Vecamco Albatrex AL-318 User manual

Problema Probabile causa Rimedio
Portata ridotta Tubazione strozzata o
intasata Pulire / distendere la tubazione
atasatniapmopenoizaripsA
Pulire condotto di aspirazione
Sezione mandata troppo
larga Ridurre la sezione di mandata
Il motore non parte Alimentazione rete elettrica
assente Controllare l’alimentazione
otnemagelloclieranitsirpiRotagellocsovaC
àtirupmiadataccolbapmoP
Pulire la vasca e il corpo pompa
ilauqelanosrepaderiutitsosraFosottefiderotoM ficato
Comonenti elettronici
difettosi Far sostituire da personale qualificato
Motore funzionante ma
la pompa non porta
acqua
Mandata strozzata o
intasata Pulire / distendere la tubazione
Perdita lato aspirazione la
pompa aspira aria Controllare l’aspirazione , eliminare la
perdita
La pompa non funziona
in automatico Galleggiante sporco Pulire galleggiante e vasca
La pompa fa molto
rumore
La pompa lavora senza
acqua, è presente un effetto
sifone nelle condutture
Eliminare l’effetto sifone assicurando
che la parte di uscita della tubazione
di mandata sia a un livello più alto
della vasca di raccolta del
condizionatore
albatrEX
condensate pump
by Vecamco
1. Descrizione e campo di applicazione
Pompa completamente automatica per lo scarico di condensa di sistemi di aria condizionata e refrigeratori nei
casi in cui il drenaggio per gravità non è possibile.
8. Dichiarazione di Conformità
Questa dichiarazione di conformità è valida per il seguente prodotto:
Dispositivo: AL-318
Il prodotto è conforme alla direttiva Bassa Tensione (2006/95/EG).
Le norme di riferimento alla conformità della compatibilità delle emissioni elettromagnetiche sono le seguenti:
2004/108/EG
4.3 Collegamenti in pressione e presa d’aria
Tubazione in PVC con diametro interno da 5mm deve essere fermamente collegata all’innesto di mandata della
pompa da un lato e ad un appropriato scarico dall’altro lato, facendo attenzione ad evitare l’attorcigliamento. Per
evitare l’effetto sifone è necessario che lo scarico di condensa sia posizionato più in alto (+0.5m) del livello della
vasca di raccolta dell’unità di condizionamento.
ATTENZIONE:
La non osservanza di quanto indicato può causare la marcia a secco o
la rottura della pompa.
Deve essere inoltre assicurata la presa d’aria della vasca e il tubo non deve essere strozzato, attorcigliato o
schiacciato.
4.4 Test
Un avviamento di prova deve essere effettuato in modo professionale dopo il collegamento dei componenti in
modo da assicurare l’esclusione di trafilamenti dell’impianto. A questo scopo la vasca deve essere riempita con
acqua pulita finché la pompa non si avvia, attendendo successivamente lo spengimento automatico. Questa
operazione è da ripetersi 2-3 volte.
5. Limiti di utilizzo ed operazioni non consentite:
ATTENZIONE:
Questa pompa non può essere utilizzata con acque sporche particolarmente
con:
•Liquidi contenenti solidi
•Liquidi contenenti particelle abrasive
•Liquidi infiammabili o esplosivi
La pompa deve essere installata esclusivamente in ambienti interni ed asciutti
(la pompa non deve lavorare mai sommersa).
6. Manutenzione
ATTENZIONE:
Assicurarsi che la pompa sia disconnessa dalla rete elettrica prima di qualsiasi operazione di
manutenzione!
Il corretto funzionamento, l’usura e la vita della pompa dipende principalmente dalla sua regolare manutenzione.
Particelle di sporco e sedimenti si possono addensare sul fondo della vasca nel tempo, causando malfunziona-
menti quali intasamenti della pompa o il blocco del galleggiante. Una regolare ispezione della vasca trasparente
dovrebbe essere eseguita nel tempo.Questa operazione può essere facilmente eseguita rimuovendo il coperchio
dell’angolo canala. Si raccomanda di eseguire un controllo sulla vasca e sulle tubazioni ogni due anni e, se
necessario pulirle. Dopo tale operazione risciacquare con acqua pulita 2-3 volte.
ATTENZIONE:
Tutti i punti descritti sopra, relativi all’installazione e al primo avviamento devono essere osservati dopo
le operazioni di manutenzione.
ATTENZIONE:
L’unità deve essere scollegata dall’alimentazione elettrica prima di effettuare operazioni di
manutenzione!
7. Garanzia e Risoluzione dei problemi
Il periodo di garanzia è di 24 mesi dalla data di acquisto. Per usufruire della garanzia è necessario fornire la
documentazione di acquisto. Ogni difetto costruttivo o di materiale nel periodo di validità della garanzia verrà
riparato o sostituito senza ulteriori costi. Ogni danneggiamento risultante da un uso non corretto, in particolare
da una non osservanza del manuale di istruzioni, e un eccessiva usura o deterioramento del prodotto faranno
decadere la garanzia. Ogni modifica o manomissione non autorizzata causeranno la perdita di garanzia.
Si prega di riferirsi al manuale di
istruzioni del sistema di condizionamento per
le connessioni del corretto spegnimento
oppure al manuale del sistema di allarme per le
relative connessioni.
4. Installazione e primo avviamento
ATTENZIONE:
Leggere interamente le istruzioni prima dell’installazione o del suo
utilizzo! L’installazione deve essere eseguita da personale qualificato.
Controllare l’integrità della confezione e l’eventuale presenza di danni prima dell’uso. Informare immediatamente
il rivenditore nel caso della mancanza di parti.
