VATTON 48212 User manual

48212

EN
ENGLISH
2
LIST OF COMPONENTS
01 // Ignition trigger / 19 M / S
02 // Safety lock button
03 // Improved ergonomic system
04 // Front support handle
05 // BRUSHLESS brushless motor
06 // Front hand guard
07 // Guide lock and chain tensioner
08 // Lubricant tank / 160 ML
09 // Guide / 1.3 MM // Chain / 3/8 ”
10 // Sword / 350 MM
11 // Accessories included
TECHNICAL DATA
Total length: 48 cm (without guide bar)
Rated voltage: DC 36 V
Standard Guide Bar Length: 350 mm (14 “)
Brand: Oregon
SPROCKET:
- Number of teeth 6
- 3/8” pitch
Chain speed: 0-19 m / s
Chain Oil Tank Volume: 160ml
SAW CHAIN AND GUIDE BAR
Number of transmission links: 52
Guide bar length: 350 mm (14”)
Maximum cutting length: 350 mm (14”)
Pitch: 3/8”
Gauge: 1,3 mm (0,050”)
Type: Sprocket Nose Bar
03
02
10
11
01
05
06
08
09
07
160
ML
350
MM
3.8” / 1.3
MM
04
BRUSHLESS
MOTOR
SIN ESCOBILLAS
GUIDE / 1.3 MM
CHAIN / 3/8 ”
PROTECTORS
OF SWORD

EN
ENGLISH
3
CHARGING PROCEDURE
NOTE: Before using the tool, read the instruc-
tion book carefully.
1. RECHARGING BATTERIES
A] CHARGING THE BATTERY
To the Li-ion battery installed in the machine. Do not use
another battery charger.
The Li-ion battery is protected against deep discharging.
When the battery is empty, the machine is switched off by
means of a protective circuit: The chuck no longer rotates.
In a warm environment or after heavy use, the battery pack
may become too hot. Allow time for the battery to cool
down before recharging.
B] IMPORTANT NOTES FOR CHARGING THE BATTERY
The battery in your new tool is not charged when it leaves
the plant. Therefore it must be charged for 1 hour before
using the first time!
C] CHARGING (SEE A)
Plug the charger plug into a suitable mains socket, and the
indicator light will show green. Then insert the battery pack
into the charger, the indicator light will become red to red
to indicate that charging is taking place.
a.Connect the power cord of the charger with a wall socket
.The charger LED turn green
b.Slide the battery as far as it will go into the charger, by
inserting the battery terminal into the suitable opening of
the charger.
c.The charging LED turn red, and the battery three LEDS
start flashing continuously from one to another.
d.When with about 30% capacity, the battery three LEDS
start flashing continuously from one to another.
e.When with about 50% capacity, one battery LED keep
shining and two other LEDs start flashing continuously
from one to the other.
f.When with about 75% capacity, two battery LEDs keep
shining and the other LED start flashing continuously .
g.when finish charging, three battery LEDs keep shining for
about 10 minutes and then turn off.
After charging 30 min (2.0 Ah), the battery will be fully
charged. When fully charged, the light(a) will turn to green.
Unplug the charger plug form the wall socket, the tool is
ready to use.
¡WARNING!
When battery charge runs out after continuously
use or exposure to direct sunlight or heat, allow
time for the battery to cool down before re-charging to
achieve the full charge.
2. TO REMOVE OR INSTALL THE BATTERY PACK
(SEE B)
Locate button on front of the battery pack. Depress the bu-
tton to release and slide it out from the tool. After recharge,
insert back into the tool. A simple push and slight pressure
will be sufficient.
OPERATING INSTRUCTIONS
Carefully remove the garden tool from its packaging and
check that the following parts are complete:
1. Battery packs
2. Front hand guard
3. Guide bar
4. Saw chain
5. Lever
6. Tension knob
7. Oil tank cap
8. Oil tank window
9. Front handle
10. Guide bar cover
11. Lock lever
12. Rear handle
13. Trigger switch
14. Sprocket cover
/ A /
/ B /
01 02
03
04
09 10
14
06
05
11
12
13
08
07

EN
ENGLISH
4
CAUTION: Always make sure the tool is turned off, the
battery packs are removed, and the front hand guard is
pushed forward before adjusting or verifying function on
the tool.
WARNING: For your safety, this tool is equipped
with a locking lever that prevents the tool from
being accidentally started. NEVER use the tool
if it works when you simply pull the switch trigger without
pressing the lock lever. Return the tool to our authorized
service center for proper repair BEFORE continuing use.
WARNING: NEVER stick or defeat the purpose and function
of the lock lever.
CAUTION: Before installing the battery cartridge in the tool,
always verify that the switch trigger operates correctly and
returns to the “OFF” position when released.
NOTICE: Do not squeeze the switch trigger forcefully wi-
thout pressing the lock lever. This can cause the breaker
to break.
To prevent the switch trigger from being accidentally pu-
lled, a locking lever is provided. To start the tool, press
the lock lever and squeeze the switch trigger. Release the
switch trigger to stop.
CHECKING THE CHAIN BRAKE
CAUTION: Hold the chainsaw with both hands when tur-
ning it on. Hold the rear handle with your right hand and the
front handle with your left.The bar and chain must not be in
contact with any object.
CAUTION: If the saw chain does not stop immediately
when this test is performed, the saw cannot be used under
any circumstances. Consult our authorized service centre.
1. Press the lock lever and then pull the switch trigger. The
saw chain starts immediately.
2. Push the front hand guard forward with the back of your
hand. Make sure the chainsaw stops immediately.
CHECKING THE TRAVEL BRAKE
CAUTION: If the saw chain does not stop within one second
in this test, stop using the chainsaw and consult our autho-
rized service centre.
Run the chainsaw and then release the switch trigger com-
pletely. The saw chain should stop in one second.
MOUNTING
CAUTION: Always make sure the tool is switched off and
the battery removed before doing any work on the tool.
CAUTION: Do not touch the saw chain with your bare
hands. Always wear gloves when handling the saw chain.
REMOVE OR INSTALL THE SAW CHAIN
CAUTION: The saw chain and guide bar are still hot right
after operation. Let them cool sufficiently before doing any
work on the tool.
To remove the chain from the saw, do the following:
1. Pull the lever up while pressing its edge.
2. Rotate the lever counterclockwise until the pinion cap
pops off.
3. Remove the sprocket cover, and then remove the saw
chain and guide bar from the chain saw body.
To install the saw chain, complete the following steps:
1. Make sure of the direction of the chain. The arrow mark
on the chain shows the direction of the chain.
2. Place one end of the saw chain on top of the guide bar
and the other end around the sprocket.
3. Rest the guide bar in place on the chainsaw.
4. Place the sprocket cover on the chainsaw and match the
two posts on the cover with the two corresponding holes
as shown below.
5. Turn the tension knob clockwise and check the chain
tension; keep turning clockwise until you have the proper
tension. To check the proper tension of the saw chain, pull
the chain with a force of about 1 kg, if there is a distance
of 5-7 mm between the saw chain and the guide bar as
shown below, the tension is adequate.
6. Rotate the lever clockwise until the sprocket cap is secu-
re, and then return it to the original position.
03 04
01 02 03
Post 2
Post 1
Hole 2
Hole 1

