualquier momento, las eventuales modificaciones a órganos, detalles,
suministros de accesorios, que ella cree conveniente por una mejoría o por cualquiera exigencia de
carácter constructivo o comercial. La reproducción también parcial de los textos y los dibujos, contenidos
en el presente catálogo, es prohibido a los sentidos de ley. TSM Srl se reserva el derecho a aportar
modificaciones de carácter técnico e/o de dotación. Las imagenes son de pura referencia y no
vinculantes en términos de diseño y dotación.
COMPONENTES DE LA MÁQUINA – CONTROLES E INSTRUMENTOS
1 Interruptor cepillo/s
2 Cargador baterías
3 Palomilla regulación manubrio
4 Cúpula y tanque recuperación
5 Tanque solución detergente
6 Cepillo/s
7 Rueda
8 Tapón de relleno agua
9 Grifo agua
10 Manguera aspiración
11 Manguera boquilla aspiración
12 Manguera descarga agua sucia
1 Conta horas/Indicador de carga
2
Palanca subida/bajada boquilla
aspiración
3 Térmicas
4 Potenciometro/Regolador
velocidad
5 Interruptor aspirador
6 Interruptor cepillo/s
7 Marcha adelante y atrás
1
2
3
4
5
6
7
1
3
4
5
6
7
2
8
9
10 11
12