Non spostare mai la pompa trattenendola per il cavo!
Per l’utilizzo della pompa è richiesto un interruttore differenziale (corrente di interruzione
30mA) e un impianto di rete dotato di messa a terra.
E’ necessario assicurarsi della presenza del suddetto interruttore differenziale nel caso di rete elettrica
preesistente.
Assicurarsi che la pompa sia scollegata dalla rete elettrica quando si opera un intervento su di essa.
4.1 Installazione e collegamenti
A secondo del tipo di installazione l’unità può essere installata sia con curva a destra che con curva a sinistra a
seconda della disposizione del climatizzatore. Per assicurare il corretto funzionamento la vasca deve essere
installata orizzontalmente. Il sistema inoltre deve essere più vicino possibile allo scarico di condensa, di
conseguenza i tubi di alimentazione, facendo attenzione che non si attorciglino o si strozzino.
La canala deve essere tagliata alla lunghezza necessaria, collegata all’angolo supporto serbatoio e fissata con
le viti e i tasselli. Il passaggio attraverso un controsoffitto richiede ulteriori tubazioni e raccordi.
4.2 collegamento interno e cavo di segnalazione
Oltre al collegamento elettrico la vasca e la pompa devono essere collegate idraulicamente con tubo. Il sistema
è fornito con uno speciale cavo elettrico che fornisce i collegamenti di alimentazione e segnalazione. Il cavo di
segnalazione (allarme) può essere utilizzato per spengere il sistema di condizionamento o attivare un sistema di
allarme a basso voltaggio (max 5A).
2. Dati tecnici
Assorbimento motore P2
(W)
11
ALBATROS AL-318
Voltaggio (V)
230 / 50Hz
Portata max (l/h)
8
Prevalenza max (m)
20
Temperatura max. del
liquido (°C)
35°
Collegamento idraulico
¼” – 6mm
Peso (kg)
1.1
3. Composizione fornitura
IT MANUALE DI ISTRUZIONI
Pos.
Descrizione
note
1 POMPA
2 STRUTTURA
ANTIVIBRANTE
3 VASCA
4 TUBO RICEVENTE
10cm
5 INNESTO RAPIDO
SENSORI 220cm
6 CAVO
ALIMENTAZIONE /
ALLARME
200cm
ISTRUZIONI
FASCETTA
BIADESIVO
*
TUBO 4 x 7 100cm
*
Per lo scarico usare TUBO TRASPERENTE 6x9 mm Standard
Configurazione contatti
Questa dichiarazione è emessa da:
Vecamco S.r.l. - via dell’Industria, 21 - 35030 Cervarese S. Croce (PD)
+39 049 9902163 - www.vecamco.com
1. Description and range of application
Fully automatic condensate removal pump designed to remove condensate air
conditioning units and chillers where drainage by gravity is not possible.
Please refer to the instruction
manual of the air conditioning unit for the
connection as a safety shutdown or to the
manual of the alarm system for the connection
as an alarm.
4. Installation and start up
WARNING:
Read instructions completely prior to installing, operating or servicing the
pump! The installation may only be performed by a qualified person.
Check content for completeness and eventual damage prior to operation. Inform your dealer immediately in case
of any deficiency.
Never transport or remove the pump from the packaging by holding on to the cable!
An orderly grounded mains supply and residual current circuit-breaker of max. 30 mA
disconnecting all phases is required for the operation of the pump.
Already existing outlets are to be checked for the existence of a residual current circuit-breaker. Ensure
that pump is disconnected from the mains when performing any type of work on the pump.
4.1 Installation and connection
Depending on the individual installation the unit may be installed either on the right or left hand side of the air
conditioning unit. To ensure a flawless operation the assembly bracket, respectively the reservoir tank must be
installed horizontally. The unit should be installed as closely as possible to the condensate drain. The connecting
feeding tube is to be fitted accordingly and connected to the inlet of the reservoir in a kink-free manner.
The duct is to be cut to the required length, attached to the assembly bracket and secured using screws and rawl
plugs. Cut out required area in false ceiling for installation of required pipes and cables.
4.2 Internal connection and signalling cable
Besides being connected electrically, the water collecting reservoir and the pump must be connected with a hose
(internal intake tube) as well. The system is therefore equipped with a special electrical cable. This cable will
ensure proper power supply as well as signalling. The signalling cable (dry contact) can be used to either conduct
a safety shutdown of the air conditioning unit or to activate an external low voltage alarm system (max 5A).
2. Technical Data
Power P2
(W)
11
ALBATROS AL-318
Voltage (V)
230 / 50Hz
Max Flow (l/h)
8
Max Head (m)
20
Max Condensate
temp (°C)
35°
Hydraulic connection
¼” – 6mm
Weight (kg)
1.1
3. Scope of delivery
EN INSTRUCTION MANUAL
Pos.
Description
Note
1 PUMP
2 DUMPING
BRACKET
3 TANK
4 INLET PIPE
10cm
5 QUICK PLUG
SENSOR CABLE 220cm
6 POWER/ALARM
CABLE 200cm
100cm
INSTRUCTIONS
CABLE TIE
DOUBLE SIDE
TAPE
*
SUCTION PIPE 4X7
*
For unloading USE TRASPARENT PIPE 6x9 mm standard
vecamco.com
albatrEX
condensate pump
by Vecamco
Firma Operatore ǀ Signature operator ǀ Operador de la firma
G
U
A
R
A
N
T
E
E
O
F
Q
U
A
L
I
T
Y
b
y
V
E
C
A
M
C
O
Rosso-NA
Nero-C
Bianco-NC Marrone
ALIMENTAZIONE
~220V
TERRA
Blu
Giallo Verde
5
6
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4