EN
ENGLISH
5
ADJUSTING THE TENSION OF THE SAW CHAIN
CAUTION: Perform the saw chain installation or removal
procedure in a clean place, free of sawdust and the like.
CAUTION: Do not overtighten the saw chain. Excessively
high tension on the saw chain can
cause saw chain breakage, guide bar wear, and tension
knob breakage.
CAUTION: A chain that is too loose can jump off the bar and
cause an accident with injury.
The saw chain can loosen after many hours of use. Check
the tension of the saw chain from time to time before use.
1. Press and fully open the lever until it clicks.Turn it a little
counterclockwise to loosen the pinion cap slightly.
2. Turn the tension knob clockwise to tighten the saw chain
until the underside of the saw chain engages the guide bar
rail as illustrated.
3. Keep holding the guide bar lightly and tighten the sproc-
ket cap. Make sure that the saw chain does not loosen on
the underside.
4. Return the lever to the original position.
LUBRICATION
The saw chain is automatically lubricated when the tool is
in operation. Check the amount of oil remaining through the
oil tank window periodically.
To refill the tank, turn the chainsaw on its side and remove
the oil tank cap. The proper amount of oil is 160 ml. After
filling the tank, make sure the oil tank cap is tight.
After refilling, keep the chainsaw away from the tree. Turn
it on and wait until the lubrication of the saw chain is ade-
quate.
NOTICE: When filling the chain oil for the first time or re-
filling the tank after it has been completely drained, add
oil to the lower edge of the filler neck. Otherwise, the oil
supply may be affected.
NOTICE: Never use oil that includes dust and particles or
volatile oil.
NOTICE: When trimming trees, use botanical oil. Mineral oil
can damage trees.
NOTICE: Before cutting operation, make sure the supplied
oil tank cap is screwed in place.
GENERAL SAFETY RULES
WARNING!
Read all instructions. Failure to comply with
these instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury. The term “power
tool” in all of the warnings listed below refers to your live
(corded) or battery-powered (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1 Work area
1) Keep the work area clean and well lit. Untidy or dark
areas cause accidents.
2) Do not use in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks that can ignite dust or fumes.
3) Keep children and bystanders away during use. Distrac-
tions can cause you to lose control.
2 Electrical Safety
1) Never modify the plug. Do not use adapters. Unmodified
plugs and corresponding sockets will reduce the risk of
electric shock.
2) Avoid contact of the body with grounded surfaces, such
as pipes, radiators, cookers and refrigerators. There is an
increased risk.
3) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water will increase the risk of electric shock.
4) Never use the cord to carry, pull or unplug the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges, or mo-
ving parts. Damaged or tangled cords increase the risk of
electric shock.
5) When using a power tool outdoors, use an appropriate
extension cord. Use of an outdoor power tool cord reduces
the risk of electric shock.
6) If use of a power tool in a wet location is unavoidable,
use a RCD protected supply. The use of an RCD reduces the
risk of electric shock.

EN
ENGLISH
6
3 Personal Safety
1) Stay alert and use common sense. Do not use while tired
or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention in its use can cause serious per-
sonal injury.
2) Always wear eye protection such as dust mask, non-slip
safety shoes, helmet or hearing protection. Proper equip-
ment will reduce personal injury.
3) Make sure the switch is in the off position. Carrying
power tools with your finger on the trigger or plugging them
in directly invites accidents.
4) Remove any adjusting key before turning the power tool
on. A spanner left attached to a rotating part of the power
tool can cause personal injury.
5) Maintain posture and balance at all times. This allows
better control of the power tool in unexpected situations.
6) Dress appropriately. Do not wear inappropriate clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves away from
moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair can get
caught in moving parts.
7) If devices are provided for the connection of dust extrac-
tion and collection facilities, ensure that they are connected
and used correctly. The use of these devices can reduce the
risks related to dust.
4 Electric tool, use with care
1) Do not force the tool. Use only for your application. The
right power tool will do the job better and safer at the right
speed.
2) Do not use the tool if the switch does not turn it on
and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
3) Disconnect from power source and/or remove battery
pack before making any adjustments, changing acces-
sories or storing power tools. Such preventive safety mea-
sures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
4) Store power tools out of the reach of children and do not
allow persons unfamiliar with the power tool or these ins-
tructions to use it. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
5) Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts, and any other condition that may affect
operation. If damaged, it must be repaired before use.
Many accidents are caused by poor maintenance.
6) Properly maintained cutting tools with sharp cutting ed-
ges are easier to control.
7) Use the power tool, accessories, etc. according to these
instructions, taking into account the working conditions
and the work to be done. Use of the power tool for opera-
tions other than those intended could result in a hazardous
situation.
5 Use and Care of Battery Power Tool
1) Make sure the switch is off before inserting the battery.
Inserting the battery into the tools that have the switch on
causes accidents.
2) Recharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is not suitable for a type of battery
may create a risk of fire.
3) Use power tools only with specifically designated bat-
teries. Use of any other battery may create a risk of injury
and fire.
4) When the battery is not in use, keep it away from other
metal objects such as paper, paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, which can be con-
nected from one terminal to another. Short-circuiting the
battery terminals may cause burns or fire.
5) Under abusive conditions, the battery may leak fluid;
avoid contact. If the liquid comes in contact with your eyes,
seek additional medical help. Liquid injected into the bat-
tery may cause irritation or dangerous burns and garves.
6 Service
Have a qualified technician repair your power tool using
only identical replacement parts. This will ensure that sa-
fety is maintained.
ADDITIONAL SAFETY RULES
WARNING!: Use the proper combination of guide
bar and saw chain. Failure to do so may result
in personal injury.
1. Keep all parts of your body away from the saw chain
when the saw is in operation. Before turning on the chain
saw, make sure the saw chain is not in contact with
anything. A moment of carelessness while operating the
chainsaw can cause your clothing or body to become en-
tangled in the chain.
2. Always hold the chainsaw with your right hand on the
rear handle and your left hand on the front handle. Holding
the chainsaw in an inverted manual setting increases the
risk of personal injury and should never be done.
3. Hold the power tool only by the insulated gripping surfa-
ces, because the saw chain can meet hidden cables. Saw
chains that meet a “live” cord can cause exposed metal
parts of the power tool to “live” and can cause an electric
shock to the operator.
4. Wear safety glasses and hearing protection. Additional
protective equipment for the head, hands, legs, and feet is
recommended. Proper protective clothing will reduce per-
sonal injury from flying debris or accidental contact with
the saw chain.
5. Do not operate a chainsaw in a tree. Operating a chain-
saw while in a tree can result in personal injury.
6. Always maintain a proper position and operate the
chainsaw only when it is standing on a fixed, safe,and level
surface. Slippery or unstable surfaces, such as stairs, can
cause loss of balance or loss of control of the saw.
7. When cutting a branch that is under tension, be alert
for spring back. When the tension on the wood fibres is
released, the spring-loaded limb can hit the operator and /
or cause the chainsaw to lose control.
8. Be very careful when cutting shrubs and young trees.
Thin material can catch the chain saw and be whipped
towards you or knock you off balance.
9. Carry the chainsaw by the front handle with the chain-

EN
ENGLISH
7
saw off and away from your body. When transporting or
storing the chainsaw, always attach the guide bar cover.
Proper handling of the chainsaw will reduce the likelihood
of accidental contact with the moving saw chain.
10. Follow instructions for lubricating, tensioning chain,
and changing accessories. Poorly tensioned or lubricated
chain can break or increase the possibility of kickback.
11. Keep the handles dry, clean, and free of oil and grease.
Greasy and oily handles slip and cause loss of control.
12. Cut wood only. Do not use the chainsaw for unforeseen
purposes. For example: Do not use the chainsaw to cut
plastic, masonry, or non-wood building materials. Using the
chainsaw for operations other than those intended could
result in a dangerous situation.
13. Operator Kickback Causes and Prevention: Kickback
can occur when the tip of the guide bar touches an object,
or when the wood closes and squeezes the saw chain into
the cut. In some cases, the contact of the tip can cause a
sudden reverse reaction, causing the guide bar to lift and
back toward the operator. If you squeeze the saw chain
along the top of the guide bar, the guide bar can quickly
push it towards the operator. Any of these reactions can
cause you to lose control of the saw, which could result in
serious personal injury.
PROBLEM SOLUTION
1. I CANNOT FIT THE BATTERY INTO
THE BATTERY CHARGER. WHY?
The battery can be inserted into the charger only in one
direction. Turn the battery around until it can be inserted
into the slot.
2. HOT BATTERY PACK PROTECTION.
The normal charging temperature is between 0º and
50º.When the battery pack is too hot,it automatically starts
a HOT battery pack delay, and suspends charging until it
has reached the correct temperature. The charging process
will then automatically begin.
3. BATTERY PACK OVERLOAD AND
LOW-VOLTAGE PROTECTION.
When max. allowable battery current is exceeded during
working, the overload protection is activated to protect
the battery against overheating.When the battery is under
normal voltage during working, the power tool will cease
to operate.
MAINTENANCE
SHARPENING THE SAW CHAIN
Sharpen the saw chain when:
- Mealy sawdust is produced when cutting wet wood.
- The chain penetrates the wood with difficulty, even when
high pressure is applied.
- The cutting edge is obviously damaged.
- The saw pulls to the left or right on the wood. (caused by
uneven saw chain sharpening or damage to one side only)
Sharpen the saw chain frequently, but a little at a time.
Typically, two or three strokes with a file are sufficient for
routine regrinding. When the saw chain has been shar-
pened several times, have it sharpened at our authorized
service centre.
SYMBOLS
Read the manual
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Indoor use only
Do not expose to rain or water
Do not burn
Do not dispose of batteries.
Return exhausted batteries to your local
collection or recycling point.

