Vente Unique MANSO YA0406 Assembly instructions

INSTRUCTIONS DE MONTAGE / INSTRUCTION FOR ASSEMBLY / AN-
LEITUNG ZUR MONTAGE / INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE /
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO / INSTRUCTIE VOOR MONTAGE /
INSTRUÇÃO PARA MONTAGEM / INSTRUKCJA MONTA¯U
YA0406
MANSO
Nécessite deux personnes et prend 2-3 heures pour l'installation / Requires two people and takes 2-3
hours for installation / Erfordert zwei Personen und dauert 2-3 Stunden für die Installation / Requiere dos
personas y tarda de 2-3 horas en instalarse / Richiede due persone e richiede 2-3 ore per l'installazione.
Vereist twee personen en duurt 2-3 uur voor installatie / Requer duas pessoas e leva de 2-3 horas para
instalação / Wymaga dwóch osób i zajmuje 2-3 godziny na instalacjê

ATTENTION
Veuillez lire attentivement le manuel d'instructions avant l'assemblage.
Veuillez assembler strictement conformément aux instructions.
Veuillez revérifier pour vous assurer que toutes les parties du contenu de l'emballage sont intactes.
Pour éviter les blessures, des gants de travail sont recommandés lors du montage.
.
AVANT DE COMMENCER
Manuel du propriétaire
Avant de commencer la construction, vérifiez les codes de construction locaux concernant
l'emplacement des fondations et autres exigences. Analysez et comprenez ce manuel du propriétaire.
Des informations importantes et des conseils utiles rendront votre construction plus facile et plus
agréable.
Instructions de montage :Les instructions sont fournies avec leur manuel et contiennent toutes les
informations appropriées pour votre modèle de construction. Passez en revue toutes les instructions
avant de commencer, et pendant l'assemblage, suivez attentivement la séquence d'étapespour obtenir
des résultats corrects.
Pièces et liste de pièces : Assurez-vous d'avoir toutes les pièces nécessaires, c’est vous qui
construisez.
Séparez le contenu du carton par le numéro de pièce lors de la revue de la liste des pièces. Les
premières étapes montrent comment relier des pièces connexes pour créer des sous-ensembles
plus grands qui seront utilisés plus tard.
Familiarisez-vous avec le matériel et les fixations pour une utilisation plus facile pendant la
construction.
Celles-ci sont emballées dans le carton. Notez que des fixations supplémentaires ont été fournies pour
votre commodité.
PLANIFIER À L'AVANCE
Surveillez la météo : Assurez-vous que le jour où vous choisissez d'installer votre constructionsera
sec et calme. N'essayez pas d'assembler votre construction par temps venteux. Faites attention sur un
sol humide ou boueux.
Travail en équipe : Dans la mesure du possible, deux personnes ou plus doivent travailler ensemble
pour assembler votre construction. Une personne peut positionner des pièces ou des panneaux tandis
que l'autre peut manipuler les fixations et les outils.
Outils et matériaux : Voici quelques outils et matériaux de base dont vous aurez besoin pour la
construction de votre btiment. Décidez de la méthode d'ancrage et du type de fondation que vou
s
souhaitez utiliser afin de constituer une liste complète des matériaux dont vous aurez besoin.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Finitions : Pour une finition longue durée,nettoyez et cirez périodiquement la surface extérieure.
Retouchezles rayures dès que vous les remarquez sur votre appareil. Nettoyez immédiatement la zone
avec une brosse métallique; lavez et appliquez de la peinture de retouche selon les recommandations
du fabricant.
Toit : Gardez le toit à l'abri des feuilles et de la neige avec un balai à manche long et à poils doux. De
fortes quantités de neige sur le toit peuvent endommager la construction, ce qui rend son accès
dangereux. Dans les régions enneigées,des kits de renforcement de toit sont disponibles pour la
plupart des btiments Arrow pour une protection supplémentaire contre l'accumulation de neige.
Portes : Gardez toujours les rails de porte à l'abri de la saleté et des autres débris qui les empêchent
de glisser facilement. Lubrifiez chaque année le rail de la porte avec de la cire pour meubles ou du
silicone. Gardez les portes fermées et verrouillées pour éviter les dommages dus au vent.
Fixations : Utiliser tous les joints fournis pour protéger contre les infiltrations climatiques et pour
protéger le métal contre les rayures dues aux vis. Vérifiez régulièrement votre constructionau niveau
des vis, boulons, écrous, etc. desserrés et resserrez-les si nécessaire.
Humidité : Une feuille de plastique (barrière de vapeur) placée sous toute la surface du sol avec une
bonne ventilation réduira la condensation.
Autres conseils ....
Lavez les numéros de pièce encrés sur les panneaux revêtus avec du savon et de l'eau
Le calfeutrage au silicone peut être utilisé pour des joints étanches dans toute la construction.
Ne stockez pas de produits chimiques pour piscine dans votre construction. Les combustibles
et les corrosifs doivent être stockés dans des contenants hermétiquesapprouvés.

WARNING
Please read the instruction manual carefully before assembly.
Please assembly strictly in accordance with the instrution.
Please double-check to ensure that all parts of the package contents intact.
To avoid injury,work gloves are recommended during assembly.