Problem Probable cause Remedy
Lowflowrate Discharge tube clogged or kinked Clean / remove kink
knikevomer/naelCdeknikrodeggolcebuttelnI
daehecudeRegralotdaeH
Motor is idle or does not
start No voltage present Check power supply
rewoptcennoCnideggulptonrewoP
pmupdnaknatnaelCsdilosrodumybdekcolbpmuP body
rotomevitcefeD Replacement by qualified
personnel
scinortceleevitcefeD Replacement by qualified
personnel
Motor running, pump
does not deliver Outlet tubing clogged or kinked Clean / remove kink
Leakage on the intake side, pumps
pump draws air Check suction hose,
eliminate leakage
Pump does not operate
automatically Float switch contaminated Clean
Pump makes noise
Pump running dry, “siphoning“
Remedy siphoning, ensure
that end of discharge tube is
higherthan the water level
in the tray of the air
conditioning unit
8. Declaration of conformity
This declaration is valid for the following product:
Device type: AL-318
We hereby declare that the product is conformed to the Low-Voltage Directive (2006/95/EG).
The following norms have been taken as a reference with respect to the electromagnetic compatibility:
2004/108/EG
8. Declaración de Conformidad
Esta declaración de conformidad es por este producto:
Dispositivo: AL-318
El producto es conforme con la Directiva de Bajo Voltaje (2006/95/EG).
Las prescripciones de referencia a la conformidad compatibles con las emisiones electromagnéticas son los
siguientes: 2004/108/EG
4.3 Pressure connections and air intake
PVC tubing with an inner diameter of 5 mm is to be tightly connected to the pressure port and channel the tube
to an appropriate drain avoiding kinking. In order to prevent siphoning the end of the discharge tube must be
higher (+0.5m) than the water level in the tray of the air conditioning unit.
WARNING:
Consequence of non-observance may be dry-run or destruction of pump.
Furthermore it must be ensured that the water collecting reservoir is vented. The vent tube must also be installed
kink-free in the duct and also not be squeezed by the refrigerant pipes.
4.4 Testing
A test-run should be performed after all connections have been made professionally to ensure water tightness
and a flawless operation. For this purpose the water collecting reservoir should be carefully fed with clean water
until the pump turns on and discharges the water. This process should be repeated 2-3 times.
5. Limitation of use and improper operation:
WARNING:
pump may not to be used for waste water, in particular
•liquids containing solids
•liquids with abrasive content
•as well as flammable and explosive liquids.
The pump must only be used and mounted in the interior and as a dry installation (the pump must never be submersed).
6. Maintenance
WARNING:
Ensure that the pump is disconnected from the mains before performing any service or
maintenance !
The proper function of the pump, its wear parts and its product life are mainly dependant on regular servicing and
maintenance of this unit. Particulates settle on the bottom of the tank in the course of time. This sediment can
lead to pump clogging and block the float switch. A regular visual inspection of the transparent water collecting
reservoir should therefore be conducted. This can be very easily be done by removing the cover of the assembly
bracket. It is therefore recommended to service the pump, tubing, inlets and pressure port biannually and, if
necessary, clean the respective areas and parts. After that the unit should be rinsed 2-3 times by using clean
water.
WARNING:
All points pertaining to installation and start up (see point 4) must be observed when pump is returned
to service.
WARNING:
Unit must be disconnected from the power source before servicing or performing pump
maintenance!
7 . Warranty and Troubleshooting
The warranty period for this product is 24 months from date of purchase. Proof of purchase must be provided.
Any material or manufacturing defect within this timeframe will be rectified or repaired free of cost. Any damage
resulting from misuse, in particular non-observance of the instruction manual and excessive wear and tear is
excluded from warrantee. Any unauthorized modifications or opening of the product will void the warranty.
Contact configuration
This declaration is made by:
Vecamco S.r.l. - via dell’Industria, 21 - 35030 Cervarese S. Croce (PD)
+39 049 9902163 - www.vecamco.com
1. Descripción y el campo de aplicación
Bomba completamente automática para la descarga de la condensación de sistemas de aire acondicionado y
refrigeradores cuando el drenaje por gravedad no es posible.
Por favor consulte el manual de
instrucciones del sistema de aire acondiciona-
do para las conexiones del cierre correcto o
del sistema de alarma manual para las
conexiones.
4. Instalación y puesta en marcha
ADVERTENCIA:
Lea attentamente las instrucciones antes de la instalación o del
empleo! La instalación debe ser realizada por personal cualificado.
Comprobar el contenido completo y eventual daños antes de la instalación. Informe a su distribuidor
inmediatamente en caso de cualquier deficiencia.
Nunca mueva la minibomba sujetándola por el cable!
Para el uso de la bomba se requiere un interruptor diferencial (interrupción de corriente
30mA), y un sistema de red equipado con sistema de puesta a tierra.
Es necesario asegurarse de la presencia de este inerruptor diferencial en caso de red existente ya.
Antes de efectuar cualquier operación de control y/o mantenimento, desconectar la bomba de la red de
alimentación eléctrica.
4.1 Instalación y conexiones
Dependiendo del tipo de instalación, la unidad se puede instalar con la curva a la izquierda o a la derecha del
aparato mural de aire acondicionadoe. Para un correcto funcionamiento, el tanque debe instalarse