ES
8
ESPAÑOL
LISTA DE COMPONENTES
01 // Gatillo de encendido / 19 M/S
02 // Botón bloqueo de seguridad
03 // Sistema ergonómico mejorado
04 // Asa delantera de apoyo
05 // Motor BRUSHLESS sin escobillas
06 // Protector de mano delantero
07 // Bloqueo de guía y tensor cadena
08 // Depósito lubricante / 160 ML
09 // Guía / 1.3 MM // Cadena / 3/8”
10 // Espada / 350 MM
11 // Accesorios incluidos
DATOS TÉCNICOS
Longitud total: 48 cm (sin barra guía)
Tensión nominal: DC 36 V
Longitud de la barra
guía estándar: 350 mm (14 “)
Marca: Oregon
RUEDA DE ESPIGAS:
- Número de dientes 6
- Paso 3/8”
Velocidad de la cadena: 0-19 m / s
Volumen del tanque de aceite de cadena: 160ml
CADENA DE SIERRA Y BARRA GUÍA
Número de enlaces de transmisión: 52
Longitud de la barra guía: 350 mm (14”)
Longitud máxima de corte: 350 mm (14”)
Paso: 3/8”
Calibre: 1,3 mm (0,050”)
Tipo: Barra de nariz de piñón
03
02
10
11
01
05
06
08
09
07
160
ML
350
MM
3.8” / 1.3
MM
04
BRUSHLESS
MOTOR
SIN ESCOBILLAS
GUÍA / 1.3 MM
CADENA / 3/8”
PROTECTORES
DE ESPADA

ES
9
ESPAÑOL
PROCEDIMIENTO DE CARGA
NOTA: Antes de usar la herramienta, lea
cuidadosamente el libro de instrucciones.
1. RECARGA DE BATERÍAS
A] CARGANDO LA BATERÍA
Sobre la batería de litio instalada en la máquina. No use
otro cargador de batería. La batería está protegida con-
tra descargas profundas. Cuando la batería está vacía, la
máquina se apaga mediante un circuito de protección: el
mandril ya no gira.
En un ambiente cálido o después de un uso intensivo, la
batería puede calentarse demasiado. Permita que la bate-
ría se enfríe antes de recargarla.
B] NOTAS IMPORTANTES PARA CARGAR LA BATERÍA
La batería de su nueva herramienta no está cargada. Por
lo tanto, debe cargarse durante 1 hora por primera vez.
C] CARGA (VER A)
Conecte el enchufe del cargador a una toma de corriente
adecuada, y la luz indicadora se mostrará verde. Luego in-
serte la batería en el cargador, la luz indicadora se volverá
roja para indicar que se está cargando.
a. Conecte el cable de alimentación del cargador con una
toma de corriente. El LED del cargador se vuelve verde.
b. Deslice la batería hasta el tope en el cargador, inser-
tando el terminal de la batería en la abertura adecuada
del cargador.
c. El LED de carga se vuelve rojo, y los tres LED de la ba-
tería comienzan a parpadear continuamente de uno a otro.
d. Aproximadamente al 30% de capacidad, los tres LED
siguen parpadeando continuamente de uno a otro.
e. Al 50% de capacidad, un LED detiene su parpadeo y
los otros dos LED siguirán a parpadeando continuamente
de uno a otro.
f. Cuando tenga aproximadamente un 75% de capacidad,
dos LED detienen su parpadeo y el otro LED seguirá parpa-
deando continuamente.
g. Al terminar la carga, los tres LED de la batería siguirán
brillando durante unos 10 minutos y luego se apagan.
Después de cargar 1h (la primera vez) o 30 min (2.0 Ah),
la batería estará completamente cargada. Cuando está
completamente cargada, la luz (a) se volverá verde. Des-
enchufe el enchufe de cargador de la toma de corriente, la
herramienta está lista para usar.
¡ADVERTENCIA!
Cuando la carga de la batería se agota después
de un uso continuo o exposición a la luz solar
directa o al calor, deje que la batería se enfríe para volver a
cargarla y lograr la carga completa.
2. PARA RETIRAR O INSTALAR EL PAQUETE DE
BATERÍAS (VER B)
Ubique el botón en la parte frontal de la batería. Presione
el botón y deslícela fuera de la herramienta. Después de
recargar, inserte nuevamente en la herramienta. Un simple
empujón y una ligera presión serán suficientes.
INSTRUCCIONES DE USO
Saque con cuidado la herramienta de su embalaje y
compruebe si las siguientes piezas están completas:
1. Paquetes de baterías
2. Protector de mano delantero
3. Barra de guía
4. Cadena de sierra
5. Palanca
6. Perilla de tensión
7. Tapón del depósito de aceite
8. Ventana del tanque de aceite
9. Asa delantera
10. Cubierta de la barra guía
11. Palanca de bloqueo
12. Asa trasera
13. Interruptor de gatillo
14. Tapa de la rueda dentada
/ A /
/ B /
01 02
03
04
09 10
14
06
05
11
12
13
08
07