GRANDE BRIO 45, 50 & 55
OPERATING MANUAL
V02
TSM - Technological Systems by Moro Srl
Via F.lli Zambon,9 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy
Tel. +39.0434.564167 - Fax +39.0434.954069
www.tsmitaly.com – sales@tsmitaly.com
41
3. Überprüfen, ob die Filterkartusche sauber ist.
4. Prüfen, ob das Elektroventil funktioniert. Wenn es funktioniert, hört man den Schlag des Elektroventils
beim Einschalten und Abschalten der Bürsten.
12.2 Saugfuß trocknet nicht perfekt
1. Überprüfen, ob der Saugfuß sauber ist.
2. Überprüfen, ob der Saugfuß die richtige Stellung hat (Fig. 14).
3. Überprüfen, ob der Schlauch des Saugfußes verstopft ist.
4. Das gesamte Saugaggregat reinigen (siehe "WÖCHENTLICHE WARTUNG").
5. Abgenutzte Gummilippen auswechseln.
6. Überprüfen Sie die Schwimmerstellung.
12.3 Die Maschine reinigt nicht gut
1. Den Zustand der Bürsten prüfen und ggf. ersetzen. Die Bürsten müssen ersetzt werden, wenn die
Borsten ca. 20 mm lang sind. Zum Austauschen der Bürsten siehe "AUSBAU DER BÜRSTE " und "
MONTAGE DER BÜRSTE ". Eine zu viel abgenutzte Bürste kann den Boden beschädigen.
2. Eine andere als die Standardbürste verwenden. Zum Reinigen von Böden mit besonders hartnäckigem
Schmutz, empfehlen wir die Verwendung von Spezialbürsten, die auf Anfrage und gemäß Ihrer
speziellen Anforderungen angeliefert werden.
12.4 Übermässige Schaumentwicklung
Prüfen, ob ein Reinigungsmittel mit geringer Schaumentwicklung verwendet wurde. Falls nötig, eine geringe
Menge an Entschäumer dem Schmutzwassertank beifügen.
Denken Sie daran, dass sich mehr Schaum entwickelt, wenn der zu säubernde Boden nicht besonders
schmutzig ist. In diesem Fall verwenden Sie eine höher verdünnte Reinigungslösung.
12.4 Das Saugaggregat arbeitet nicht
1. Prüfen, ob die Motor-Signalleuchte leuchtet.
2. Prüfen, ob der Verbinder korrekt angeschlossen ist.
3. Prüfen, dass der Schutz nicht in Betrieb ist.
12.5 Der Bürstenmotor läuft nicht
Um Fußböden nicht zu beschädigen, startet der Motor, nur wenn Sie auf den Knopf des
Führungsgriffs drücken.
1.Prüfen, ob die Motor-Signalleuchte leuchtet (Batterieversion).
1. Prüfen, ob der Verbinder korrekt angeschlossen ist.
2. Prüfen, ob der Druckknopf funktioniert.
3. Prüfen, dass der Schutz nicht in Betrieb ist.
12.6 Die Maschine startet nicht
1. Prüfen, ob der Verbinder an den Batterien angeschlossen ist.
2. Prüfen, ob die Batterien geladen sind.
3. Prüfen, ob der Knopf des Führungsgriffs funktioniert.
4. Prüfen, ob der Schutz nicht in Betrieb ist.
12.7 Elektrische Schutzvorrichtungen
Die Maschine ist mit den folgenden elektrischen Schutzvorrichtungen ausgestattet:
1. Schmelzsicherung (60 A) in dem Kabel für die Batteriespeisung um vor Kurzschluss zu schützen.
2. Thermoschalter auf der Konsole-Abdeckung, um leicht erreichbar zu sein und zum Schutz:
BATTERIE
N
VERSION
(Fig. 8)
K
A
BELVERS
ION
(Fig. 6)
Bürstenmotor: 40A Bürstenmotor : 3A
Absaugmotor : 40A //
Elektrischer Kreislauf 3 A Elektrischer Kreislauf 8 A
GRANDE BRIO 45, 50 & 55
OPERATING MANUAL
V02
TSM - Technological Systems by Moro Srl
Via F.lli Zambon,9 - 33080 Fiume Veneto (PN) – Italy
Tel. +39.0434.564167 - Fax +39.0434.954069
www.tsmitaly.com – sales@tsmitaly.com
20
11 WEEKLY MAINTENANCE
11.1 Replacing the rear squeegee blade
Proceed as follows to change the drying edge of the rear squeegee rubber if it is worn and does not dry
properly:
1.Remove the squeegee from the machine (Fig. 10)
2.Unscrew the fixing outsider leaflets of the gasket (Fig. 9-3)
3.Open the hook (Fig. 9–1) and remove the rear blades (Fig. 9–2).
4.Turn the rubber over or replace it as necessary
5.Reassemble by performing these procedures in reverse order
WARNING! Wear gloves when doing this to protect yourself from any contact with
hazardous materials and solutions.
11.2 Replacing the front squeegee blade
if the front squeegee rubber is worn, aspiration will be poor and the machine will not dry perfectly. Proceed
as follows to replace:
1. Remove the squeegee (Fig. 10)
2. Unscrew the lock handwheels (Fig. 13-1)
3. Remove the front blade hook. (Fig. 13–2)
4. Turn the rubber over or replace it as necessary
5. Reassemble by performing these procedures in reverse order
WARNING! Wear gloves when doing this to protect yourself from any contact with
hazardous materials and solutions.
11.3 Cleaning the squeegee hose
If aspiration is insufficient, check that the aspiration tube is not clogged. Clean as necessary with a jet of
water, spraying in from where it is inserted in the tank. Proceed as follows to do this:
1.Detach the vacuum hose from the recovery tank and from the squeegee too
2.Clean it with a jet of water, spraying from the part where it is inserted into the tank
3.Reassemble everything by repeating these procedures in reverse order
WARNING! Wear gloves when doing this to protect yourself from any contact with
hazardous materials and solutions.
11.4 Cleaning the recuperation tank
Remove the tank and carry on with the operations of chapter 9.1. check there are not impurities and, if
needed, remove it with a slightly abrasive sponge.
Wear gloves when doing this to protect yourselves from contact with hazardous solutions.
Make sure there are no people or objects nearby.
11.5 Machine cleaning
Do not clean the machine with high pressure cleaners or open water.
Other manuals for GRANDE BRIO 45
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other TSM Dryer manuals
Popular Dryer manuals by other brands

Siemens
Siemens WT47U690CS Installation and operating instructions

Alliance Laundry Systems
Alliance Laundry Systems DRY725C_SVG Original instructions

Nordson
Nordson ISC2 Series manual

Maytag
Maytag MGDB835DW4 installation instructions

Frigidaire
Frigidaire FARG1011MW l'utilisation et l'entretien

Beko
Beko DRYPOINT XFi ecoIntelligent Series Installation and operation manual