horizontalmente. El sistema también tiene que estar lo más cerca posible de la descarga del condensado, por
tanto las tuberías de suministro, asegurándose de que no se atasque o se bloquee. El conducto se debe cortar
a la longitud requerida, conectado a la esquina-soporte del tanque y fijado con tornillos y tacos. El paso a través
de un techo requiere tuberías y conexiones adicionales.
4.2 Conexión interna y cable de señal
Además de la conexión eléctrica el tanque y la bomba deben estar conectados hidráulicamente con el tubo. El
sistema se suministra con un cable eléctrico especial que proporciona conexiones de alimentación y
señalización. El cable de señal (alarma) se puede utilizar para apagar el sistema de aire acondicionado o activar
un sistema de alarma a bajo voltaje (max 5A).
2. Datos técnicos
Consumo P2
(W)
11
ALBATROS AL-318
Voltaje (V)
230 / 50Hz
Caudal max (l/h)
8
Altura max (m)
20
Températura max. de
condensación (°C)
35°
Conexión hydráulica
¼” – 6mm
Peso (kg)
1.1
3. Scope of delivery
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
Pos.
Description
Note
1 BOMBA
2 ESTRUCTURA
AMORTIGUADORA
3 DÉPOSITO
4
TUBO DE ENTRADA
10cm
5
CONNEXIÓN RÁPIDA
SENSORES 220cm
6 CABLE DE ALIMEN-
TACIÓN/ALARM 200cm
100cm
INSTRUCCIONES
AMARRACABLE
CINTA ADHESIVA
DE DOBLE CARA
*
TUBO 4 x 7
*
Utilizar el estándar de 6x9 TRANSPARENTE TUBO de drenaje
4.3 Conexiones en presión y entrada del aire
El tubo de PVC con diámetro interno de 5 mm se debe conectar firmemente en un lado a la boca de presión de
la bomba y el otro lado a la del desagüe apropiado, teniendo cuidado de evitar que se doble. Para evitar el efecto
sifón es necesario que la descarga de condensado se coloca más alta (+ 0,5 m) del nivel del tanque de recogida
del aire acondicionado.
WARNING:
La no observancia de lo que se ha explicado puede causar la marcha en seco
o la destrucción de la bomba.
Además asegurarse que el depósito de recogida del agua se ventile y que el tubo no sea bloqueado, doblado o
aplastado.
4.4 Prueba
Una prueba de puesta en marcha debe ser efectuada de manera profesional después de la conexión de los
componentes para garantizar la exclusión de las fugas del sistema. Para este propósito, el depósito se llenará
con agua limpia hasta que la bomba no se marcha entonces se espera que se pare automáticamente. Esta
operación se repite 2-3 veces.
5. Limitaciones de uso y operaciones no correctas:
ADVERTENCIA:
Esta bomba no se puede utilizar con agua sucia en particular con:
•Líquidos que contienen sólidos
•Líquidos que contienen párticulas abrasivas
•Líquidos explosivos o inflamables
La bomba debe ser instalada sólo en un ambiente interior y seco (la bomba nunca puede trabajar sumergida).
6. Mantenimiento
ADVERTENCIA:
Antes de efectuar cualquier operación de control y/o mantenimiento, asegurarse que
la bomba esté desconectada de la red de alimentación eléctrica!
La operación correcta, el desgaste y la vida de la bomba dependen principalmente de su mantenimiento regular.
Las partículas de suciedad y sedimentos pueden acumularse en la parte inferior del depósito con el tiempo,
causando defectos de funcionamiento tales como la obstrucción de la bomba o el bloqueo del flotador. Una
inspección regular del tanque transparente debe hacerse de vex en cuando. Esto se puede hacer fácilmente
sacando la cubierta del esquina-conducto. Se recomienda realizar un control sobre el tanque y las tuberías cada
dos años y, si es necesario, limpiarlos. Después de esta operación, enjuague con agua limpia 2-3 veces.
ADVERTENCIA:
Todos los puntos descritos anteriormente, es decir instalación y puesta en marche, deben ser
observados después del mantenimiento.
CUIDADO:
La unidad debe estar desconectada de la fuente de alimentación antes de realizar
operaciones de mantenimento.
7 . Garantía y Soluciones de los problemas
El periodo de garantía es de 24 meses desde la fecha de compra. Para que la garantía sea aceptada, la
documentación de compra es necesaria. La garantía cubre todos los defectos de fabricación y materiales, y la
bomba será reparada o reemplazada sin coste. Cualquier daño causado por un uso no correcto, especialmente
la inobservancia de las instrucciones, o un desgaste excesivo o deterioro del producto anulará la garantía.
Modificaciones o manipulaciones no autorizadas causarán la pérdida de la garantía.
Configuración de la conexiones
Esta declaración es emitida por:
Vecamco S.r.l. - via dell’Industria, 21 - 35030 Cervarese S. Croce (PD)
+39 049 9902163 - www.vecamco.com
Problema Causa probable Remedio
Bajo caudal Tubo bloqueado u obstruido
Limpiar / Estirar el tubo
Aspiración de la bomba
obstruida Limpiar el conducto de aspiración
lasednóiccesalricudeRailpmaodaisamedagertnE ida
El motor no arranca Red eléctrica ausente Controlar la red de alimentación
eléctrica
nóixennocalranitsirpeRodatcenocsedelbaC
Bomba bloqueda por
impurezas Limpiar el tanque y la bomba
osoutcefedrotoM Remplazar el motor por personal
autorizado
Partes eléctricas
defectuosas Remplazar esta partes por personal
autorizado
El motor marcha pero no
distribuye agua Entrega bloqueada u
obstruida Limpiar / Estirar el tubo
Lado de aspiración
Pérdida de la bomba
aspira el aire
Pérdida lado de aspiración:
la bomba aspira el aire Controlar la aspiración, eliminar la
pérdida
La bomba no funciona
autaticamente Flotador sucio Limpiar flotador y tanque
La bomba hace mucho
ruido
La bomba está trabajando
sin agua, hay un “efecto
sifón” en las tuberías
Eliminar el efecto asegurando que la
parte de salida deltubo de descarga
está a un nivel más alto deltanque de
recogida del aire acondicionado
vecamco.com
albatrEX
condensate pump
by Vecamco
Rojo-NA
Negro-C
Blanco-NC Marrón
ALIMENTACIÓN
~220V
TERRA
Azul
Amarillo-Verde
Red-NA
Black-C
White-NC Brown
POWER
~220V
GROUND
Blue
Yellow-Green
5
6
1
2
3
4