ES
10
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta
esté apagada, que los paquetes de baterías estén retirados
y que la protección de la mano delantera esté empujada
hacia adelante antes de ajustar o verificar la función en
la herramienta.
¡ADVERTENCIA! Para su seguridad, esta he-
rramienta está equipada con una palanca de
bloqueo que evita que la herramienta se inicie
accidentalmente. NUNCA use la herramienta si funciona
cuando simplemente aprieta el gatillo del interruptor sin
presionar la palanca de bloqueo. Devuelva la herramienta
a nuestro centro de servicio autorizado para su reparación
adecuada ANTES de seguir utilizándola.
¡ADVERTENCIA! NUNCA pegue ni anule el propósito y la
función de la palanca de bloqueo.
PRECAUCIÓN: Antes de instalar el cartucho de batería en
la herramienta, siempre verifique que el gatillo del inte-
rruptor actúe correctamente y vuelva a la posición “APA-
GADO” cuando lo suelte.
AVISO: No apriete el gatillo del interruptor con fuerza sin
presionar la palanca de bloqueo. Esto puede provocar la
rotura del interruptor.
Para evitar que se apriete accidentalmente el gatillo del
interruptor, se proporciona una palanca de bloqueo. Para
poner en marcha la herramienta, presione la palanca de
bloqueo y apriete el gatillo interruptor. Suelte el gatillo in-
terruptor para detener.
COMPROBACIÓN DEL FRENO DE CADENA
PRECAUCIÓN: Sujete la motosierra con ambas manos
cuando la encienda. Sujete el asa trasera con la mano de-
recha y la delantera con la izquierda. La barra y la cadena
no deben estar en contacto con ningún objeto.
PRECAUCIÓN: Si la cadena de la sierra no se detiene in-
mediatamente cuando se realiza esta prueba, la sierra no
se puede usar en ninguna circunstancia. Consulte nuestro
centro de servicio autorizado.
1. Presione la palanca de bloqueo y luego apriete el gatillo
interruptor. La cadena de la sierra se pone en marcha de
inmediato.
2. Empuje la protección de la mano delantera hacia adelan-
te con el dorso de la mano. Asegúrese de que la motosierra
se detenga inmediatamente.
COMPROBACIÓN DEL FRENO DE MARCHA
PRECAUCIÓN: Si la cadena de la sierra no se detiene en
un segundo en esta prueba, deje de usar la motosierra y
consulte con nuestro centro de servicio autorizado.
Haga funcionar la motosierra y luego suelte el gatillo del
interruptor completamente. La cadena de la sierra debe
detenerse en un segundo.
MONTAJE
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta
esté apagada y la batería extraída antes de realizar cual-
quier trabajo en la herramienta.
PRECAUCIÓN: No toque la cadena de la sierra con las
manos desnudas. Utilice siempre guantes al manipular la
cadena de la sierra.
QUITAR O INSTALAR LA CADENA DE LA SIERRA
PRECAUCIÓN: La cadena de la sierra y la barra guía toda-
vía están calientes justo después de la operación. Déjelos
enfriar lo suficiente antes de realizar cualquier trabajo en
la herramienta.
Para quitar la cadena de la sierra,realice los siguientes
pasos:
1. Tire de la palanca hacia arriba mientras presiona su
borde.
2. Gire la palanca en sentido antihorario hasta que se des-
prenda la tapa del piñón.
3. Retire la cubierta de la rueda dentada y luego retire la
cadena de la sierra y la barra guía del cuerpo de la sierra
de cadena.
Para instalar la cadena de la sierra, realice los siguien-
tes pasos:
1. Asegúrese de la dirección de la cadena. La marca de
flecha en la cadena muestra la dirección de la cadena.
2. Coloque un extremo de la cadena de la sierra en la parte
superior de la barra guía y el otro extremo alrededor del
piñón.
3. Apoye la barra guía en su lugar en la motosierra.
03 04
01 02 03
Post 2
Post 1
Hole 2
Hole 1

ES
11
ESPAÑOL
4. Coloque la cubierta de la rueda dentada en la motosierra
y haga coincidir los dos postes de la cubierta con los dos
orificios correspondientes, como se muestra a continua-
ción.
5. Gire la perilla de tensión en sentido horario y verifique
la tensión de la cadena; siga girando en el sentido de las
agujas del reloj hasta que tenga la tensión adecuada. Para
comprobar la tensión adecuada de la cadena de la sierra,
tire de la cadena con una fuerza de aproximadamente 1
kg, si hay una distancia de 5-7 mm entre la cadena de la
sierra y la barra guía como se muestra a continuación, la
tensión es adecuada.
6. Gire la palanca en el sentido de las agujas del reloj hasta
que la tapa de la rueda dentada esté asegurada y luego
vuelva a colocarla en la posición original.
AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA CADENA DE LA
SIERRA
PRECAUCIÓN: Realice el procedimiento de instalación o
extracción de la cadena de la sierra en un lugar limpio,
libre de aserrín y similares.
PRECAUCIÓN: No apriete demasiado la cadena de la sierra.
Una tensión excesivamente alta de la cadena de la sierra
puede provocar la rotura de la cadena de la sierra, el des-
gaste de la barra guía y la rotura de la perilla de tensión.
PRECAUCIÓN: Una cadena demasiado floja puede saltar de
la barra y causar un accidente con lesiones.
La cadena de la sierra puede aflojarse después de muchas
horas de uso. Compruebe de vez en cuando la tensión de la
cadena de la sierra antes de usarla.
1. Presione y abra completamente la palanca hasta que
haga clic. Gírelo un poco en sentido antihorario para aflojar
ligeramente la tapa del piñón.
2. Gire la perilla de tensión en el sentido de las agujas del
reloj para apretar la cadena de la sierra hasta que el lado
inferior de la cadena de la sierra encaje en el riel de la barra
guía como se ilustra.
3. Siga sosteniendo la barra guía ligeramente y apriete la
tapa de la rueda dentada. Asegúrese de que la cadena de
la sierra no se afloje en el lado inferior.
4. Regrese la palanca a la posición original.
Asegúrese de que la cadena de la sierra encaje perfecta-
mente contra el lado inferior de la barra.
LUBRICACIÓN
La cadena de sierra se lubrica automáticamente cuando la
herramienta está en funcionamiento. Verifique la cantidad
de aceite restante a través de la ventana del tanque de
aceite periódicamente.
Para rellenar el tanque, coloque la motosierra de lado y
retire la tapa del tanque de aceite. La cantidad adecua-
da de aceite es de 160 ml. Después de rellenar el tanque,
asegúrese de que la tapa del tanque de aceite esté bien
apretada.
Después de rellenar, mantenga la motosierra alejada del
árbol. Enciéndalo y espere hasta que la lubricación de la
cadena de la sierra sea adecuada.
AVISO: Cuando llene el aceite de la cadena por primera
vez, o vuelva a llenar el tanque después de que se haya
vaciado por completo, agregue aceite hasta el borde infe-
rior del cuello de llenado. De lo contrario, el suministro de
aceite puede verse afectado.
AVISO: Nunca use aceite que incluya polvo y partículas o
aceite volátil.
AVISO: Al podar árboles, use aceite botánico. El aceite mi-
neral puede dañar los árboles.
AVISO: Antes de la operación de corte, asegúrese de que
la tapa del tanque de aceite proporcionada esté enroscada
en su lugar.
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las instrucciones. El incumplimiento
de estas instrucciones enumeradas a continua-
ción puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o
lesiones graves.
1 Área de trabajo
1) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas desordenadas u oscuras provocan accidentes.
2) No se debe usar en atmósferas explosivas, como en
presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las he-
rramientas eléctricas crean chispas que pueden encender
el polvo o los humos.
3) Mantenga a los niños y espectadores alejados durante el
uso. Las distracciones pueden hacer que pierda el control.