WARNUNG
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Montage sorgfältig durch.
Bitte montieren Sie ausschließlich gemäß der Anleitung.
Bitte überprüfen Sie zweimal, ob alle Teile des Verpackungsinhalts intakt sind.
Um Verletzungen zu vermeiden, werden für die Montage Arbeitshandschuhe empfohlen.
.
BEVOR SIE BEGINNEN
Bedienungsanleitung
Überprüfen Sie vor der Montage die örtlichen Bauvorschriften bezüglich der Fundamente, des
Standorts und anderer Anforderungen. Lesen und verstehen Sie diese Bedienungsanleitung. Wichtige
Informationen und hilfreiche Tipps machen Ihre Konstruktion einfacher und angenehmer.
Montageanleitung: nweisungen werden im Handbuch bereitgestellt und enthalten alle für Ihr
Gebäudemodell zutreffenden Informationen. Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie beginnen, und
halten Sie während der Montage die Reihenfolge der Montageschritte sorgfältig ein, um korrekte
Ergebnisse zu erzielen.
Teile und Teileliste: Stellen Sie sicher, dass alle erforderlichen Teile für Ihr Gebäude vorhanden sind.
Trennen Sie den Inhalt des Kartons nach Teilenummer, während Sie die Teileliste überprüfen. In den
ersten Schritten wird gezeigt, wie die entsprechenden Teile für spätere Verwendung zu größeren
Baugruppen zusammengefügt werden.
Machen Sie sich für einfachere Verwendung während des Aufbaus mit den Beschlägen und
Befestigungselementen vertraut.
Diese sind im Karton verpackt. Beachten Sie, dass praktischerweise zusätzliche
Befestigungselemente mitgeliefert wurden.
PLANEN SIE IM VORAUS
Beobachten Sie das Wetter: Stellen Sie sicher, dass das Wetter an dem Tag, an dem Sie Ihr
Gebäude installieren, trocken und ruhig ist. Versuchen Sie nicht, das Gebäude an einem windigen Tag
zusammenzubauen. Seien Sie auf nassem oder schlammigem Boden vorsichtig.
Teamarbeit: Wann immer möglich, sollten zwei oder mehr Personen zusammenarbeiten, um Ihr
Gebäude zu montieren. Eine Person kann Teile oder Paneele positionieren, während die andere
Person die Befestigungselemente und Werkzeuge handhaben kann.
Werkzeuge und Materialien :'Dies sind einige grundlegende Werkzeuge und Materialien, die Sie für
die Konstruktion Ihres Gebäudes benötigen. Entscheiden Sie, welche Verankerungsmethode und
welche Art von Fundament Sie verwenden möchten, um eine vollständige Liste der benötigten
Materialien zu erstellen.
PFLEGE & WARTUNG
Finish: Für ein langanhaltendes Finish die Außenfläche regelmäßig reinigen und einwachsen.
Bessern Sie Kratzer aus, sobald Sie sie an Ihrem Bauelement bemerken. Reinigen Sie den Bereich
sofort mit einer Drahtbürste. Waschen Sie ihn ab und tragen Sie die Ausbesserungsfarbe gemäß den
Empfehlungen des Herstellers auf.
Dach: Halten Sie das Dach mit einem langen Besen mit weichen Borsten frei von Laub und
Schnee.Große Schneemengen auf dem Dach können das Gebäude beschädigen und den Zugang
gefährlich machen. In einem Schneegebiet sind für die meisten Pfeilgebäude Bausätze zur
Dachverstärkung erhältlich, die zusätzlichen Schutz vor großen Schneemengen bieten.
Tore: Halten Sie die Torlaufschienen immer frei von Schmutz und anderen Fremdkörpern, die ein
leichtes Auf- und Zuschieben verhindern. Schmieren Sie die Torlaufschiene jährlich mit Möbelpolitur
oder Silikonspray. Halten Sie die Tore geschlossen und verriegelt, um Windschäden zu vermeiden.
Befestigungselemente:Verwenden Sie alle mitgelieferten Unterlegscheiben, um Wettereinbrüche zu
verhindern und das Metall vor Kratzern durch Schrauben zu schützen. Überprüfen Sie Ihr Gebäude
regelmäßig auf lose Schrauben, Bolzen, Muttern usw. und ziehen Sie sie bei Bedarf nach.
Feuchtigkeit: Eine Plastikfolie (Dampfsperre) unter der gesamten Bodenfläche mit guter Belüftung
reduziert die Kondensation.
Weitere Tipps....
Eingefärbte Teilenummern auf beschichteten Paneelen mit Wasser und Seife abwaschen
Für wasserdichte Abdichtungen im gesamten Gebäude können Silikonabdichtungen verwendet
werden.
Lagern Sie keine Schwimmbadchemikalien in Ihrem Gebäude. Brennbare und ätzende Stoffe
müssen in luftdichten, zugelassenen Behältern gelagert werden.

ADVERTENCIA
Lea las instrucciones detenidamente antes del montaje.
Siga estrictamente las instrucciones para el montaje.
Compruebe dos veces si todas las piezas del paquete están intactas.
Para evitar lesiones, se recomienda el uso de guantes durante el montaje.
.
ANTES DE COMENZAR
Manual de usuario
Antes de comenzar la construcción, compruebe las normas de edificación locales respecto a la
ubicación de los cimientos y otros requisitos. Examine y comprenda el manual de usuario. La
información importante y los consejos prácticos le permitirán una construcción más fácil y más
divertida.
Instrucciones de montaje: Las instrucciones se proporcionan en este manual y contiene toda la
información correspondiente para su modelo de construcción. Revise todas las instrucciones antes de
comenzar, y durante el montaje, siga la secuencia de pasos con atención para los resultados correctos.
Piezas y lista de piezas: Compruebe para asegurarse de que tiene todas las piezas necesarias, usted
es el constructor.
Separe el contenido de la caja por el número de pieza mientras repasa la lista de piezas. Los
primeros pasos muestran cómo unir las piezas relacionadas para hacer submontajes más
grandes que se utilizarán posteriormente.
Familiarícese con el equipo y los fijadores para un uso más fácil durante la construcción.
Estos están empaquetados en la caja. Observe que se han suministrado fijadores extra para su
comodidad.
PLANIFICACIÓN ANTERIOR
Compruebe el tiempo: Asegúrese que el día que escoja para el montaje sea seco y tranquilo. No
intente montar el edificio con un día de mucho viento. Tenga cuidado con suelo húmedo o embarrado.
Trabajo en equipo: Siempre que sea posible, deberían trabajar dos o más personas juntas para
montar la estructura. Una persona puede colocar las piezas o paneles mientras la otra puede usar los
fijadores y las herramientas.
Herramientas y materiales: Estas son las herramientas básicas y materiales que necesitará para la
construcción de la estructura. Decida qué método de anclaje y el tipo de base que desea usar con el fin
de formar una lista completa de los materiales que necesitará.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Acabado: Para un acabado duradero, limpie periódicamente y encere la superficie exterior. Retoque
los rayones tan pronto como los detecte en la unidad. Limpie inmediatamente el área con un cepillo de
alambre, encere y aplique pintura de retoque según las recomendaciones del fabricante.
Tejado: Mantenga el tejado limpio de hojas y nieve con un escobón de asa larga y cerdas suaves.
Grandes cantidades de nieve sobre el tejado pueden dañar la estructura convirtiendo su entrada en
insegura. En un país que nieve se comercializan kits para fortalecer el tejado para la mayoría de
edificios con flechas para añadir protección frente a la acumulación de nieve.
Puertas: Mantenga siempre los carriles de la puerta limpios y sin suciedad para facilitar que se deslice
fácilmente. Lubrique el carril de la puerta una vez al año con cera para muebles o pulverizador de
silicona. Mantenga las puertas cerradas y bloqueadas para evitar que el viento las dañe.
Fijadores: Utilice todas las arandelas suministradas para proteger contra la infiltración del clima y
proteger la chapa metálica de que se raye por los tornillos. Compruebe regularmente si están sueltos
los tornillos, pernos, tuercas, etc., de la estructura y vuelva a apretarlos según corresponda.
Humedad: Una chapa de plásticos (barrera de vapor) colocada bajo el suelo con buena ventilación
reducirá la condensación.
Otros consejos....
Limpie los números de pieza tintados en los paneles de revestimiento con agua y jabón.
Se puede usar silicona para sellar las juntas en toda la estructura.
No almacene productos químicos de piscina en el cobertizo. Los combustibles y agentes
corrosivos se deben guardar en recipientes herméticos.