Problema Probabile causa Rimedio
Portata ridotta Tubazione strozzata o
intasata Pulire / distendere la tubazione
atasatniapmopenoizaripsA
Pulire condotto di aspirazione
Sezione mandata troppo
larga Ridurre la sezione di mandata
Il motore non parte Alimentazione rete elettrica
assente Controllare l’alimentazione
otnemagelloclieranitsirpiRotagellocsovaC
àtirupmiadataccolbapmoP
Pulire la vasca e il corpo pompa
ilauqelanosrepaderiutitsosraFosottefiderotoM ficato
Comonenti elettronici
difettosi Far sostituire da personale qualificato
Motore funzionante ma
la pompa non porta
acqua
Mandata strozzata o
intasata Pulire / distendere la tubazione
Perdita lato aspirazione la
pompa aspira aria Controllare l’aspirazione , eliminare la
perdita
La pompa non funziona
in automatico Galleggiante sporco Pulire galleggiante e vasca
La pompa fa molto
rumore
La pompa lavora senza
acqua, è presente un effetto
sifone nelle condutture
Eliminare l’effetto sifone assicurando
che la parte di uscita della tubazione
di mandata sia a un livello più alto
della vasca di raccolta del
condizionatore
1. Descrizione e campo di applicazione
Pompa completamente automatica per lo scarico di condensa di sistemi di aria condizionata e refrigeratori nei
casi in cui il drenaggio per gravità non è possibile.
8. Dichiarazione di Conformità
Questa dichiarazione di conformità è valida per il seguente prodotto:
Dispositivo:
Il prodotto è conforme alla direttiva Bassa Tensione (2006/95/EG).
Le norme di riferimento alla conformità della compatibilità delle emissioni elettromagnetiche sono le seguenti:
2004/108/EG
4.3 Collegamenti in pressione e presa d’aria
Tubazione in PVC con diametro interno da 5mm deve essere fermamente collegata all’innesto di mandata della
pompa da un lato e ad un appropriato scarico dall’altro lato, facendo attenzione ad evitare l’attorcigliamento. Per
evitare l’effetto sifone è necessario che lo scarico di condensa sia posizionato più in alto (+0.5m) del livello della
vasca di raccolta dell’unità di condizionamento.
ATTENZIONE:
La non osservanza di quanto indicato può causare la marcia a secco o
la rottura della pompa.
Deve essere inoltre assicurata la presa d’aria della vasca e il tubo non deve essere strozzato, attorcigliato o
schiacciato.
4.4 Test
Un avviamento di prova deve essere effettuato in modo professionale dopo il collegamento dei componenti in
modo da assicurare l’esclusione di trafilamenti dell’impianto. A questo scopo la vasca deve essere riempita con
acqua pulita finché la pompa non si avvia, attendendo successivamente lo spengimento automatico. Questa
operazione è da ripetersi 2-3 volte.
5. Limiti di utilizzo ed operazioni non consentite:
ATTENZIONE:
Questa pompa non può essere utilizzata con acque sporche particolarmente
con:
•Liquidi contenenti solidi
•Liquidi contenenti particelle abrasive
•Liquidi infiammabili o esplosivi
La pompa deve essere installata esclusivamente in ambienti interni ed asciutti
(la pompa non deve lavorare mai sommersa).
6. Manutenzione
ATTENZIONE:
Assicurarsi che la pompa sia disconnessa dalla rete elettrica prima di qualsiasi operazione di
manutenzione!
Il corretto funzionamento, l’usura e la vita della pompa dipende principalmente dalla sua regolare manutenzione.
Particelle di sporco e sedimenti si possono addensare sul fondo della vasca nel tempo, causando malfunziona-
menti quali intasamenti della pompa o il blocco del galleggiante. Una regolare ispezione della vasca trasparente
dovrebbe essere eseguita nel tempo.Questa operazione può essere facilmente eseguita rimuovendo il coperchio
dell’angolo canala. Si raccomanda di eseguire un controllo sulla vasca e sulle tubazioni ogni due anni e, se
necessario pulirle. Dopo tale operazione risciacquare con acqua pulita 2-3 volte.
ATTENZIONE:
Tutti i punti descritti sopra, relativi all’installazione e al primo avviamento devono essere osservati dopo
le operazioni di manutenzione.
ATTENZIONE:
L’unità deve essere scollegata dall’alimentazione elettrica prima di effettuare operazioni di
manutenzione!
7. Garanzia e Risoluzione dei problemi
Il periodo di garanzia è di 24 mesi dalla data di acquisto. Per usufruire della garanzia è necessario fornire la
documentazione di acquisto. Ogni difetto costruttivo o di materiale nel periodo di validità della garanzia verrà
riparato o sostituito senza ulteriori costi. Ogni danneggiamento risultante da un uso non corretto, in particolare
da una non osservanza del manuale di istruzioni, e un eccessiva usura o deterioramento del prodotto faranno
decadere la garanzia. Ogni modifica o manomissione non autorizzata causeranno la perdita di garanzia.
Si prega di riferirsi al manuale di
istruzioni del sistema di condizionamento per
le connessioni del corretto spegnimento
oppure al manuale del sistema di allarme per le
relative connessioni.
4. Installazione e primo avviamento
ATTENZIONE:
Leggere interamente le istruzioni prima dell’installazione o del suo
utilizzo! L’installazione deve essere eseguita da personale qualificato.