ES
12
ESPAÑOL
2 Seguridad eléctrica
1) Nunca modifique el enchufe. No utilice adaptadores. Los
enchufes no modificados y las tomas correspondientes re-
ducirán el riesgo de descarga eléctrica.
2) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas
a tierra, como tuberías, radiadores, cocinas y refrigerado-
res. Existe un mayor riesgo.
3) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o
condiciones húmedas. El agua aumentará el riesgo de des-
carga eléctrica.
4) Nunca use el cable para transportar, tirar o desenchufar
la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del ca-
lor, aceite, bordes afilados o piezas móviles.
5) Cuando utilice una herramienta eléctrica en exteriores,
use un cable de extensión adecuado. El uso de un cable para
uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
6) Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en
una ubicación húmeda, utilice un suministro protegido con
dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de un RCD
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3 Seguridad personal
1) Manténgase alerta y use el sentido común. No use mien-
tras esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos.
2) Use siempre protección para los ojos, como máscara
antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o
protección auditiva.
3) Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado. Llevar herramientas eléctricas con el dedo en el
gatillo o enchufarlas directamente invita a accidentes.
4) Retire cualquier llave de ajuste antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave dejada unida a una parte
giratoria de esta puede provocar lesiones personales.
5) Mantenga la postura y el equilibrio en todo momento.
Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
6) Vístase adecuadamente. No use ropa inapropiada, ni jo-
yas. Mantenga su pelo, ropa y guantes alejados de las par-
tes móviles. Ropa suelta, joyas o pelo largo pueden quedar
atrapados en las partes móviles.
7) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de ins-
talaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese
de que estén conectados y se usen correctamente. El uso
de estos dispositivos puede reducir los riesgos relaciona-
dos con el polvo.
4 Herramienta eléctrica, usar con cuidado
1) No fuerce la herramienta. Use solo para su aplicación. La
herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más
seguro a la velocidad adecuada.
2) No use la herramienta si el interruptor no la enciende y
apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda con-
trolarse con él es peligrosa y debe repararse.
3) Desconectar de la fuente de alimentación y/o quite la
batería antes de realizar cualquier ajuste, cambiar acceso-
rios o almacenar herramientas eléctricas. Dichas medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la
herramienta eléctrica accidentalmente.
4) Almacene las herramientas eléctricas fuera del alcance de
los niños y no permita que personas que no estén familiari-
zadas con la herramienta o con estas instrucciones la usen.
5) Verifique la desalineación o el atascamiento de las pie-
zas móviles, la rotura de las piezas y cualquier otra condi-
ción que pueda afectar al funcionamiento. Si está dañada,
debe ser reparada antes de usarla.
6) Las herramientas de corte mantenidas adecuadamente
con bordes de corte afilados son más fáciles de controlar.
7) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, etc. de
acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la
herramienta eléctrica para operaciones diferentes a las
intencionadas podría resultar en una situación peligrosa.
5 Uso y cuidado de la herramienta de batería
1) Asegúrese de que el interruptor esté apagado antes de
insertar la batería. Insertar la batería en las herramientas
que tienen el interruptor encendido provoca accidentes.
2) Recargue solo con el cargador especificado por el fabri-
cante. Un cargador que no sea adecuado para un tipo de
batería puede crear un riesgo de incendio.
3) Use las herramientas eléctricas solo con baterías espe-
cíficamente designadas.
4) Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de
otros objetos metálicos como papel, clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños, que
pueden conectarse de un terminal a otro. El cortocircuito
de los terminales de la batería puede causar quemaduras
o incendios.
5) En condiciones abusivas, la batería puede expulsar líqui-
do; evitar el contacto. Si el líquido entra en contacto con los
ojos, busque ayuda médica adicional. El líquido inyectado
en la batería puede causar irritación o quemaduras peli-
grosas y garves.
6 Servicio
Haga que un técnico cualificado repare su herramienta
eléctrica utilizando solo piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará que se mantenga la seguridad.
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
ADICIONALES
ADVERTENCIA: Utilice la combinación adecuada
de barra guía y cadena de sierra. De lo contrario,
pueden producirse lesiones personales.
1. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de
la cadena de la sierra cuando la motosierra esté en
funcionamiento. Antes de encender la sierra de cadena,
asegúrese de que la cadena de sierra no esté en contacto
con nada. Un momento de descuido mientras opera
la motosierra puede hacer que su ropa o su cuerpo se
enreden con la cadena.
2. Siempre sostenga la motosierra con su mano derecha
en el mango trasero y su mano izquierda en el mango
delantero. Sostener la motosierra con una configuración
manual invertida aumenta el riesgo de lesiones persona-
les y nunca debe hacerse.
3. Sujete la herramienta eléctrica únicamente por las

ES
13
ESPAÑOL
superficies de agarre aisladas, porque la cadena de la
sierra puede entrar en contacto con cables ocultos. Las
cadenas de sierra que entran en contacto con un cable
“vivo” pueden hacer que las partes metálicas expuestas
de la herramienta eléctrica estén “energizadas” y pueden
provocar una descarga eléctrica al operador.
4. Utilice gafas de seguridad y protección auditiva. Se
recomienda equipo de protección adicional para la cabe-
za, manos, piernas y pies. La ropa protectora adecuada
reducirá las lesiones personales por escombros voladores
o contacto accidental con la cadena de la sierra.
5. No opere una motosierra en un árbol. La operación de
una motosierra mientras está subido a un árbol puede
resultar en lesión personal.
6. Mantenga siempre una posición adecuada y opere la
motosierra solo cuando esté parado sobre una superficie
fija, segura y nivelada.
7. Cuando corte una rama que está bajo tensión, esté
alerta a la recuperación elástica.
8. Lleve la motosierra por el mango delantero con la
motosierra apagada y lejos de su cuerpo. Al transportar o
almacenar la motosierra, coloque siempre la cubierta de
la barra guía. El manejo adecuado de la motosierra reduci-
rá la probabilidad de un contacto accidental con la cadena
de la sierra en movimiento.
9. Siga las instrucciones para lubricar, tensar la cadena y
cambiar accesorios. La cadena mal tensada o lubricada
puede romperse o aumentar la posibilidad de un contra-
golpe.
10. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite
y grasa. Los mangos grasientos y aceitosos resbalan y
causan pérdida de control.
11. Cortar madera solamente. No utilice la motosierra para
fines no previstos.
12. Causas y prevención del retroceso por parte del
operador: El retroceso puede ocurrir cuando la punta de
la barra guía toca un objeto, o cuando la madera se cierra
y aprieta la cadena de la sierra en el corte. En algunos
casos, el contacto de la punta puede causar una reacción
inversa repentina, haciendo que la barra guía se levante y
retroceda hacia el operador. Si aprieta la cadena de la sie-
rra a lo largo de la parte superior de la barra guía, la barra
guía puede empujarla rápidamente hacia el operador.
Cualquiera de estas reacciones puede hacer que pierda
el control de la sierra, lo que podría resultar en lesiones
personales graves.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. NO PUEDO MONTAR LA BATERÍA EN EL
CARGADOR DE BATERÍA. ¿POR QUÉ?
La batería se puede insertar en el cargador solo en una direc-
ción. Gire la batería hasta que pueda insertarse en la ranura.
2. PROTECCIÓN DE BATERÍAS CALIENTES.
La temperatura de carga normal está entre 0 Cº y 50 Cº.
Cuando la batería está demasiado caliente, inicia automáti-
camente una pausa y suspende la carga hasta que alcanza
la temperatura correcta.
El proceso de carga comenzará automáticamente.
3. SOBRECARGA Y PROTECCIÓN DE BAJO
VOLTAJE.
Cuando la corriente max. de batería permitida se excede
durante el trabajo, la protección contra sobrecarga se ac-
tiva para proteger la batería contra el sobrecalentamiento.
Cuando la batería está en bajo voltaje durante el trabajo, la
herramienta eléctrica dejará de funcionar.
MANTENIMIENTO
AFILADO DE LA CADENA DE LA SIERRA
Afilar la cadena de la sierra cuando:
- Se produzca serrín harinoso al cortar madera húmeda.
- La cadena penetra la madera con dificultad, incluso cuan-
do se aplica una gran presión.
- El filo está evidentemente dañado.
- La sierra tira hacia la izquierda o hacia la derecha en la
madera. (causado por un afilado desigual de la cadena de
la sierra o daños en un solo lado)
Afile la cadena de la sierra con frecuencia, pero un poco
cada vez. Normalmente, dos o tres trazos con una lima son
suficientes para el reafilado de rutina. Cuando la cadena
de la sierra haya sido afilada varias veces, hágalo afilar en
nuestro centro de servicio autorizado.
SÍMBOLOS
Lea el manual
Advertencia
Use protección
para los oídos
Use protección
para los ojos
Use mascarilla
antipolvo
Solamente para
uso en interiores
No exponer a la
lluvia o al agua
No quemar
No deseche las
baterías.
Devuelva las
baterías agota-
das a su punto
de recolección o
reciclaje local.