AVVISO
Si prega di leggere attentamente il manuale di istruzioni prima del montaggio.
Si prega di montare rigorosamente in conformità con le istruzioni.
Si prega di ricontrollare per assicurarsi che tutte le parti del contenuto della confezione siano intatte.
Per evitare lesioni, si consiglia l'uso di guanti da lavoro durante il montaggio.
.
PRIMA DI INIZIARE
Manuale del proprietario
Prima di iniziare la costruzione, controllare i codici di costruzione locali relativi alle fondamenta, alla
posizioneealtri requisiti. Studia e comprendi questo manuale. Informazioni importanti e suggerimenti
utili renderanno la tua costruzione più sempliceepiacevole.
Istruzioni di montaggio: le istruzioni sono fornite nel manuale e contengono tutte le informazioni
appropriate per il tuo tipo di edificio. Rivedere tutte le istruzioni prima di iniziare e, durante il montaggio,
seguire attentamente la sequenza dei passaggi per ottenere risultati corretti.
Elenco delle parti: assicurati di avere tutte le parti necessarie, del tuo edificio.
Separare i contenuti del cartone dal numero di parti durante la revisione dell'elenco delle parti. I
primi passaggi mostrano come unire parti correlate per creare sottoinsiemi più grandi che
verranno utilizzati in seguito.
Acquisire familiarità con il materiale metallicoegli elementi di fissaggio per un uso più semplice durante
la costruzione.
Questi sono confezionati all'interno del cartone. Si noti che sono stati forniti elementi di fissaggio extra
per comodità.
PIANIFICARE IN ANTICIPO
Guarda il tempo: assicurati che il giorno in cui hai scelto di installare il tuo edificio sia asciutto e calmo.
Non tentare di montare il tuo edificio in una giornata ventosa. Fai attenzioneaterreni bagnati o fangosi.
Lavoro di squadra: quando possibile, dueopiù persone dovrebbero lavorare insieme per montare
l’edificio. Una persona può posizionare parti o pannelli mentre l'altra può gestire i dispositivi di fissaggio
e gli strumenti.
Strumenti e materiali:Questi sono alcuni strumenti e materiali di base necessari per la costruzione del
tuo edificio. Decidi quale metodo di ancoraggio e il tipo di fondamenta che desideri utilizzare per
formare un elenco completo dei materiali di cui avrai bisogno.
CURA E MANUTENZIONE
Finitura: per una finitura di lunga durata, pulire periodicamente e incerare la superficie esterna. Ritocca
i graffi non appena li noti sulla tua unità. Pulire immediatamente l'areaecon una spazzola metallica;
lavala e applica la vernice per ritocchi secondo le raccomandazioni del produttore.
Tetto: mantieni il tetto libero da foglieeneve con unascopa a manico lungo con setole morbide. Forti
quantità di neve sul tetto possono danneggiare l'edificio rendendolo pericoloso per l'accesso. In paesi
nevosi,per la maggior parte degli edifici Arrow sono disponibili kit di rinforzo del tetto per una maggiore
protezione contro l'accumulo di neve pesante.
Porte: tenere sempre i binari delle porte liberi da sporcoealtri detriti per evitare che scivolino
facilmente. Lubrificare annualmente il binario della porta con lucido per mobili o spray al silicone.
Tenere le porte chiuseebloccate per evitare danni da vento.
Elementi di fissaggio: utilizzare tutte le guarnizioni fornite per proteggere da infiltrazioni
meteorologiche e per proteggere il metallo da graffi con viti. Controllare regolarmente l'edificio per viti,
bulloni, dadi ecc. Allentati e serrarli nuovamente se necessario.
Umidità: un foglio di plastica (barriera al vapore) posizionato sotto l'intera superficie del pavimento con
una buona ventilazione ridurrà la condensa.
Altre parti ...
Lavare i numeri delle parti inchiostrati su pannelli rivestiti con acqua e sapone.
Il silicone può essere utilizzato per sigillature stagne in tutto l'edificio.
Non conservare prodotti chimici per piscine nel vostro edificio. I combustibili e i corrosivi
devono essere conservati in contenitori approvati a tenuta d'aria.

WAARSCHUWING
Lees de gebruikshandleiding zorgvuldig door voorafgaand aan de installatie.
Installeer a.u.b. strikt in overeenstemming met de instructies.
Controleer a.u.b. goed of alle onderdelen in de verpakking intact zijn.
Om letsel te voorkomen, worden handschoenen tijdens de installatie sterk aanbevolen.
.
VOORDAT U AAN DE SLAG GAAT
Gebruikershandleiding
Controleer voordat u met de constructie begint de lokale bouwcodes met betrekking tot fundering,
locatie en andere vereisten. Bestudeer en begrijp deze gebruikershandleiding. Belangrijke informatie
en nuttige tips maken uw constructie eenvoudiger en aangenamer.
Installatie-instructies: Instructies staan beschreven in deze handleiding en bevatten alle nodige
informatie voor uw bouwmodel. Bestudeer alle instructies voordat u aan de slag gaat en, tijdens de
installatie, volg alle stappen nauwgezet in de juiste volgorde voor correcte resultaten.
Onderdelen en onderdelenlijst: Controleer of u alle nodige onderdelen hebt voor de installatie.
Verspreid de inhoud van de verpakking terwijl u de onderdelenlijst nagaat. De eerste paar stappen
geven aan hoe gerelateerde onderdelen in elkaar worden gezet om grotere subeenheden te
maken die later zullen worden gebruikt.
Maak uzelf bekend met de hardware en sluitingen om eenvoudiger te werk te kunnen gaan tijdens
de constructie.
Deze zitten verpakt binnenin de doos. Houd er mee rekening dat extra bevestigingsmiddelen zijn
meegeleverd voor uw gemak.
VOORAF PLANNEN
Controleer het weer: Zorg ervoor een droge en rustige dag te kiezen voor de installatie van uw loods.
Probeer uw loods niet te installeren op een winderige dag en vermijd een natte of modderige
ondergrond.
Samenwerking: Wanneer mogelijk, dienen twee of meer personen samen te werken om uw loods te
installeren. De ene persoon kan onderdelen of panelen op hun plek houden, terwijl de andere de
bevestigingsmiddelen en het gereedschap kan hanteren.
Gereedschap en materialen: U hebt bepaalde algemene stukken gereedschap en materialen nodig
voor de constructie van uw loods. Bepaal welke verankeringsmethode en welk soort fundering u wilt
gebruiken om een complete lijst met benodigde materialen op te stellen.
ONDERHOUD & REINIGING
Afwerking: Reinig en poets de buitenoppervlakken regelmatig, zodat de afwerking lang mee zal gaan.
Werk krassen bij zodra u deze op de unit opmerkt. Reinig de plek onmiddellijk met een staalborstel;
was het en breng retoucheerverf aan volgens de aanbevelingen van de fabrikant.
Dak: Gebruik een bezem met lange, zachte haren om het dak vrij te houden van bladeren en sneeuw.
Grote hoeveelheden sneeuw op het dak kunnen het gebouw beschadigen, waardoor het onveilig is om
binnen te komen. In landen waar het veel sneeuwt zijn voor gebouwen met puntdaken vaak sets voor
dakversterking verkrijgbaar, voor extra bescherming tegen veel sneeuwophoping.
Deuren: Houd de tracks van de deur te allen tijde vrij van vuil waardoor de deur niet gemakkelijk meer
kan schuiven.Smeer de tracks van de deur jaarlijks in met meubelwas of siliconenspray. Houd deuren
gesloten en vergrendeld om beschadiging door wind te voorkomen.
Bevestigingsmiddelen: Gebruik alle meegeleverde sluitringen om bescherming te bieden tegen
weerinfiltratie en te voorkomen dat het metaal bekrast raakt door schroeven. Controleer uw loods
regelmatig op losse schroeven, moeren, enz. en draai deze indien nodig weer stevig vast.
Vocht: Plaats een laag plastic (dampscherm) met goede ventilatie onder het volledige vloeroppervlak
om condensatie te verminderen.
Overige tips....
Was inktnummers op gecoate panelen weg met zeep en water.
Siliconenkit kan worden gebruikt voor de waterdichte afdichtingen in de hele loods.
Berg geen zwembadchemicaliën op in uw loods. Ontbrandbare en corrosieve materialen moeten
in luchtdichte, goedgekeurde containers worden opgeslagen.

AVISO
Leia cuidadosamente o manual de instruções antes da montagem
Monte estritamente de acordo com as instruções
Verifique duplamente para garantir que todas as peças do conteúdo da embalagem estão intactas
Para evitar ferimentos, é recomendada a utilização de luvas de trabalho durante a montagem
.
ANTES DE COMEÇAR
Manual do Proprietário
Antes de começar a construção, verifique os códigos de construção local em relação a pisos,
localização e outros requisitos. Estude e entenda o manual do proprietário. Informação importante
e dicas úteis irão tornar a sua construção mais fácil e mais aprazível.
Instruções de montagem: As instruções são fornecidas com este manual e contêm toda a
informação apropriada para o seu modelo de construção. Reveja todas as instruções antes de
começar e durante a montagem siga a sequência de passos com cuidado para obter resultados
bem sucedidos.
Peças e Lista de Peças: Verifique para garantir que tem todas as peças necessárias para a
construção.
Separe os conteúdos da embalagem por número de peça enquanto revê a lista de peças.
Os primeiros passos mostram como juntar as peças relacionadas para fazer sub montagens
maiores, que serão utilizadas posteriormente.
Familiarize-se com as ferramentas e fixadores para uma utilização mais facilitada durante a
construção.
Estas estão embaladas no cartão. Observe que foram facultados fixadores extra para sua
comodidade.
PLANEIE DE ANTEMÃO
Observe o Clima: Certifique-se de que o dia que selecionou para instalar o seu edifício é um dia
seco e calmo. Não tente montar o seu edifício durante um dia ventoso. Tenha muito cuidado em
chão molhado ou lamacento.
Trabalho em equipa: Sempre que possível, duas ou mais pessoas devem trabalhar juntas para
montar o seu edifício. Uma pessoa pode posicionar as peças enquanto a outra é capaz de
manusear os fixadores e as ferramentas.
Ferramentas e Materiais: Estas são algumas ferramentas e materiais básicos de que irá precisar
para a construção do seu edifício. Decida que método de ancoragem e o tipo de base que
pretende utilizar para formar uma lista completa dos materiais de que irá precisar.
CUIDADO E MANUTENÇÃO
Acabamento: Para um acabamento duradouro, limpe periodicamente e envernize a superfície
exterior. Retoque riscos assim que os observar no seu edifício. Limpe de imediato a área com uma
escova de aço; lave e aplique tinta para retoques, de acordo com a recomendação do fabricante.
Teto: Mantenha o teto limpo de folhas e neve com uma vassoura comprida e de cerdas suaves.
Grandes quantidades de neve no telhado podem danificar o edifício, tornando instável entrar no
mesmo. Em países de neve, estão disponíveis Kits de fortalecimento do teto para a maioria dos
Edifícios Arrow, para proteção extra contra forte acumulação de neve.
Portas: Mantenha sempre as calhas da porta limpas e sem detritos que possam impedir que
deslizem facilmente. Lubrifique a calha da porta anualmente com polidor de móveis ou spray de
silicone. Mantenha as portas fechadas e trancadas para evitar danos devidos ao vento.
Fixadores: Utilize todas as anilhas facultadas para proteger contra infiltração de água e para
proteger o metal de riscos provocados pelos parafusos. Verifique regularmente o seu edifício em
relação aos parafusos soltos, cavilhas, portas, etc. e volte a apertar conforme necessário.
Humidade: Uma folha de plástico (barreira de vapor) colocada entre toda a área do chão com boa
ventilação irá reduzir a condensação.
Outras Dicas...
Lave os números das peças com tinta nos painéis revestidos com sabão e água.
Pode ser utilizada calafetagem de silicone para vedantes estanques à água em todo o edifício.
Não guarde químicos de piscina dentro do seu edifício. Os combustíveis e corrosíveis
devem ser guardados em contentores aprovados, estanques ao ar.

OSTRZEŻENIE
Przed montażem należy uważnie przeczytać instrukcję
Montaż należy wykonać ściśle przestrzegając instrukcji
Dwukrotnie sprawdź, czy wszystkie części opakowania są nienaruszone
Aby uniknąć obrażeń ciała, podczas montażu zaleca się używanie rękawic roboczych
.
PRZED ROZPOCZĘCIEM
Instrukcja użytkowania
Przed rozpoczęciem montażu należy zapoznaćsięz lokalnymi przepisami budowlanymi dotyczącymi
fundamentów, lokalizacji i innych wymagań. Należy zapoznaćsięz instrukcjąużytkowania i zrozumieć
ją. Ważne informacje i przydatne wskazówki ułatwiąmontażi sprawią,że będzie ona przyjemniejszy.
Instrukcje montażu: Instrukcje montażu sązawarte w niniejszej ulotce i posiadająwszystkie
informacje odpowiednie dla danego modelu wiaty. Przed rozpoczęciem pracy należy zapoznaćsięze
wszystkimi instrukcjami, a podczas montażu, aby uzyskaćprawidłowy efekt końcowy, należy dokładnie
przestrzegaćkolejności kroków
Części i wykaz części: Upewnij się,że masz wszystkie niezbędne części do montażu.
Sprawdzając listy części, zawartość opakowania należy identyfikowaćwedług numeru
katalogowego.
Pierwsze kilka kroków pokazuje, jak łączyćpowiązane części, aby utworzyćwiększe podzespoły,
które będąpóźniej użyte w trakcie montażu.
Należy zapoznaćsięz narzędziami i elementami mocującymi, aby ułatwićich użycie podczas
montażu.
Sąone zapakowane w kartonie. Należy pamiętać,że dla wygody Użytkownika dostarczono dodatkowe
elementy mocujące.
ZAPLANUJ Z WYPRZEDZENIEM
Obserwuj pogodę:Upewnij się,że dzieńwybrany do zainstalowania wiaty jest suchy i spokojny.
Nie próbuj składaćwiaty w wietrzny dzień.Należy uważaćna mokry i błotnisty grunt.
Praca w zespole: Jeśli jest to możliwe, przy montażu wiaty powinny pracowaćco najmniej dwie
osoby. Jedna osoba może ustawiaćczęści lub panele, natomiast druga powinna obsługiwać
łączniki i narzędzia.
Potrzebne narzędzia i materiałySąto podstawowe narzędzia i materiały potrzebne do budowy
wiaty. Wybierz metodękotwienia i rodzaj fundamentu, którego chcesz użyć, aby utworzyćpełną
listępotrzebnych materiałów.
OBSŁUGA I KONSERWACJA
Wykończenie: Aby uzyskaćtrwałe wykończenie, należy okresowo czyścići woskowaćzewnętrzną
powierzchnięwiaty. Likwiduj zadrapania farby natychmiast po zauważeniu ich na wiacie.
Natychmiast oczyść obszar drucianąszczotką; umyj i nałóżfarbęzgodnie z zaleceniami
producenta.
Dach: Oczyszczaj dach z liści i śniegu, posługując siędługąszczotkąo miękkim włosiu. Duża ilość
śniegu na dachu może uszkodzićwiatę, czyniąc niebezpiecznym przebywanie pod nim. W krajach,
w których występująopady śnieżne, dla większości wiat Arrow Buildings dostępne sązestawy
wzmacniające dach, które zapewniajądodatkowąochronęprzed ciężkąwarstwą śniegu.
Drzwi: Prowadnice drzwi powinny byćzawsze czyste i nie należy dopuszczaćdo ich zabrudzenia,
tak aby mogły się łatwo ślizgać. Co roku smarowaćprowadnice drzwi środkiem do polerowania
mebli lub silikonem w aerozolu. Drzwi powinny byćzamknięte i zablokowane tak, aby zapobiec ich
uszkodzeniu przez wiatr
Łączniki: Należy wykorzystaćwszystkie podkładki dostarczone w zestawie, aby zabezpieczyć
wiatęprzed przenikaniem czynników atmosferycznych i chronićmetal przed zarysowaniem przez
śruby. Regularnie sprawdzać, czy wiata nie ma luźnych wkrętów, śrub, nakrętek itp., a w razie
potrzeby je dokręcać.
Wilgoć:Plastikowe arkusze (bariera parowa) umieszczone pod całą powierzchniąpodłogi, z dobrą
wentylacją, zmniejszająskraplanie siępary wodnej.
Inne wskazówki....
Na pokrytych panelach zmyćnasmarowane środkiem mydlanym i wodąnumery katalogowe.
Uszczelnienia wodoszczelne w całej wiacie można wykonaćsilikonem.
Pod wiatąnie należy przechowywać środków chemicznych stosowanych w basenach
kąpielowych. Materiałyłatwopalne i korozyjne należy przechowywaćw zamkniętych
pojemnikach bez dostępu tlenu.



Remarque : Faites attention aux arêtes vives.
Note:Take care of sharp edges.
Hinweis:Achten Sie auf scharfe Kanten.
Nota: Tenga cuidado con los bordes afilados.
Nota: prendersi cura dei bordi taglienti.
Let op: Pas op voor scherpe randen.
Nota: Tome cuidado com bordas afiadas.
Uwaga: Uważaj na ostre krawędzie.
Assemblez les barres de base de (1) à (4L) avec des vis (Fl). Placez ensuite le canal conique d'entrée (5) sur le
dessus de la barre (3L) et (3R). Fixez avec des vis (Fl) à la fondation. Voir les chiffres suivants. Assurez-vous que
l'assemblage de la barre de base est parfaitement carré.
Assemble base bars from (1) to (4L) with ( Fl) Screws . Then place the entrance taper channel (5)on top of the bar
(3L)and(3R).Secure with (Fl) screws to the foundation. Seeing the following figures. Make sure the base bar
assembly in a perfect square.
Montieren Sie die Basisstangen von (1) bis (4L) mit ( Fl) Schrauben . Platzieren Sie dann den konischen Eingang-
skanal (5) oben auf den Balken (3L) und (3R). Befestigen Sie ihn mit (Fl) Schrauben am Fundament. Sehen Sie sich
die folgenden Abbildungen an. Stellen Sie sicher, dass die Basisstangenbaugruppe in einem perfekten Quadrat
ist.
Ensamble las barras de la base de (1) a (4L) con tornillos (Fl). Luego coloque el canal cónico de entrada (5) encima
de la barra (3L) y (3R). Asegúrelo con tornillos (Fl) a la base. Viendo las siguientes figuras. Asegúrese de que el
conjunto de la barra base quede en un cuadrado perfecto.
Assemblare le barre di base da (1) a (4L) con viti (Fl). Quindi posizionare il canale conico d'ingresso (5) sopra la
barra (3L) e (3R). Fissare con le viti (Fl) alla fondazione. Vedendo le seguenti figure. Assicurarsi che l'assemblaggio
della barra di base sia perfettamente quadrato.
Monteer basisstaven van (1) tot (4L) met (Fl) schroeven. Plaats vervolgens het tapse ingangskanaal (5) bovenop de
balk (3L) en (3R). Zet vast met (Fl) schroeven op de fundering. Gezien de volgende figuren. Zorg ervoor dat de
montage van de basisbalk in een perfect vierkant staat.
Monte as barras de base de (1) a (4L) com Parafusos (Fl) . Em seguida, coloque o canal cônico de entrada (5) no
topo da barra (3L) e (3R). Prenda com parafusos (Fl) na fundação. Vendo as seguintes figuras. Certifique-se de
que o conjunto da barra de base esteja em um esquadro perfeito.
Zamontuj belki podstawy od (1) do (4L) za pomoc¹ ( Fl) wkrêtów . Nastêpnie umieśæ wejściowy kana³ sto¿kowy (5)
na górze prêta (3L) i (3R). Przymocuj (Fl) śrubami do fundamentu. Widz¹c nastêpuj¹ce liczby. Upewnij siê, ¿e
zespó³ prêta podstawy tworzy idealny kwadrat.
1

Placez le panneau mural (P2), (P3) et (P4) sur les barres de base comme indiqué Mur latéral de la remise alignez
les trous avec la barre de base.
Fixez avec (F 1). Vis avec rondelles de l'extérieur.
Place the wall panel (P2),(P3) and (P4) on the base bars as showing Side wall of the shed line up the Holes With
base bar.
Secure with (F 1). Screws with washers from outside.
Platzieren Sie die Wandplatte (P2), (P3) und (P4) auf den Basisstangen, wie die Seitenwand des Geräteschuppens
zeigt, und richten Sie die Löcher mit der Basisstange aus.
Mit (F 1) sichern. Schrauben mit Unterlegscheiben von außen.
Coloque el panel de pared (P2), (P3) y (P4) en las barras de la base como se muestra en la pared lateral del
cobertizo, alinee los orificios con la barra de la base.
Asegúrelo con (F 1). Tornillos con arandelas desde el exterior.
Posizionare il pannello a parete (P2), (P3) e (P4) sulle barre di base come mostrato La parete laterale del capan-
none allinea i fori con la barra di base.
Fissare con (F 1). Viti con rondelle dall'esterno.
Plaats het wandpaneel (P2), (P3) en (P4) op de basisbalken zoals getoond Zijwand van het schuurtje uitgelijnd met
de gaten met basisbalk.
Zet vast met (F 1). Schroeven met ringen van buitenaf.
Coloque o painel de parede (P2), (P3) e (P4) nas barras de base conforme mostrado Parede lateral do galpão
alinhada com os Furos Com barra de base.
Prenda com (F 1). Parafusos com arruelas de fora.
Umieśæ panel ścienny (P2), (P3) i (P4) na listwach podstawy, jak pokazano na rysunku Ściana boczna szopy jest
wyrównana z otworami z listw¹ podstawy.
Zabezpiecz za pomoc¹ (F 1). Śruby z podk³adkami od zewn¹trz.
2

Remarque : Assurez-vous de la position de la saillie sur (G2) vers
l'intérieur.
Note: Make sure the position of the projection on (G2) towards inside.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Position des Vorsprungs an (G2)
nach innen zeigt.
Nota: Asegúrese de que la posición de la proyección en (G2) hacia el
interior.
Nota: assicurarsi che la posizione della sporgenza su (G2) sia rivolta
verso l'interno.
Opmerking: zorg ervoor dat de positie van de projectie op (G2) naar
binnen is gericht.
Nota: Certifique-se de que a posição da projeção em (G2) está
voltada para dentro.
Uwaga: Upewnij się, że występ na (G2) jest skierowany do wewnątrz.
3
Insérez les 2 morceaux de (02). Glissière supérieure dans le canal coulissant 1 (7) et (8). Voir agrandissement.
Assemblez la barre de porte (6) entre le panneau mural avant (P 1). Ensuite, placez le canal coulissant (7) et (8) sur
le dessus des panneaux muraux avant de l'intérieur. Alignez les trous avec le panneau mural. Utilisez des vis (Fl)
avec des rondelles pour fixer. Voir la position dans les figures ci-dessous.
Remarque : les canaux coulissants (7) et (8) n'ont pas de trous. C'est doux, les vis peuvent être fixées facilement.
Insert the 2 pieces of (02). Top slider into theSliding channe1(7) and (8). See blowup.
Assemble Door bar (6) between front wall panel (P 1). And then place the sliding channel (7) and (8) on top of front
wall panels from inside. Line up the holes with wall panel.Use (Fl) screws with washers to fix. See the position in
figures below .
Note: sliding channel (7) and (8) are not have holes.It's soft,The screws easy can fix.
Setzen Sie die 2 Teile von (02) ein. Schieber oben in den Schiebekanal 1 (7) und (8). Siehe Aufblasen.
Türstange (6) zwischen Vorderwandblech (P 1) montieren. Anschließend die Gleitschiene (7) und (8) von innen auf
die Vorderwandbleche aufsetzen. Richten Sie die Löcher mit der Wandplatte aus. Verwenden Sie zur Befestigung
(Fl)-Schrauben mit Unterlegscheiben. Siehe die Position in den Abbildungen unten.
Hinweis: Gleitkanal (7) und (8) haben keine Löcher. Es ist weich, die Schrauben können leicht befestigt werden.
P1A
P1A P1A

Inserte las 2 piezas de (02). Deslizador superior en el canal deslizante 1 (7) y (8). Véase explosión.
Monte la barra de la puerta (6) entre el panel de la pared frontal (P 1). Y luego coloque el canal deslizante (7) y (8)
sobre los paneles de la pared frontal desde el interior. Alinee los orificios con el panel de la pared. Use tornillos
(Fl) con arandelas para fijar. Vea la posición en las figuras a continuación.
Nota: el canal deslizante (7) y (8) no tienen agujeros. Es suave, los tornillos se pueden arreglar fácilmente.
Inserire i 2 pezzi di (02). Dispositivo di scorrimento superiore nel canale scorrevole 1 (7) e (8). Vedi ingrandimento.
Montare la barra della porta (6) tra il pannello della parete anteriore (P 1). Quindi posizionare il canale scorrevole
(7) e (8) sopra i pannelli della parete anteriore dall'interno. Allineare i fori con il pannello a parete. Utilizzare viti (Fl)
con rondelle per fissare. Vedere la posizione nelle figure seguenti .
Nota: i canali scorrevoli (7) e (8) non hanno fori. È morbido, le viti possono essere fissate facilmente.
Plaats de 2 stukken van (02). Top slider in theSliding channel1(7) en (8). Zie uitbarsting.
Monteer de deurlijst (6) tussen het voorwandpaneel (P 1). Plaats vervolgens de glijrails (7) en (8) van binnenuit
bovenop de voorwandpanelen. Lijn de gaten uit met het wandpaneel. Gebruik (Fl) schroeven met ringen om te
bevestigen. Zie de positie in onderstaande figuren.
Opmerking: glijkanaal (7) en (8) hebben geen gaten. Het is zacht, de schroeven kunnen eenvoudig worden beves-
tigd.
Insira os 2 pedaços de (02). Controle deslizante superior no canal deslizante 1 (7) e (8). Veja explosão.
Monte a barra da porta (6) entre o painel da parede frontal (P 1). Em seguida, coloque o canal deslizante (7) e (8)
no topo dos painéis da parede frontal por dentro. Alinhe os orifícios com o painel de parede. Use parafusos (Fl)
com arruelas para fixar. Veja a posição nas figuras abaixo.
Nota: os canais deslizantes (7) e (8) não têm furos. É macio, os parafusos podem ser fixados facilmente.
W³ó¿ 2 czêści (02). Górny suwak do kana³u przesuwnego 1(7) i (8). Zobacz powiêkszenie .
Zamontowaæ dr¹¿ek drzwiowy (6) pomiêdzy przednim panelem ściennym (P 1). A nastêpnie umieśæ prowadnice
(7) i (8) na wierzchu przednich paneli ściennych od wewn¹trz. Wyrównaj otwory z panelem ściennym. Do zamoco-
wania u¿yj śrub (Fl) z podk³adkami. Patrz pozycja na rysunkach poni¿ej.
Uwaga: kana³ przesuwny (7) i (8) nie maj¹ otworów. Jest miêkki, śruby mo¿na ³atwo naprawiæ.

Remarque : Assurez-vous que la position de chevauchement est correcte.
Note: Make sure the overlapping position is correct.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Überlappungsposition korrekt ist.
Nota: Asegúrese de que la posición de superposición sea correcta.
Nota: assicurarsi che la posizione di sovrapposizione sia corretta.
Opmerking: zorg ervoor dat de overlappende positie correct is.
Observação: Certifique-se de que a posição de sobreposição esteja correta.
Uwaga: Upewnij się, że pozycja nakładania się jest prawidłowa.
Placez les cornières supérieures (9), (lOL) et (lOR) sur le dessus des panneaux muraux comme indiqué. Alignez les
trous avec les panneaux muraux et fixez avec les vis (Fl). Placez ensuite les panneaux muraux (Pl), (P2) et (P3)
entre les barres de base et les cornières supérieures. Fixez-les avec des vis (Fl) avec rondelles.
Place the top angle bars (9),(lOL) and (lOR) on thetop of wall panels as showing.Line up the holes with wall panels
and fix with (Fl) screws. Then place the wall panels(Pl), (P2) and (P3) between thebase bars and top angle bars.
Secure them with (Fl) screws with washers.
Platzieren Sie die oberen Winkelstangen (9), (1OL) und (1OR) wie abgebildet oben auf den Wandplatten. Richten
Sie die Löcher mit den Wandplatten aus und befestigen Sie sie mit (Fl)-Schrauben. Platzieren Sie dann die Wand-
paneele (Pl), (P2) und (P3) zwischen den Basisstäben und den oberen Winkelstäben. Sichern Sie sie mit (Fl)
Schrauben mit Unterlegscheiben.
Coloque las barras angulares superiores (9), (lOL) y (lOR) en la parte superior de los paneles de pared como se
muestra. Alinee los orificios con los paneles de pared y fíjelos con tornillos (Fl). Luego coloque los paneles de
pared (Pl), (P2) y (P3) entre las barras base y las barras angulares superiores. Asegúrelos con tornillos (Fl) con
arandelas.
Posizionare le barre angolari superiori (9),(lOL) e (lOR) sulla parte superiore dei pannelli a parete come mostrato.
Allineare i fori con i pannelli a parete e fissare con le viti (Fl). Quindi posizionare i pannelli a parete (Pl), (P2) e (P3)
tra le barre di base e gli angolari superiori. Fissarli con viti (Fl) con rondelle.
Plaats de bovenste hoekstaven (9),(lOL) en (lOR) bovenop de wandpanelen zoals weergegeven. Lijn de gaten uit
met de wandpanelen en bevestig ze met (Fl) schroeven. Plaats vervolgens de wandpanelen (Pl), (P2) en (P3)
tussen de basislatten en tophoeklatten. Zet ze vast met (Fl) schroeven met ringen.
Coloque as cantoneiras superiores (9),(lOL) e (lOR) na parte superior dos painéis de parede conforme mostrado.
Alinhe os furos com os painéis de parede e fixe com parafusos (Fl). Em seguida, coloque os painéis de parede
(Pl), (P2) e (P3) entre as barras de base e as cantoneiras superiores. Prenda-os com parafusos (Fl) com arruelas.
Umieśæ górne k¹towniki (9), (lOL) i (lOR) na wierzchu paneli ściennych, jak pokazano. Wyrównaj otwory z panelami
ściennymi i przymocuj za pomoc¹ (Fl) wkrêtów. Nastêpnie umieśæ panele ścienne (Pl), (P2) i (P3) pomiêdzy
listwami dolnymi i k¹townikami górnymi. Zabezpiecz je śrubami (Fl) z podk³adkami.
4

5
Placez la colonne de porte gauche (25L) et (25R) sur le dessus de la barre de base (3L) et (3R), insérez-la dans le
panneau mural, sécurisez avec les vis (Fl).
Place the left door column (25L) and (25R) on the top of basebar (3L) and (3R), Insert into the wall panel, Secare
with (Fl) screws.
Setzen Sie die linke Türsäule (25L) und (25R) auf die Oberseite der Basisstange (3L) und (3R), setzen Sie sie in die
Wandplatte ein, befestigen Sie sie mit (Fl) Schrauben.
Coloque la columna de la puerta izquierda (25L) y (25R) en la parte superior de la barra base (3L) y (3R), insértela
en el panel de la pared, asegúrela con tornillos (Fl).
Posizionare la colonna della porta sinistra (25L) e (25R) sulla parte superiore della barra di base (3L) e (3R), inserire
nel pannello a parete, Fissare con le viti (Fl).
Plaats de linker deurkolom (25L) en (25R) op de bovenkant van de voetbalk (3L) en (3R), invoegen in het wand-
paneel, vastzetten met (Fl) schroeven.
Coloque a coluna da porta esquerda (25L) e (25R) no topo da barra de base (3L) e (3R), insira no painel da parede,
prenda com parafusos (Fl).
Umieśæ lew¹ kolumnê drzwi (25L) i (25R) na górze listwy podstawowej (3L) i (3R), W³ó¿ do panelu ściennego,
Zabezpiecz śrubami (Fl).

Placez 2 des panneaux de pignon (12R) et (21R) sur le dessus du canal coulissant (6) et des barres supérieures
latérales (9). Alignez les trous et fixez-les avec des vis (F1) depuis l'intérieur. Répétez la même chose pour les
panneaux Gable (12L) et (21L). Assemblez ensuite 4 panneaux de pignon avec les connecteurs (F1) et assemblez
les connecteurs (B1) comme ci-dessous. Fixez-les avec des boulons et des écrous (F2), voir les figures ci-des-
sous. Assemblez le support de toit aux panneaux de pignon (21L) et (21R), alignez les trous et fixez avec des vis
(F1).
Place 2 of the Gable panels (12R) and (21R) on the top of the slide channel (6) and side top bars (9). Align the
holes and secure them with (F1) screws from inside. Repeat the same for the Gable panels (12L) and (21L). Then
assemble 4 Gable pannels together with connectors (F1) and assemble the connectors (B1) as below. Secure
them with (F2) bolts and nuts, see figures below. Assemble the roof support to Gable panels (21L) and (21R), align
the holes and secure with (F1) screws.
6

Platzieren Sie 2 der Giebelplatten (12R) und (21R) auf der Oberseite des Gleitkanals (6) und der oberen Seiten-
stangen (9). Richten Sie die Löcher aus und sichern Sie sie mit (F1) Schrauben von innen. Wiederholen Sie
dasselbe für die Giebelplatten (12L) und (21L). Montieren Sie dann 4 Giebelplatten zusammen mit Verbindern (F1)
und montieren Sie die Verbinder (B1) wie unten. Sichern Sie sie mit (F2) Schrauben und Muttern, siehe Abbil-
dungen unten. Montieren Sie die Dachstütze an den Giebelplatten (21L) und (21R), richten Sie die Löcher aus und
befestigen Sie sie mit (F1) Schrauben.
Coloque 2 de los paneles del frontón (12R) y (21R) en la parte superior del canal deslizante (6) y las barras superi-
ores laterales (9). Alinee los orificios y asegúrelos con tornillos (F1) desde el interior. Repita lo mismo para los
paneles Gablete (12L) y (21L). Luego ensamble los 4 paneles del frontón junto con los conectores (F1) y ensamble
los conectores (B1) como se muestra a continuación. Asegúrelos con pernos y tuercas (F2), vea las figuras a
continuación. Ensamble el soporte del techo a los paneles del hastial (21L) y (21R), alinee los orificios y asegúre-
los con los tornillos (F1).
Posizionare 2 dei pannelli del timpano (12R) e (21R) sulla parte superiore del canale di scorrimento (6) e delle barre
superiori laterali (9). Allineare i fori e fissarli con le viti (F1) dall'interno. Ripetere lo stesso per i pannelli Gable (12L)
e (21L). Quindi assemblare 4 pannelli Gable insieme ai connettori (F1) e assemblare i connettori (B1) come di
seguito. Fissarli con (F2) bulloni e dadi, vedere le figure di seguito. Assemblare il supporto del tetto ai pannelli del
timpano (21L) e (21R), allineare i fori e fissare con le viti (F1).
Plaats 2 van de gevelpanelen (12R) en (21R) bovenop de glijrail (6) en de zijbovenstaven (9). Lijn de gaten uit en
bevestig ze met (F1) schroeven van binnenuit. Herhaal hetzelfde voor de gevelpanelen (12L) en (21L). Monteer
vervolgens 4 gevelpanelen samen met connectoren (F1) en monteer de connectoren (B1) zoals hieronder. Zet ze
vast met (F2) bouten en moeren, zie onderstaande afbeeldingen. Monteer de daksteun op gevelpanelen (21L) en
(21R), lijn de gaten uit en zet ze vast met (F1) schroeven.
Coloque 2 dos painéis da empena (12R) e (21R) na parte superior da calha deslizante (6) e barras superiores
laterais (9). Alinhe os orifícios e fixe-os com parafusos (F1) por dentro. Repita o mesmo para os painéis Gable
(12L) e (21L). Em seguida, monte os 4 Painéis Gable juntamente com os conectores (F1) e monte os conectores
(B1) conforme abaixo. Prenda-os com parafusos e porcas (F2), veja as figuras abaixo. Monte o suporte do
telhado nos painéis Gable (21L) e (21R), alinhe os orifícios e fixe com parafusos (F1).
Umieśæ 2 panele szczytowe (12R) i (21R) na górze prowadnicy (6) i bocznych belkach górnych (9). Wyrównaj
otwory i zabezpiecz je śrubami (F1) od wewn¹trz. Powtórz to samo dla paneli szczytowych (12L) i (21L). Nastêpnie
zmontuj 4 panele szczytowe razem z ³¹cznikami (F1) i zmontuj ³¹czniki (B1) jak poni¿ej. Zabezpiecz je śrubami i
nakrêtkami (F2), patrz rysunki poni¿ej. Zamontuj podporê dachow¹ do paneli szczytowych (21L) i (21R), wyrównaj
otwory i zabezpiecz śrubami (F1).

Remarque : Assurez-vous que la position de chevauchement pour le panneau de toit est
comme indiqué dans l'agrandissement.
Note: Make sure the overlapping position for roof panel is as shown in blowup.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Überlappungsposition für das Dachblech wie in der
Explosionszeichnung gezeigt ist.
Nota: Asegúrese de que la posición superpuesta del panel del techo sea como se muestra
en la ampliación.
Nota: accertarsi che la posizione di sovrapposizione del pannello del tetto sia quella
mostrata nell'ingrandimento.
Opmerking: Zorg ervoor dat de overlappende positie voor het dakpaneel is zoals weerge-
geven in de uitvergroting.
Observação: Certifique-se de que a posição de sobreposição do painel do teto seja
conforme mostrado na ampliação.
Uwaga: Upewnij się, że pozycja zachodzenia panelu dachowego jest taka, jak pokazano na
powiększeniu.
7
6
S1
5
61
2
S1 108
Placez les panneaux de toit (P5), (P6) et (P7) sur le dessus des panneaux de pignon et des supports de toit,
alignez les fûts et fixez avec (F1) boulon et écrou avec rondelles.
Place the roof panels (P5), (P6) and (P7) on the top of Gable panels and roof supports, Line up the boles and
secure with (F1) bolt and nut with washers.
Platzieren Sie die Dachplatten (P5), (P6) und (P7) oben auf den Giebelplatten und Dachstützen, richten Sie die
Bolzen aus und sichern Sie sie mit (F1) Schraube und Mutter mit Unterlegscheiben.
Coloque los paneles del techo (P5), (P6) y (P7) en la parte superior de los paneles del hastial y los soportes del
techo, alinee los ejes y asegúrelos con el perno (F1) y la tuerca con arandelas.
Posizionare i pannelli del tetto (P5), (P6) e (P7) sopra i pannelli del timpano e i supporti del tetto, allineare i fori e
fissarli con il bullone (F1) e il dado con le rondelle.
Plaats de dakpanelen (P5), (P6) en (P7) bovenop de gevelpanelen en daksteunen, lijn de bouten uit en zet ze vast
met (F1) bout en moer met ringen.
Coloque os painéis de telhado (P5), (P6) e (P7) no topo dos painéis de empena e suportes de telhado, alinhe os
fustes e prenda com parafuso (F1) e porca com arruelas.
Umieśæ panele dachowe (P5), (P6) i (P7) na wierzchu paneli szczytowych i podpór dachowych. Wyrównaj bolce i
zabezpiecz śrub¹ (F1) i nakrêtk¹ z podk³adkami.
Table of contents
Other Vente Unique Outdoor Storage manuals
Popular Outdoor Storage manuals by other brands

Outdoor Life
Outdoor Life Svendborg Building Instruction

Mercia Garden Products
Mercia Garden Products 03COR0707-V4 General instructions

ABSCO SHEDS
ABSCO SHEDS AWN33 manual

USP
USP DURAMAX 6 Ft WoodSide owner's manual

Suncast
Suncast DBW9936 owner's manual

Cosmoplast
Cosmoplast Cedargrain Storage Shed with Flat Lid 1200L user manual

VEVOR
VEVOR SCP1015 user manual

Duratuf
Duratuf Sentry Sheds SL1515 Assembly instructions

Rowlinson Garden Products
Rowlinson Garden Products 8x6 Overlap Double Door Shed Assembly instructions

Palmako
Palmako Mary FRB28-2926 installation manual

Keter
Keter HORIZON 77 Assembly instructions

Gardiun
Gardiun Marlow instruction manual