Controllare l’integrità della confezione e l’eventuale presenza di danni prima dell’uso. Informare immediatamente
il rivenditore nel caso della mancanza di parti.
Non spostare mai la pompa trattenendola per il cavo!
Per l’utilizzo della pompa è richiesto un interruttore differenziale (corrente di interruzione
30mA) e un impianto di rete dotato di messa a terra.
E’ necessario assicurarsi della presenza del suddetto interruttore differenziale nel caso di rete elettrica
preesistente.
Assicurarsi che la pompa sia scollegata dalla rete elettrica quando si opera un intervento su di essa.
4.1 Installazione e collegamenti
A secondo del tipo di installazione l’unità può essere installata sia con curva a destra che con curva a sinistra a
seconda della disposizione del climatizzatore. Per assicurare il corretto funzionamento la vasca deve essere
installata orizzontalmente. Il sistema inoltre deve essere più vicino possibile allo scarico di condensa, di
conseguenza i tubi di alimentazione, facendo attenzione che non si attorciglino o si strozzino.
La canala deve essere tagliata alla lunghezza necessaria, collegata all’angolo supporto serbatoio e fissata con
le viti e i tasselli. Il passaggio attraverso un controsoffitto richiede ulteriori tubazioni e raccordi.
4.2 collegamento interno e cavo di segnalazione
Oltre al collegamento elettrico la vasca e la pompa devono essere collegate idraulicamente con tubo. Il sistema
è fornito con uno speciale cavo elettrico che fornisce i collegamenti di alimentazione e segnalazione. Il cavo di
segnalazione (allarme) può essere utilizzato per spengere il sistema di condizionamento o attivare un sistema di
allarme a basso voltaggio (max 5A).
2. Dati tecnici
Assorbimento motore P2
(W)
11
Voltaggio (V)
230 / 50Hz
Portata max (l/h)
8
Prevalenza max (m)
20
Temperatura max. del
liquido (°C)
35°
Collegamento idraulico
¼” – 6mm
Peso (kg)
1.1
3. Composizione fornitura
IT MANUALE DI ISTRUZIONI
Pos.
Descrizione
note
1 POMPA
2 STRUTTURA
ANTIVIBRANTE
3 VASCA
4 TUBO RICEVENTE
10cm
5 INNESTO RAPIDO
SENSORI 220cm
6 CAVO
ALIMENTAZIONE /
ALLARME
200cm
ISTRUZIONI
FASCETTA
BIADESIVO
*
TUBO 4 x 7 100cm
*
Per lo scarico usare TUBO TRASPERENTE 6x9 mm Standard
Configurazione contatti
1. Description and range of application
Fully automatic condensate removal pump designed to remove condensate air
conditioning units and chillers where drainage by gravity is not possible.
Please refer to the instruction
manual of the air conditioning unit for the
connection as a safety shutdown or to the
manual of the alarm system for the connection
as an alarm.
4. Installation and start up
WARNING:
Read instructions completely prior to installing, operating or servicing the
pump! The installation may only be performed by a qualified person.
Check content for completeness and eventual damage prior to operation. Inform your dealer immediately in case
of any deficiency.
Never transport or remove the pump from the packaging by holding on to the cable!
An orderly grounded mains supply and residual current circuit-breaker of max. 30 mA
disconnecting all phases is required for the operation of the pump.
Already existing outlets are to be checked for the existence of a residual current circuit-breaker. Ensure
that pump is disconnected from the mains when performing any type of work on the pump.
4.1 Installation and connection
Depending on the individual installation the unit may be installed either on the right or left hand side of the air
conditioning unit. To ensure a flawless operation the assembly bracket, respectively the reservoir tank must be
installed horizontally. The unit should be installed as closely as possible to the condensate drain. The connecting
feeding tube is to be fitted accordingly and connected to the inlet of the reservoir in a kink-free manner.
The duct is to be cut to the required length, attached to the assembly bracket and secured using screws and rawl
plugs. Cut out required area in false ceiling for installation of required pipes and cables.
4.2 Internal connection and signalling cable
Besides being connected electrically, the water collecting reservoir and the pump must be connected with a hose
(internal intake tube) as well. The system is therefore equipped with a special electrical cable. This cable will
ensure proper power supply as well as signalling. The signalling cable (dry contact) can be used to either conduct
a safety shutdown of the air conditioning unit or to activate an external low voltage alarm system (max 5A).
2. Technical Data
Power P2
(W)
11
Voltage (V)
230 / 50Hz
Max Flow (l/h)
8
Max Head (m)
20
Max Condensate
temp (°C)
35°
Hydraulic connection
¼” – 6mm
Weight (kg)
1.1
3. Scope of delivery
EN INSTRUCTION MANUAL
Pos.
Description
Note
1 PUMP
2 DUMPING
BRACKET
3 TANK
4 INLET PIPE
10cm
5 QUICK PLUG
SENSOR CABLE 220cm
6 POWER/ALARM
CABLE 200cm
100cm
INSTRUCTIONS
CABLE TIE
DOUBLE SIDE
TAPE
*
SUCTION PIPE 4X7
*
For unloading USE TRASPARENT PIPE 6x9 mm standard
Rosso-NA
Nero-C
Bianco-NC Marrone
ALIMENTAZIONE
~220V
TERRA
Blu
Giallo Verde
5
6
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4

Problem Probable cause Remedy
Lowflowrate Discharge tube clogged or kinked Clean / remove kink
knikevomer/naelCdeknikrodeggolcebuttelnI
daehecudeRegralotdaeH
Motor is idle or does not
start No voltage present Check power supply
rewoptcennoCnideggulptonrewoP
pmupdnaknatnaelCsdilosrodumybdekcolbpmuP body
rotomevitcefeD Replacement by qualified
personnel
scinortceleevitcefeD Replacement by qualified
personnel
Motor running, pump
does not deliver Outlet tubing clogged or kinked Clean / remove kink
Leakage on the intake side, pumps
pump draws air Check suction hose,
eliminate leakage
Pump does not operate
automatically Float switch contaminated Clean
Pump makes noise
Pump running dry, “siphoning“
Remedy siphoning, ensure
that end of discharge tube is
higherthan the water level
in the tray of the air
conditioning unit
8. Declaration of conformity
This declaration is valid for the following product:
Device type:
We hereby declare that the product is conformed to the Low-Voltage Directive (2006/95/EG).
The following norms have been taken as a reference with respect to the electromagnetic compatibility:
2004/108/EG
8. Declaración de Conformidad
Esta declaración de conformidad es por este producto:
Dispositivo:
El producto es conforme con la Directiva de Bajo Voltaje (2006/95/EG).
Las prescripciones de referencia a la conformidad compatibles con las emisiones electromagnéticas son los
siguientes: 2004/108/EG
4.3 Pressure connections and air intake
PVC tubing with an inner diameter of 5 mm is to be tightly connected to the pressure port and channel the tube
to an appropriate drain avoiding kinking. In order to prevent siphoning the end of the discharge tube must be
higher (+0.5m) than the water level in the tray of the air conditioning unit.
WARNING:
Consequence of non-observance may be dry-run or destruction of pump.
Furthermore it must be ensured that the water collecting reservoir is vented. The vent tube must also be installed
kink-free in the duct and also not be squeezed by the refrigerant pipes.
4.4 Testing
A test-run should be performed after all connections have been made professionally to ensure water tightness
and a flawless operation. For this purpose the water collecting reservoir should be carefully fed with clean water
until the pump turns on and discharges the water. This process should be repeated 2-3 times.
5. Limitation of use and improper operation:
WARNING:
pump may not to be used for waste water, in particular
•liquids containing solids
•liquids with abrasive content
•as well as flammable and explosive liquids.
The pump must only be used and mounted in the interior and as a dry installation (the pump must never be submersed).
6. Maintenance
WARNING:
Ensure that the pump is disconnected from the mains before performing any service or
maintenance !
The proper function of the pump, its wear parts and its product life are mainly dependant on regular servicing and
maintenance of this unit. Particulates settle on the bottom of the tank in the course of time. This sediment can
lead to pump clogging and block the float switch. A regular visual inspection of the transparent water collecting
reservoir should therefore be conducted. This can be very easily be done by removing the cover of the assembly
bracket. It is therefore recommended to service the pump, tubing, inlets and pressure port biannually and, if
necessary, clean the respective areas and parts. After that the unit should be rinsed 2-3 times by using clean
water.
WARNING:
All points pertaining to installation and start up (see point 4) must be observed when pump is returned
to service.
WARNING:
Unit must be disconnected from the power source before servicing or performing pump
maintenance!
7 . Warranty and Troubleshooting
The warranty period for this product is 24 months from date of purchase. Proof of purchase must be provided.
Any material or manufacturing defect within this timeframe will be rectified or repaired free of cost. Any damage
resulting from misuse, in particular non-observance of the instruction manual and excessive wear and tear is
excluded from warrantee. Any unauthorized modifications or opening of the product will void the warranty.
Contact configuration
1. Descripción y el campo de aplicación
Bomba completamente automática para la descarga de la condensación de sistemas de aire acondicionado y
refrigeradores cuando el drenaje por gravedad no es posible.
Por favor consulte el manual de
instrucciones del sistema de aire acondiciona-
do para las conexiones del cierre correcto o
del sistema de alarma manual para las
conexiones.
4. Instalación y puesta en marcha
ADVERTENCIA:
Lea attentamente las instrucciones antes de la instalación o del
empleo! La instalación debe ser realizada por personal cualificado.
Comprobar el contenido completo y eventual daños antes de la instalación. Informe a su distribuidor
inmediatamente en caso de cualquier deficiencia.
Nunca mueva la minibomba sujetándola por el cable!
Para el uso de la bomba se requiere un interruptor diferencial (interrupción de corriente
30mA), y un sistema de red equipado con sistema de puesta a tierra.
Es necesario asegurarse de la presencia de este inerruptor diferencial en caso de red existente ya.
Antes de efectuar cualquier operación de control y/o mantenimento, desconectar la bomba de la red de
alimentación eléctrica.
4.1 Instalación y conexiones
Dependiendo del tipo de instalación, la unidad se puede instalar con la curva a la izquierda o a la derecha del
aparato mural de aire acondicionadoe. Para un correcto funcionamiento, el tanque debe instalarse
horizontalmente. El sistema también tiene que estar lo más cerca posible de la descarga del condensado, por
tanto las tuberías de suministro, asegurándose de que no se atasque o se bloquee. El conducto se debe cortar
a la longitud requerida, conectado a la esquina-soporte del tanque y fijado con tornillos y tacos. El paso a través
de un techo requiere tuberías y conexiones adicionales.
4.2 Conexión interna y cable de señal
Además de la conexión eléctrica el tanque y la bomba deben estar conectados hidráulicamente con el tubo. El
sistema se suministra con un cable eléctrico especial que proporciona conexiones de alimentación y
señalización. El cable de señal (alarma) se puede utilizar para apagar el sistema de aire acondicionado o activar
un sistema de alarma a bajo voltaje (max 5A).
2. Datos técnicos
Consumo P2
(W)
11
Voltaje (V)
230 / 50Hz
Caudal max (l/h)
8
Altura max (m)
20
Températura max. de
condensación (°C)
35°
Conexión hydráulica
¼” – 6mm
Peso (kg)
1.1
3. Scope of delivery
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
Pos.
Description
Note
1 BOMBA
2 ESTRUCTURA
AMORTIGUADORA
3 DÉPOSITO
4
TUBO DE ENTRADA
10cm
5
CONNEXIÓN RÁPIDA
SENSORES 220cm
6 CABLE DE ALIMEN-
TACIÓN/ALARM 200cm
100cm
INSTRUCCIONES
AMARRACABLE
CINTA ADHESIVA
DE DOBLE CARA
*
TUBO 4 x 7
*
Utilizar el estándar de 6x9 TRANSPARENTE TUBO de drenaje
4.3 Conexiones en presión y entrada del aire
El tubo de PVC con diámetro interno de 5 mm se debe conectar firmemente en un lado a la boca de presión de
la bomba y el otro lado a la del desagüe apropiado, teniendo cuidado de evitar que se doble. Para evitar el efecto
sifón es necesario que la descarga de condensado se coloca más alta (+ 0,5 m) del nivel del tanque de recogida
del aire acondicionado.
WARNING:
La no observancia de lo que se ha explicado puede causar la marcha en seco
o la destrucción de la bomba.
Además asegurarse que el depósito de recogida del agua se ventile y que el tubo no sea bloqueado, doblado o
aplastado.
4.4 Prueba
Una prueba de puesta en marcha debe ser efectuada de manera profesional después de la conexión de los
componentes para garantizar la exclusión de las fugas del sistema. Para este propósito, el depósito se llenará
con agua limpia hasta que la bomba no se marcha entonces se espera que se pare automáticamente. Esta
operación se repite 2-3 veces.
5. Limitaciones de uso y operaciones no correctas:
ADVERTENCIA:
Esta bomba no se puede utilizar con agua sucia en particular con:
•Líquidos que contienen sólidos
•Líquidos que contienen párticulas abrasivas
•Líquidos explosivos o inflamables
La bomba debe ser instalada sólo en un ambiente interior y seco (la bomba nunca puede trabajar sumergida).
6. Mantenimiento
ADVERTENCIA:
Antes de efectuar cualquier operación de control y/o mantenimiento, asegurarse que
la bomba esté desconectada de la red de alimentación eléctrica!
La operación correcta, el desgaste y la vida de la bomba dependen principalmente de su mantenimiento regular.
Las partículas de suciedad y sedimentos pueden acumularse en la parte inferior del depósito con el tiempo,
causando defectos de funcionamiento tales como la obstrucción de la bomba o el bloqueo del flotador. Una
inspección regular del tanque transparente debe hacerse de vex en cuando. Esto se puede hacer fácilmente
sacando la cubierta del esquina-conducto. Se recomienda realizar un control sobre el tanque y las tuberías cada
dos años y, si es necesario, limpiarlos. Después de esta operación, enjuague con agua limpia 2-3 veces.
ADVERTENCIA:
Todos los puntos descritos anteriormente, es decir instalación y puesta en marche, deben ser
observados después del mantenimiento.
CUIDADO:
La unidad debe estar desconectada de la fuente de alimentación antes de realizar
operaciones de mantenimento.
7 . Garantía y Soluciones de los problemas
El periodo de garantía es de 24 meses desde la fecha de compra. Para que la garantía sea aceptada, la
documentación de compra es necesaria. La garantía cubre todos los defectos de fabricación y materiales, y la
bomba será reparada o reemplazada sin coste. Cualquier daño causado por un uso no correcto, especialmente
la inobservancia de las instrucciones, o un desgaste excesivo o deterioro del producto anulará la garantía.
Modificaciones o manipulaciones no autorizadas causarán la pérdida de la garantía.
Configuración de la conexiones
Problema Causa probable Remedio
Bajo caudal Tubo bloqueado u obstruido
Limpiar / Estirar el tubo
Aspiración de la bomba
obstruida Limpiar el conducto de aspiración
lasednóiccesalricudeRailpmaodaisamedagertnE ida
El motor no arranca Red eléctrica ausente Controlar la red de alimentación
eléctrica
nóixennocalranitsirpeRodatcenocsedelbaC
Bomba bloqueda por
impurezas Limpiar el tanque y la bomba
osoutcefedrotoM Remplazar el motor por personal
autorizado
Partes eléctricas
defectuosas Remplazar esta partes por personal
autorizado
El motor marcha pero no
distribuye agua Entrega bloqueada u
obstruida Limpiar / Estirar el tubo
Lado de aspiración
Pérdida de la bomba
aspira el aire
Pérdida lado de aspiración:
la bomba aspira el aire Controlar la aspiración, eliminar la
pérdida
La bomba no funciona
autaticamente Flotador sucio Limpiar flotador y tanque
La bomba hace mucho
ruido
La bomba está trabajando
sin agua, hay un “efecto
sifón” en las tuberías
Eliminar el efecto asegurando que la
parte de salida deltubo de descarga
está a un nivel más alto deltanque de
recogida del aire acondicionado
Rojo-NA
Negro-C
Blanco-NC Marrón
ALIMENTACIÓN
~220V
TERRA
Azul
Amarillo-Verde
Red-NA
Black-C
White-NC Brown
POWER
~220V
GROUND
Blue
Yellow-Green
5
6
1
2
3
4
Table of contents
Languages:
Popular Water Pump manuals by other brands

Graco
Graco SaniForce SPU.A01AAA1AA0C21 Operation

AMT
AMT 4820-95 Specifications information and repair parts manual

Grundfos
Grundfos S 50 Series Installation and operating instructions

TATRA
TATRA PC-10 Installation and operation manual

Armstrong
Armstrong s-55 Installation and operating instruction

Pfeiffer Vacuum
Pfeiffer Vacuum ATH 3200 MT operating instructions

IWAKI PUMPS
IWAKI PUMPS EWN Series instruction manual

Franklin Electric
Franklin Electric FBSTF Series owner's manual

PRETUL
PRETUL BOS-1LPP manual

Pfeiffer Vacuum
Pfeiffer Vacuum HENA 201 operating instructions

Graco
Graco Dyna-Star HP 77X100 Instructions, Repair and Parts

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand 650517 Operator's manual