14
PT
14
PORTUGUÉS
LISTA DE COMPONENTES
01 // Gatilho de ligar / 19 M/S
02 // Botão bloqueio de segurança
03 // Sistema ergonómico melhorado
04 // Alça frontal de suporte
05 // Motor BRUSHLESS sem escovas
06 // Protetor de mão frontal
07 // Bloqueio de espada y tensor correia
08 // Tanque de lubrificante / 160 ML
09 // Espada / 1.3 MM // Correia / 3/8”
10 // Espada / 350 MM
11 // Acessórios incluídos
ESPECIFICAÇÕES
Comprimento total: 48 cm (sem barra guia)
Tensão nominal: DC 36 V
Comprimento da barra guia padrão: 350 mm
(14 “)
Marca: Oregon
RODA DENTADA:
- Número de dentes 6
- Passo de 3/8”
Velocidade da corrente: 0-19 m / s
Volume do tanque de óleo da corrente: 160ml
CORRENTE E BARRA GUIA
Número de links de transmissão: 52
Comprimento da barra guia: 350 mm (14”)
Comprimento máximo
de corte: 350 mm (14”)
Pitch: 3/8”
Calibre: 1,3 mm (0,050”)
Tipo: Barra do nariz da roda dentada
03
02
10
11
01
05
06
08
09
07
160
ML
350
MM
3.8” / 1.3
MM
04
BRUSHLESS
MOTOR
SEM ESCOVAS
GUÍA / 1.3 MM
CADENA / 3/8”
PROTECTORES
DE ESPADA

15
PT
15
PORTUGUÉS
PROCEDIMENTO DE CARREGAMENTO
NOTA: Antes de utilizar a ferramenta, leia
atentamente o folheto de instruções.
1. RECARREGAMENTO DA BATERIA
A] CARREGAR A BATERIA
Sobre a bateria de lítio instalada na máquina. Não utili-
zar outro carregador de bateria. A bateria está protegida
contra descarga profunda. Quando a bateria está vazia,
a máquina é desligada por um circuito de protecção: o
mandril já não roda. Num ambiente quente ou após uma
utilização intensiva, a bateria pode ficar demasiado quen-
te. Permitir que a bateria arrefeça antes de recarregar.
B] NOTAS IMPORTANTES SOBRE O CARREGAMENTO DA
BATERIA
La batería de su nueva herramienta no está cargada. Por
lo tanto, debe cargarse durante 1 hora por primera vez.
C] COBRANÇA (VER A)
Ligar a ficha do carregador a uma tomada eléctrica ade-
quada, e a luz indicadora mostrará verde. Em seguida,
inserir a bateria no carregador, a luz indicadora ficará ver-
melha para indicar que está a ser carregada.
a. Ligar o cabo de alimentação do carregador a uma toma-
da eléctrica. O LED no carregador ficará verde.
b. Deslize a bateria até ao ponto em que irá para o carrega-
dor, inserindo o terminal da bateria na abertura apropriada
no carregador.
c. O LED de carga fica vermelho, e os três LEDs de bateria
começam a piscar continuamente de um para o outro.
d. Com aproximadamente 30% de capacidade, os três LEDs
continuam a piscar continuamente de um para o outro.
e. Com 50% de capacidade, um LED deixa de piscar e os
outros dois LEDs continuam a piscar continuamente de um
para o outro.
f. Com aproximadamente 75% de capacidade, dois LEDs
deixam de piscar e o outro LED continua a piscar conti-
nuamente.
g. Quando o carregamento estiver completo, os três LEDs
da bateria continuarão a piscar durante cerca de 10 minu-
tos e depois desligar-se-ão. Após carregar durante 1h (a
primeira vez) ou 30 min (2,0 Ah), a bateria estará totalmen-
te carregada. Quando completamente carregada, a luz (a)
ficará verde. Desligue a ficha do carregador da tomada, a
ferramenta está pronta a ser utilizada.
ADVERTÊNCIA!
Quando a carga da bateria se esgotar após uso
contínuo ou exposição à luz solar directa ou ca-
lor, deixar a bateria arrefecer para a recarregar para uma
carga completa.
2. PARA REMOVER OU INSTALAR O CONJUNTO DE
BATERIAS (VER B)
Localizar o botão na parte da frente da bateria. Premir o
botão e deslizá-lo para fora da ferramenta. Depois de re-
carregado, voltar a inseri-lo na ferramenta. Um simples
empurrão e uma ligeira pressão serão suficientes.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Remover cuidadosamente a ferramenta de jardim da
sua embalagem e verificar se as seguintes partes estão
completas:
1. Pacotes de bateria
2. Protetor de mão frontal
3. Barra guia
4. Corrente de serra
5. Alavanca
6. Botão de tensão
7. Tampa do tanque de óleo
8. Janela do tanque de óleo
9. Alça frontal
10. Tampa da barra guia
11. Alavanca de bloqueio
12. Alça traseira
13. Interruptor de gatilho
14. Tampa da roda dentada
/ A /
/ B /
01 02
03
04
09 10
14
06
05
11
12
13
08
07

16
PT
16
PORTUGUÉS
CUIDADO: Certifique-se sempre de que a ferramenta es-
teja desligada, que as baterias sejam removidas e que o
protetor da mão frontal seja empurrado para frente antes
de ajustar ou verificar a função na ferramenta.
AVISO: Para sua segurança, esta ferramenta
está equipada com uma alavanca de bloqueio
que evita o arranque acidental da ferramenta.
NUNCA use a ferramenta se ela funcionar quando você
simplesmente puxar o gatilho sem pressionar a alavanca
de bloqueio. Devolva a ferramenta ao nosso centro de ser-
viço autorizado para reparo adequado ANTES de continuar
o uso.
AVISO: NUNCA fure ou anule o propósito e função da ala-
vanca de bloqueio.
CUIDADO: Antes de instalar a bateria na ferramenta, sem-
pre verifique se o gatilho funciona corretamente e retorna
à posição “DESLIGADO” quando solto.
AVISO: Não aperte o gatilho do interruptor com força sem
pressionar a alavanca de bloqueio. Isso pode causar a que-
bra do disjuntor.
Para evitar que o gatilho do interruptor seja acidentalmen-
te puxado, uma alavanca de travamento é fornecida. Para
iniciar a ferramenta, pressione a alavanca de bloqueio e
aperte o gatilho. Solte o gatilho do interruptor para parar.
VERIFICANDO O FREIO DA CORRENTE
CUIDADO: Segure a motosserra com as duas mãos ao li-
gá-la. Segure a alça traseira com a mão direita e a alça
frontal com a esquerda. A barra e a corrente não devem
estar em contato com nenhum objeto.
CUIDADO: Se a corrente da serra não parar imediatamente
quando este teste for realizado, a serra não pode ser usa-
da em nenhuma circunstância. Consulte nosso centro de
serviço autorizado.
1. Pressione a alavanca de travamento e puxe o gatilho. A
corrente da serra começa imediatamente.
2. Empurre o protetor de mão frontal para frente com as
costas de sua mão. Certifique-se de que a motosserra pare
imediatamente.
VERIFICANDO O FREIO DE VIAGEM
CUIDADO: Se a corrente da serra não parar dentro de um
segundo neste teste, pare de usar a motosserra e consulte
nosso centro de serviço autorizado.
Execute a motosserra e solte o gatilho totalmente. A co-
rrente da serra deve parar em um segundo.
MONTAGEM
CUIDADO: Certifique-se sempre de que a ferramenta este-
ja desligada e a bateria removida antes de fazer qualquer
trabalho na ferramenta.
CUIDADO: Não toque na corrente da serra com as mãos
desprotegidas. Sempre use luvas ao manusear a corrente
da serra.
REMOVA OU INSTALE A CORRENTE DE SERRA
CUIDADO: A corrente da serra e a barra guia ainda estão
quentes logo após a operação. Deixe-os esfriar o suficiente
antes de fazer qualquer trabalho na ferramenta.
Para remover a corrente da serra, faça o seguinte:
1. Puxe a alavanca para cima enquanto pressiona sua borda.
2. Gire a alavanca no sentido anti-horário até que a tampa
do pinhão se solte.
3. Remova a tampa da roda dentada e, em seguida, remova
a corrente da serra e a barra guia do corpo da motosserra.
Para instalar a corrente da serra, conclua as seguintes
etapas:
1. Certifique-se da direção da corrente. A marca de seta na
corrente mostra a direção da corrente.
2. Coloque uma extremidade da corrente da serra no topo da
barra guia e a outra extremidade ao redor da roda dentada.
3. Coloque a barra guia no lugar na motosserra.
4. Coloque a tampa da roda dentada na motosserra e com-
bine as duas hastes da tampa com os dois orifícios corres-
pondentes, conforme mostrado abaixo.
5. Gire o botão de tensão no sentido horário e verifique a
tensão da corrente; continue girando no sentido horário até
obter a tensão adequada. Para verificar a tensão adequada
da corrente da serra, puxe a corrente com uma força de
cerca de 1 kg, se houver uma distância de 5-7 mm entre a
corrente da serra e a barra guia conforme mostrado abaixo,
o a tensão é adequada.
6. Gire a alavanca no sentido horário até que a tampa da
01 02 03
Post 2
Post 1
03 04
Hole 2
Hole 1

17
PT
17
PORTUGUÉS
roda dentada esteja presa e, em seguida, retorne-a à po-
sição original.
AJUSTANDO A TENSÃO DA CORRENTE DE SERRA
CUIDADO: Execute o procedimento de instalação ou re-
moção da corrente da serra em um local limpo, livre de
serragem e similares.
CUIDADO: Não aperte demais a corrente da serra. Tensão
excessivamente alta na corrente da serra pode causar que-
bra da corrente da serra, desgaste da barra-guia e quebra
do botão de tensão.
CUIDADO: Uma corrente muito frouxa pode pular da barra
e causar um acidente com ferimentos.
A corrente da serra pode se soltar após muitas horas de
uso. Verifique a tensão da corrente da serra de vez em
quando antes de usar.
1. Pressione e abra a alavanca totalmente até ouvir um cli-
que. Gire um pouco no sentido anti-horário para soltar um
pouco a tampa do pinhão.
2. Gire o botão de tensão no sentido horário para apertar a
corrente da serra até que a parte inferior do corrente enga-
te no trilho da barra guia, conforme ilustrado.
3. Continue segurando a barra-guia levemente e aperte a
tampa da roda dentada. Certifique-se de que a corrente da
serra não se solte na parte inferior.
4. Retorne a alavanca à posição original.
Certifique-se de que a corrente da serra se encaixa perfei-
tamente na parte inferior da barra.
LUBRIFICAÇÃO
A corrente da serra é lubrificada automaticamente quando
a ferramenta está em operação. Verifique a quantidade de
óleo restante na janela do tanque de óleo periodicamente.
Para reabastecer o tanque, vire a motosserra de lado e re-
mova a tampa do tanque de óleo. A quantidade adequada
de óleo é 160 ml. Depois de encher o tanque, certifique-se
de que a tampa do tanque de óleo esteja bem fechada.
Após o reabastecimento, mantenha a motosserra longe da
árvore. Ligue e aguarde até que a lubrificação da corrente
da serra seja adequada.
AVISO: Ao encher o óleo da corrente pela primeira vez ou
reabastecer o tanque depois de ter sido completamente
drenado, adicione óleo na borda inferior do gargalo de en-
chimento. Caso contrário, o suprimento de óleo pode ser
afetado.
AVISO: Nunca use óleo que contenha poeira e partículas
ou óleo volátil.
AVISO: Ao aparar árvores, use óleo botânico. O óleo mine-
ral pode danificar as árvores.
AVISO: Antes da operação de corte, certifique-se de que
a tampa do tanque de óleo fornecido esteja parafusada no
lugar.
REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA!
Leia todas as instruções. O não cumprimento
destas instruções listadas abaixo pode resultar
em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. O
termo “ferramenta eléctrica” em todos os avisos listados
abaixo refere-se à sua ferramenta eléctrica que é alimen-
tada (com um cabo) ou alimentada por bateria (sem um
cabo).
GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES
1 Área de trabalho
1) Manter a área de trabalho limpa e bem iluminada. Áreas
desordenadas ou escuras provocam acidentes.
2) Não utilizar em atmosferas explosivas, tais como na
presença de líquidos inflamáveis, gases ou poeiras. As
ferramentas eléctricas criam faíscas que podem incendiar
pó ou fumos.
3) Manter as crianças e os transeuntes afastados durante
a utilização. As distracções podem causar-lhe perda de
controlo.
2 Segurança eléctrica
1) Nunca modificar a ficha. Não utilizar adaptadores. As
fichas não modificadas e as tomadas correspondentes re-
duzirão o risco de choque eléctrico.
2) Evitar o contacto do corpo com superfícies aterradas,
tais como tubos, radiadores, fogões e frigoríficos. Há um
risco acrescido.
3) Não expor as ferramentas eléctricas à chuva ou a con-
dições húmidas. A água irá aumentar o risco de choque
eléctrico.
4) Nunca utilizar o cabo para transportar, puxar ou desligar

18
PT
18
PORTUGUÉS
a ferramenta eléctrica. Manter o cordão afastado do calor,
óleo, arestas vivas ou peças móveis. Os cabos danificados
ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico.
5) Ao utilizar uma ferramenta eléctrica ao ar livre, utilizar
um cabo de extensão apropriado. A utilização de um cabo
de ferramentas eléctricas de exterior reduz o risco de cho-
que eléctrico.
6) Se o funcionamento de uma ferramenta eléctrica num
local húmido for inevitável, utilizar um dispositivo de co-
rrente residual (RCD) protegido. A utilização de um RCD
reduz o risco de choque eléctrico.
3 Segurança Pessoal
1) Ficar alerta e usar o bom senso. Não usar enquanto
estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de desatenção à utilização
pode resultar em danos pessoais graves.
2) Usar sempre protecção ocular, tal como uma máscara
de pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete ou
protecção auditiva. O equipamento adequado irá reduzir os
danos pessoais.
3) Certifique-se de que o interruptor está na posição de
desligado. Transportar ferramentas eléctricas com o dedo
no gatilho ou ligá-las directamente convida a acidentes.
4) Remover qualquer chave de ajuste antes de ligar a fe-
rramenta eléctrica. Uma chave de fendas esquerda ligada
a uma parte rotativa da ferramenta eléctrica pode causar
danos pessoais.
5) Manter a postura e o equilíbrio em todos os momentos.
Isto permite um melhor controlo da ferramenta eléctrica
em situações inesperadas.
6) Vestir-se adequadamente. Não usar roupa ou jóias im-
próprias. Mantenha o seu cabelo, roupa e luvas longe das
partes móveis. Roupas soltas, jóias, ou cabelos compridos
podem ficar presos em peças em movimento.
7) Se forem fornecidos dispositivos para a ligação de ins-
talações de extracção e recolha de poeiras, assegurar-se
de que são ligados e utilizados correctamente. A utilização
destes dispositivos pode reduzir os riscos relacionados
com o pó.
4 Ferramenta eléctrica, utilizar com cuidado
1) Não forçar a ferramenta. Utilize apenas para a sua apli-
cação. A ferramenta eléctrica certa fará o trabalho melhor
e mais seguro à velocidade certa.
2) Não utilizar a ferramenta se o interruptor não a ligar e
desligar. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser
controlada com o interruptor é perigosa e deve ser repa-
rada.
3) Desligar da fonte de energia e/ou remover a bateria
antes de fazer quaisquer ajustes, trocar acessórios, ou ar-
mazenar ferramentas eléctricas. Tais medidas preventivas
de segurança reduzem o risco de arranque acidental da
ferramenta eléctrica.
4) Armazenar as ferramentas eléctricas fora do alcance
das crianças e não permitir que pessoas não familiarizadas
com a ferramenta eléctrica ou com estas instruções pos-
sam operar a ferramenta eléctrica. As ferramentas eléctri-
cas são perigosas nas mãos de utilizadores não treinados.
5) Verificar se há desalinhamento ou ligação de peças mó-
veis, ruptura de peças, e quaisquer outras condições que
possam afectar o funcionamento. Se danificado, deve ser
reparado antes de ser utilizado. Muitos acidentes são cau-
sados por má manutenção.
6) Ferramentas de corte com arestas cortantes afiadas, de-
vidamente mantidas, são mais fáceis de controlar.
7) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, etc., de acor-
do com estas instruções, tendo em conta as condições
de trabalho e o trabalho a ser realizado. A utilização da
ferramenta eléctrica para operações que não as previstas
poderia resultar numa situação perigosa.
5 Uso e Cuidados com a Ferramenta de Alimentação
a Bateria
1) Certifique-se de que o interruptor está desligado antes
de inserir a bateria. A inserção da bateria em ferramentas
que têm o interruptor ligado causa acidentes.
2) Recarregar apenas com o carregador especificado pelo
fabricante. Um carregador que não é adequado para um
tipo de bateria pode criar um risco de incêndio.
3) Utilizar ferramentas eléctricas apenas com baterias es-
pecificamente designadas. A utilização de qualquer outra
bateria pode criar um risco de ferimentos e de incêndio.
4) Quando a bateria não estiver em uso, mantê-la longe de
outros objectos metálicos, tais como papel, clipes de papel,
moedas, chaves, pregos, parafusos, ou outros pequenos
objectos metálicos, que podem ser ligados de um terminal
a outro. O curto-circuito dos terminais das baterias pode
causar queimaduras ou incêndios.
5) Em condições abusivas, a bateria pode vazar líquido;
evitar o contacto. Se o líquido entrar em contacto com os
olhos, procurar ajuda médica adicional. O líquido injectado
na bateria pode causar irritação ou queimaduras e feri-
mentos perigosos.
6 Serviço
Mande um técnico qualificado reparar a sua ferramenta
eléctrica utilizando apenas peças de substituição idênticas.
Isto garantirá que a segurança seja mantida.
EGRAS ADICIONAIS DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA! Use a combinação adequada de
barra-guia e corrente de serra. Não fazer isso
pode resultar em ferimentos pessoais.
1. Mantenha todas as partes do seu corpo longe da co-
rrente da serra quando a serra estiver em operação. Antes
de ligar a motosserra, certifique-se de que a corrente não
esteja em contato com nada. Um momento de descuido ao
operar a motosserra pode fazer com que suas roupas ou
corpo fiquem presos na corrente.
2. Sempre segure a motosserra com a mão direita no pun-
ho traseiro e a mão esquerda no punho dianteiro. Segurar a
motosserra em uma configuração manual invertida aumenta
o risco de ferimentos pessoais e nunca deve ser feito.
3. Segure a ferramenta elétrica apenas pelas superfícies
de aperto isoladas, pois a corrente da serra pode entrar

19
PT
19
PORTUGUÉS
em contato com cabos ocultos. As correntes de serra que
entram em contato com um cabo “vivo” podem fazer com
que as partes metálicas expostas da ferramenta “vivam” e
causar um choque elétrico no operador.
4. Use óculos de segurança e proteção auditiva. Recomen-
da-se equipamento de proteção adicional para a cabeça,
mãos, pernas e pés. Roupas de proteção adequadas re-
duzirão ferimentos pessoais causados por destroços ou
contato acidental com a corrente da serra.
5. Não opere uma motosserra em uma árvore. Operar uma
motosserra enquanto estiver em uma árvore pode resultar
em ferimentos pessoais.
6. Sempre mantenha uma posição adequada e opere a
motosserra apenas quando estiver em uma superfície fixa,
segura e nivelada. Superfícies escorregadias ou instáveis,
como escadas, podem causar perda de equilíbrio ou perda
de controle da serra.
7. Ao cortar um galho que está sob tensão, fique atento
para o retorno elástico. Quando a tensão nas fibras de
madeira é liberada, o membro acionado por mola pode
atingir o operador e / ou fazer com que a motosserra perca
o controle.
8.Tenha muito cuidado ao cortar arbustos e árvores jovens.
O material fino pode prender a motosserra e ser lançado
em sua direção ou fazer com que você perca o equilíbrio.
9. Carregue a motosserra pela alça frontal com a motos-
serra afastada do corpo. Ao transportar ou armazenar a
motosserra, sempre coloque a tampa da barra guia. O ma-
nuseio adequado da motosserra reduzirá a probabilidade
de contato acidental com a corrente em movimento.
10. Siga as instruções de lubrificação, tensionamento da
corrente e troca de acessórios. Correntes mal tensionadas
ou lubrificadas podem quebrar ou aumentar a possibilidade
de retrocesso.
11. Mantenha os cabos secos, limpos e livres de óleo e gra-
xa. Os cabos gordurosos e oleosos escorregam e causam
perda de controle.
12. Corte apenas madeira. Não use a motosserra para
fins imprevistos. Por exemplo: não use a motosserra para
cortar plástico, alvenaria ou materiais de construção que
não sejam de madeira. Usar a motosserra para operações
diferentes das pretendidas pode resultar em uma situação
perigosa.
13. Causas e prevenção de recuo do operador: O recuo
pode ocorrer quando a ponta da barra guia toca um objeto
ou quando a madeira se fecha e pressiona a corrente da
serra no corte. Em alguns casos, o contato da ponta pode
causar uma reação reversa repentina, fazendo com que a
barra-guia se levante e volte em direção ao operador. Se
você apertar a corrente da serra ao longo da parte superior
da barra-guia, a barra-guia pode empurrá-la rapidamente
em direção ao operador. Qualquer uma dessas reações
pode fazer com que você perca o controle da serra, o que
pode resultar em ferimentos pessoais graves.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
1 NÃO POSSO INSERIR A BATERIA NO CARREGA-
DOR. PORQUÊ?
A bateria so se pode inserir no seu carregador numa única
direção. Por favor, gire a bateria até que a possa inserir na
ranhura do carregador.
2. PROTEÇÃO BATERIAS QUENTES.
A temperatura de carga normal está entre os 0ºC e os
50ºC. Se a bateria estiver demasiado quente, inicia auto-
maticamente o modo de suspensão de recarga até que a
bateria volte a uma temperatura correta. Após a bateria
voltar a uma temperatura correta o processo de recarga
iniciar-se-á de forma automática.
3. SOBRECARGA DE BATERIAS E PROTEÇÃO DE
VOLTAGEM BAIXA.
Quando a corrente máxima da bateria se excede durante
o trabalho, ativar-se-á a proteção contra sobrecargas de
forma a proteger a bateria face ao sobreaquecimento. Se a
bateria estiver sob voltagem baixa durante o seu funciona-
mento, desligar-se-á automaticamente.
MANUTENÇÃO
AFIANDO A CORRENTE DE SERRA
Afie a corrente da serra quando:
- A serragem farinhenta é produzida no corte de madeira
molhada.
- A corrente penetra na madeira com dificuldade, mesmo
quando é aplicada alta pressão.
- A lâmina de corte está obviamente danificada.
- A serra puxa para a esquerda ou direita na madeira. (cau-
sado por afiação irregular da corrente da serra ou danos
apenas em um lado)
Afie a corrente da serra com frequência, mas um pouco de
cada vez. Normalmente, dois ou três movimentos com uma
lima são suficientes para a reafiação de rotina. Depois que
a corrente da serra tiver sido afiada várias vezes, solicite a
afiação em nosso centro de serviço autorizado.
SIMBOLOS
Leia o manual
Advertência
Use proteção
auditiva
Use proteção
ocular
Use proteção respira-
tória anti-pó
Somente para utilização
em interiores
Não expor à
chuva ou à água
Não queimar
Não descarte as
baterias.
Devolva as baterias
gastas ao seu pon-
to de reciclagem
local.

Alfa Dyser S.L.
Pol. Ind. Anoia · C/Cooperativa, 2 · 08635 Sant Esteve Sesrovires
(Barcelona) España · B-60163441 · T. 937831011· F. 937838487
www.alfadyser.com · alfa@alfadyser.com
FABRICADO EN CHINA / DISEÑO PACKAGING EN U.E.
Table of contents
Languages: