VERTO 52G585 User manual

52G585
PL
PILARKA ŁAŃCUCHOWA AKUMULATOROWA
GB
CORDLESS CHAIN SAW
DE
AKKU-KETTENSÄGE
RU
ЦЕПНАЯ АККУМУЛЯТОРНАЯ ПИЛА
UA
ПИЛКА ЛАНЦЮГОВА АКУМУЛЯТОРНА
HU
AKKUMULÁTOROS LÁNCFŰRÉSZ
RO
DRUJBĂ CU ACUMULATOR
CZ
AKUMULÁTOROVÁŘETĚZOVÁPILA
SK
AKUMULÁTOROVÁ REŤAZOVÁ PÍLKA
SI
AKUMULATORSKA VERIŽNA ŽAGA
LT
AKUMULIATORINIS GRANDININIS PJŪKLAS
LV
ĶĒDES AKUMULATORA MOTORZĀĢIS
EE
AKUTOITEL KETTSAAG
BG
ВЕРИЖЕН АКУМУЛАТОРЕН ТРИОН
HR
AKUMULATORSKA LANČANA PILA
SR
AKUMULATORSKA MOTORNA TESTERA
GR
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ
ES SIERRA DE CADENA A BATERÍA
IT MOTOSEGA A BATTERIA
ACCU KETTINGZAAG
V.1116
NL

PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI................................... 6
GB
INSTRUCTION MANUAL ................................. 12
DE
BETRIEBSANLEITUNG................................... 17
RU
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...................... 22
UA
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ........................... 28
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS .................................. 34
RO
INSTRUCTIUNI DE DESERVIRE ........................... 39
CZ
INSTRUKCE K OBSLUZE .................................. 44
SK
NÁVOD NA OBSLUHU.................................... 49
SI
NAVODILA ZA UPORABO ................................ 54
LT
APTARNAVIMO INSTRUKCIJA ............................ 59
LV
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA............................... 64
EE
KASUTUSJUHEND ...................................... 69
BG
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ ......................... 74
HR
UPUTE ZA UPOTREBU ................................... 80
SR
UPUTSTVO ZA UPOTREBU ............................... 84
GR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ...................................... 90
ES INSTRUCCIONES DE USO................................. 95
IT MANUALE PER L’USO.................................... 101
GEBRUIKSAANWIJZING ................................. 106
NL

3

4

5

6
INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI)
PILARKA ŁAŃCUCHOWA AKUMULATOROWA
52G585
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA
ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA.
SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
SZCZEGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA DLA
AKUMULATOROWYCH PILAREK ŁAŃCUCHOWYCH
OSTRZEŻENIE: Podczas używania pilarki należy przestrzegać
przepisów bezpieczeństwa. Dla bezpieczeństwa własnego i osób
postronnych prosi się o przeczytanie niniejszej instrukcji przed
rozpoczęciem pracy pilarką. Prosi się o zachowanie instrukcji w celu
późniejszego wykorzystania.
• Trzymaj pilarkę wyłącznie za izolowane uchwyty ze względu na
to, że łańcuch pilarki może dotknąć niewidocznego przewodu
elektrycznego. Dotknięcie łańcuchem pilarki do przewodu
pod napięciem może spowodować pojawienie się napięcia na
odsłoniętych częściach narzędzia i porażenie operatora prądem
elektrycznym.
• Podczas pracy pilarki nie wolno zbliżać żadnej części ciała do
łańcucha pilarki. Przed uruchomieniem pilarki upewnij się, że
łańcuch nie dotyka żadnego przedmiotu. Chwila nieuwagi podczas
pracy pilarki może być przyczyną zaczepienia łańcuchem o odzież lub
części ciała.
• Pilarkę należy zawsze trzymać w taki sposób, aby prawa dłoń
znajdowała się na uchwycie tylnym a lewa - na uchwycie
przednim. Trzymanie pilarki łańcuchowej z odwrotnym ułożeniem
dłoni powoduje ryzyko obrażeń ciała i jest niedopuszczalne.
• Uwaga: W przypadku pilarek łańcuchowych zaprojektowanych z
prowadnicą po lewej stronie zwroty “prawa dłoń”i “lewa dłoń” stosuje
się odmiennie.
• Należy stosować okulary ochronne i środki ochrony słuchu.
Zaleca się stosowanie dodatkowego sprzętu zabezpieczającego
głowę, dłonie, nogi i stopy. Odpowiednia odzież ochronna ogranicza
ryzyko obrażeń ciała na skutek latających fragmentów materiału lub
przypadkowego dotknięcia łańcucha pilarki.
• Nie wolno używać pilarki łańcuchowej na drzewie. Użycie pilarki
łańcuchowej przez operatora znajdującego się na drzewie może być
przyczyną obrażeń ciała.
• Operator musi zawsze stać stabilnie na podłożu i może używać
pilarki tylko wtedy, gdy stoi na nieruchomej, bezpiecznej i równej
powierzchni. Stojąc na śliskim lub niestabilnym podłożu, na przykład
na drabinie, operator może utracić równowagę lub kontrolę nad
pilarką.
• Podczas cięcia gałęzi, w których występują naprężenia, należy
uważać na możliwość ich odbicia. W chwili uwolnienia naprężenia
we włóknach drewna, gałąź może uderzyć operatora lub spowodować
utratę kontroli nad pilarką.
• Szczególną ostrożność należy zachować podczas cięcia krzewów
oraz młodych drzewek. Giętkie elementy mogą zawadzić o pilarkę i
uderzyć operatora, powodując utratę równowagi.
• Pilarkę należy przenosić po jej wyłączeniu, trzymając ją za przedni
uchwyt i z daleka od ciała. Podczas transportu i przechowywania
pilarki łańcuchowej należy zawsze zamontować pokrywę
prowadnicy. Prawidłowe obchodzenie się z pilarką umożliwia
ograniczenie prawdopodobieństwa przypadkowego kontaktu z
poruszającym się łańcuchem.
• Należy postępować zgodnie z instrukcjami smarowania,
naciągania łańcucha i wymiany akcesoriów. Nieprawidłowo
naciągnięty lub nasmarowany łańcuch może zerwać się lub podnieść
ryzyko odrzutu.
• Uchwyty pilarki powinny być suche, czyste i niezanieczyszczone
olejem lub smarem. Tłuste i zanieczyszczone olejem uchwyty mogą
być przyczyną utraty kontroli nad pilarką.
• Pilarka służy wyłącznie do cięcia drewna. Nie wolno używać
pilarki niezgodnie z jej przeznaczeniem. Na przykład nie wolno
używać pilarki do cięcia plastiku oraz materiałów budowlanych
wykonanych z innych materiałów niż drewno. Użycie pilarki
łańcuchowej do celów niezgodnych z jej przeznaczeniem może być
przyczyną niebezpiecznych sytuacji.
PL
•Pilarka służy do wykonywania cięć pielęgnacyjnych w przydomowym
ogrodzie. Przeznaczona jest do obcinania lub przeżynania gałęzi.
Urządzenie nie jest przeznaczone do ścinki drzew.
Przyczyny i sposoby zapobiegania odrzutowi:
Odrzut może wystąpić w czasie zaciśnięcia i zakleszczenia łańcucha
w wycięciu. Bezpieczeństwo użycia zwiększa osłona zabezpieczająca
przed odrzutem znajdująca się na czubku prowadnicy, ograniczając
możliwość dotknięcia czubkiem prowadnicy ciętego materiału, co
zabezpiecza przed odrzutem. Zakleszczenie łańcucha pilarki po górnej
stronie prowadnicy może spowodować szybki odrzut prowadnicy w
stronę operatora. Może nastąpić utrata kontroli nad pilarką co może
prowadzić do poważnych obrażeń ciała. Nie należy polegać wyłącznie
na urządzeniach zabezpieczających pilarki. Użytkownik ma obowiązek
wykonania kilku działań w celu uniknięcia wypadków i obrażeń ciała
podczas pracy. Odrzut jest wynikiem nieprawidłowego używania pilarki
lub nieprawidłowych procedur lub warunków pracy i można go uniknąć
przez podjęcie następujących działań:
• Pilarkę należy trzymać mocno dłońmi, z kciukami i palcami mocno
zaciśniętymi na uchwytach pilarki, trzymając urządzenie obiema
rękami i ustawiając ciało i ręce tak, aby ograniczyć działanie siły
odrzutu. Siła odrzutu może być kontrolowana przez operatora pod
warunkiem wykonanie odpowiednich działań zaradczych. Pilarki
łańcuchowej nie wolno wypuszczać.
• Nie należy sięgać pilarką zbyt daleko, ani wykonywać cięcia na
wysokości wyższej niż wysokość ramion. Dzięki temu możliwe jest
uniknięcie niezamierzonego dotknięcia końcem pilarki oraz lepsza
kontrola pilarki w niespodziewanych sytuacjach.
• Należystosowaćwyłącznie prowadniceiłańcuchyokreśloneprzez
producenta. Wymiana prowadnic i łańcuchów na nieodpowiednie
może prowadzić do zerwania łańcucha lub odrzutu.
• Należy postępować zgodnie z instrukcjami producenta
dotyczącymi ostrzenia i obsługi technicznej pilarki łańcuchowej.
Dalsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa:
• Osobom nie zaznajomionym z tekstem instrukcji nie wolno
posługiwać się pilarką łańcuchową.
• Użytkownik ponosi całkowite ryzyko innego wykorzystania
pilarki, mając świadomość, że może ono być niebezpieczne.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z
niewłaściwego użytkowania pilarki łańcuchowej.
• Przenoszenie pilarki jest możliwe tylko trzymając ją za uchwyt
przedni. Inne miejsca mogą nie zapewnić pewnego uchwytu a nawet
doprowadzić do zranienia.
• Łańcuch tnący powinien być naostrzony i czysty. Odpowiednie
utrzymanie ostrych krawędzi tnących łańcucha zmniejsza
prawdopodobieństwo zakleszczenia i ułatwia obsługę.
Praca
•Należy zachować szczególną ostrożność pod koniec przecinania
gdyż pilarka nie mając oporu w postaci materiału ciętego opada siłą
bezwładności, co może być przyczyną urazów.
•Podczas długotrwałej pracy u operatora może wystąpić zjawisko
mrowienia bądź odrętwienia palców i dłoni. Należy wówczas
zaprzestać pracy gdyż odrętwienie zmniejsza precyzję w posługiwaniu
się pilarką.
•W czasie pracy pilarka znacznie się nagrzewa, należy być ostrożnym i nie
dotykać nieosłoniętymi częściami ciała gorących elementów pilarki.
•Pilarkę może obsługiwać jednocześnie wyłącznie jedna osoba.
Wszystkie inne osoby i zwierzęta powinny znajdować się z dala od
obszaru działania pilarki łańcuchowej.
•Podczas uruchamiania pilarki łańcuch tnący nie może być oparty o
materiał przeznaczony do cięcia.
•Pilarką nie mogą posługiwać się dzieci lub osoby młodociane.
Pilarkę można powierzać wyłącznie osobom dorosłym, które wiedzą
jak się nią posługiwać. Udostępniając pilarkę łańcuchową należy
udostępniać także niniejszą instrukcję obsługi.
•Jeśli pojawią się objawy zmęczenia, należy natychmiast zaprzestać
pracy pilarką łańcuchową.
•Przy cięciu tarcicy lub cienkich konarów należy stosować podporę
(koziołek).
•Nie wolno ciąć kilku desek jednocześnie (ułożonych jedna na drugiej),
materiału trzymanego przez drugą osobę czy też przytrzymywanego
nogą.
•Długie elementy przecinane powinny być odpowiednio
unieruchomione.

7
•W terenie pochyłym zawsze należy wykonywać cięcie stojąc
zwróconym w kierunku wierzchołka wzniesienia.
•Podczas przecinania na wskroś zawsze należy wykorzystywać szpon
przypory jako punkt podparcia. Trzymając pilarkę za uchwyt tylny
prowadzić za pomocą uchwytu przedniego.
•W przypadku braku możliwości wykonania cięcia za jednym razem
należy wysunąć pilarkę, przystawić szpon przypory i kontynuować
cięcie unosząc uchwyt tylny pilarki.
•Przy przecinaniu poziomym należy ustawić się pod kątem najmniej
odbiegającym od 90º względem linii cięcia. Przecinanie w poziomie
wymaga od operatora pilarki, dużej koncentracji.
•W przypadku zakleszczenia się łańcucha podczas przecinania górną
częścią łańcucha może wystąpić tzw. odrzut skierowany w kierunku
operatora. Z tego powodu tam gdzie to jest możliwe należy dążyć do
przecinania dolną częścią łańcucha gdyż wówczas przy zakleszczeniu
łańcucha efekt odrzutu zostanie skierowany w kierunku od ciała
operatora.
•Należy zachować szczególną uwagę przy przecinaniu drewna
rozłupującego się. Odcięte kawałki drewna mogą być odrzucane w
dowolnym kierunku (ryzyko uszkodzenia ciała!).
•Obcinanie gałęzi drzew powinno być wykonywane przez osoby
przeszkolone! Niekontrolowany upadek ściętej gałęzi drzewa grozi
ryzykiem uszkodzenia ciała!
•Uważać na pnie, które mogą staczać się ku operatorowi. Odskoczyć!
•W czasie odrzutu pilarka zachowuje się w sposób niekontrolowany,
następuje poluzowanie łańcucha.
•Łańcuch niewłaściwie naostrzony zwiększa ryzyko wystąpienia
odrzutu.
•Podczas uruchamiania i pracy pilarkę należy trzymać obiema rękami.
•Należy upewnić się czy materiał przecinany jest unieruchomiony w
sposób pewny.
•Korzystać z zacisków, aby unieruchomić materiał.
•Nigdy nie wolno jednocześnie przecinać więcej niż jedną gałąź.
Podczas odcinania zwrócić uwagę na gałęzie sąsiadujące.
Konserwacja i przechowywanie
•Utrzymywać w należytym stanie wszystkie podzespoły, aby być
pewnym, że pilarka będzie bezpiecznie pracować.
•Wymieniać w celu zachowania bezpieczeństwa zużyte lub uszkodzone części.
•Chronić pilarkę przed wilgocią.
•Przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące akumulatora
•W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego użytkowania akumulatora
może dojść do wydzielenia się gazów. Należy wywietrzyć
pomieszczenie, w razie dolegliwości skonsultować się z lekarzem.
Gazy mogą uszkodzić drogi oddechowe.
•W przypadku niewłaściwych warunków eksploatacji może nastąpić
wyciek elektrolitu z baterii; należy unikać z nim kontaktu. Jeśli
przypadkowo dojdzie do kontaktu, elektrolit należy spłukać obficie
wodą. W przypadku kontaktu z oczami dodatkowo skonsultować się
z lekarzem. Wyciekły elektrolit może spowodować podrażnienie oczu
lub oparzenia.
•Nie otwierać akumulatora – istnieje niebezpieczeństwo zwarcia.
•Nie używać akumulatora elektronarzędzia w czasie deszczu.
•Akumulator należy zawsze utrzymywać z dala od źródła ciepła. Nie
wolno pozostawiać go na dłuższy czas w środowisku, w którym
panuje wysoka temperatura (w miejscach nasłonecznionych, w
pobliżu grzejników lub gdziekolwiek tam, gdzie temperatura
przekracza 50°C).
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące ładowarki akumulatora
•Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby
(w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub
psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości
sprzętu, chyba, że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie
z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby
odpowiadające za bezpieczeństwo.
•Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
• Ładowarki nie wolno wystawiać na działanie wilgoci lub wody.
Przedostanie się wody do ładowarki zwiększa ryzyko porażenia.
Ładowarkę można stosować tylko wewnątrz suchych pomieszczeń.
•Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności obsługowych lub
czyszczenia ładowarki należy odłączyć ją od zasilania z sieci.
• Nie korzystać z ładowarki umieszczonej na łatwopalnym podłożu
(np. papier, tekstylia) ani w sąsiedztwie łatwopalnych substancji.
Ze względu na wzrost temperatury ładowarki podczas procesu
ładowania istnieje niebezpieczeństwo pożaru.
• Każdorazowo przed użyciem należy sprawdzić stan ładowarki,
przewodu i wtyku. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń –
nie należy używać ładowarki. Nie wolno podejmować prób
rozbierania ładowarki. Wszelkie naprawy trzeba powierzać
autoryzowanemu warsztatowi serwisowemu. Niewłaściwie
przeprowadzony montaż ładowarki grozi porażeniem elektrycznym
lub pożarem.
•Dzieci i niepełnosprawne fizycznie, emocjonalnie lub psychicznie
osoby oraz inne osoby, których doświadczenie lub wiedza jest
niewystarczająca aby obsługiwać ładowarkę przy zachowaniu
wszelkich zasad bezpieczeństwa, nie powinny obsługiwać ładowarki
bez nadzoru osoby odpowiedzialnej. W przeciwnym wypadku istnieje
niebezpieczeństwo, iż urządzenie zostanie niewłaściwie obsłużone w
następstwie czego może dojść do obrażeń.
•Gdy ładowarka nie jest użytkowana należy odłączyć ją od sieci
elektrycznej.
UWAGA! Mimo zastosowania konstrukcji bezpiecznej z samego
założenia, stosowania środków zabezpieczających i dodatkowych
środków ochronnych, zawsze istnieje ryzyko szczątkowe doznania
urazów podczas pracy.
Akumulatory Li-Ion mogą wyciec, zapalić się lub wybuchnąć,
jeżeli zostaną nagrzane do wysokich temperatur lub zwarte. Nie
należy ich przechowywać w samochodzie podczas upalnych i
słonecznych dni. Nie należy otwierać akumulatora. Akumulatory Li-
Ion zawierają elektroniczne urządzenia zabezpieczające, które jeśli
zostaną uszkodzone, mogą spowodować, że akumulator zapali się
lub wybuchnie.
OBJAŚNIENIE ZASTOSOWANYCH PIKTOGRAMÓW
12 4
6
35
78
12
109
13 14 15
16 17 18
11
19 20
1. UWAGA! Zachowaj szczególne środki ostrożności.
2,3. Przeczytaj instrukcję obsługi, przestrzegaj ostrzeżeń i warunków
bezpieczeństwa w niej zawartych!
4. Używaj środki ochrony osobistej (gogle ochronne, ochronniki
słuchu).
5. Wyjmij akumulator z urządzenia przed przystąpieniem do czynności
związanych z regulacją, lub czyszczeniem.
6. Używaj rękawic ochronnych.
7. Nie dopuszczać dzieci do narzędzia.
8. Używaj odzieży ochronnej.
9. Urządzenie ogrodowe przeznaczone do pracy na zewnątrz
pomieszczeń.
10.Nie zbliżaj kończyn do elementów tnących!
11.Zachowaj bezpieczny odstęp od pracującego urządzenia
ogrodowego
12.Chroń urządzenie przed wilgocią.
13.Odłącz ładowarkę przed naprawą.
14.Druga klasa ochronności.
15.Ładowarka przeznaczona do pracy wewnątrz suchych pomieszczeń.
16.Nie wrzucać ogniw do ognia.
17.Maksymalna dopuszczalna temperatura ogniw.
18.Recykling.

8
19.Zagrożenie na skutek odrzutu.
20.Uwaga ryzyko skaleczenia dłoni, odcięcia palców.
BUDOWA I ZASTOSOWANIE
Pilarka łańcuchowa akumulatorowa jest urządzeniem typu
ręcznego. Napęd stanowi silnik komutatorowy prądu stałego. Tego
typu elektronarzędzia są przeznaczone do wykonywania prac w
ogrodzie przydomowym. Pilarka może służyć do wykonywania cięć
pielęgnacyjnych drzew, obcinania gałęzi, przygotowywania drewna
opałowego, drewna do kominka i do innych zastosowań wymagających
przecinania drewna. Bezpieczeństwo użycia zwiększa osłona przeciw
odrzutowa.
Pilarka łańcuchowa akumulatorowa jest elektronarzędziem
przeznaczonym wyłącznie do zastosowań amatorskich.
Urządzenie nie powinno być wykorzystywane podczas ścinki drzew.
Nie wolno używać urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
OPIS STRON GRAFICZNYCH
Poniższa numeracja odnosi się do elementów urządzenia
przedstawionych na stronach graficznych niniejszej instrukcji.
1. Nakładka
2. Łańcuch
3. Prowadnica
4. Pokrętło mocowania osłony prowadnicy
5. Przycisk blokady akumulatora
6. Akumulator
7. Diody LED
8. Osłona prowadnicy
9. Pokrętło naciągu łańcucha
10. Wskaźnik poziomu oleju
11. Rękojeść
12. Przycisk blokady rękojeści
13. Korek wlewu oleju / Pompka
14. Przednia osłona dłoni
15. Przycisk blokady włącznika
16. Włącznik
17. Szpon przypory
18. Sworzeń
19. Koło łańcuchowe
* Mogą występować różnice między rysunkiem a wyrobem.
OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH
UWAGA
OSTRZEŻENIE
MONTAŻ/USTAWIENIA
INFORMACJA
WYPOSAŻENIE I AKCESORIA
1. Akumulator - 2 szt.
2. Ładowarka - 1 szt.
3. Rękojeść - 1 szt.
4. Osłona prowadnicy - 1 szt.
PRZYGOTOWANIE DO PRACY
PRZENOSZENIE PILARKI ŁAŃCUCHOWEJ
Przed przystąpieniem do przeniesienia pilarki łańcuchowej
należy zawsze odłączyć akumulator i nasunąć osłonę prowadnicy
łańcucha. Jeśli zachodzi potrzeba wykonania kolejno kilku
operacji przecinania, to pomiędzy operacjami pilarka powinna być
wyłączana za pomocą włącznika.
MONTAŻ PILARKI
Pilarka dostarczana jest bez zamontowanej rękojeści (11) którą należy
zamontować.
•Wsunąć rękojeść (11) w prowadzenie w obudowie pilarki (w
kierunku zgodnym z pokazaną strzałką na obudowie) do słyszalnego
zaskoczenia przycisku blokady rękojeści (12) (rys. C).
WYJMOWANIE / WKŁADANIE AKUMULATORA
•Nacisnąć przycisk mocowania akumulatora (5) i wysunąć akumulator
(6) z uchwytu rękojeści (11) (rys. A).
•Wsunąć naładowany akumulator (6) w uchwyt rękojeści (11), aż do
słyszalnego zaskoczenia przycisku mocowania akumulatora (5).
ŁADOWANIE AKUMULATORA
Urządzenie jest dostarczone z akumulatorem częściowo naładowanym.
Ładowanie akumulatora należy przeprowadzać w warunkach, gdy
temperatura otoczenia wynosi 40C - 400C.
Akumulator nowy lub taki, który przez dłuższy czas nie był użytkowany,
osiągnie pełną zdolność do zasilania po około 3 - 5 cyklach ładowania i
rozładowania.
•Wyjąć akumulator (6) z urządzenia (rys. A).
•Podłączyć ładowarkę do akumulatora (6) (rys. B).
•Włączyć ładowarkę do gniazda sieci zasilającej (230V AC).
W obudowie akumulatora (6) znajdują się 2 diody LED (7) (rys. B), ich
układ świecenia opisany jest poniżej.
• Świecenie diody czerwonej – sygnalizuje podłączenie napięcia i
informuje, że trwa proces ładowania akumulatora.
• Świecenie diody zielonej (czerwona dioda gaśnie) - oznacza, że
akumulator jest w pełni naładowany.
Po naładowaniu akumulatora dioda zielona będzie się świeciła do czasu
odłączenia ładowarki od sieci zasilającej.
W procesie ładowania akumulatory bardzo mocno się nagrzewają.
Nie podejmować pracy tuż po ładowaniu - odczekać do osiągnięcia
przez akumulator temperatury pokojowej. Uchroni to przed
uszkodzeniem akumulatora.
ŚRODKI DO SMAROWANIA ŁAŃCUCHA
Trwałość łańcuchów i prowadnic pilarki w dużej mierze zależy od jakości
zastosowanego czynnika smarującego. Należy używać wyłącznie środki
smarujące przeznaczone dla pilarek łańcuchowych.
Nigdy nie wolno stosować starego, zużytego oleju do smarowania
łańcucha pilarki.
NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA OLEJEM DO SMAROWANIA ŁAŃCUCHA
Nowa pilarka ma pusty zbiornik oleju. Przed użyciem pilarki należy
zbiornik napełnić olejem.
Aby zapobiec przedostaniu się brudu do wnętrza zbiornika należy
oczyścić korek wlewu oleju (13), przed jego odkręceniem.
•Odkręcić korek wlewu oleju (13) (rys. D)
•Nalać dobrej jakości olej do zbiornika do momentu aż całe okienko
wskaźnika poziomu oleju (10) będzie wypełnione olejem (rys. E).
•Zbiornik oleju, po nalaniu oleju, należy zamknąć starannie dokręcając
korek wlewu oleju (13).
Podczas użytkowania pilarki kontrolować poziom oleju w zbiorniku,
spoglądając na wskaźnik poziomu oleju (10).
SMAROWANIE ŁAŃCUCHA
Aby zapobiec nadmiernemu zużyciu wskutek tarcia łańcuch pilarki i
prowadnica muszą być smarowane w czasie pracy.
Nigdy nie wolno pracować pilarką jeśli nie jest zapewnione
smarowanie wymienionych elementów. Gdy łańcuch porusza się na
sucho to szybko ulega poważnemu uszkodzeniu cały mechanizm
cięcia. Dlatego tak duże znaczenie ma sprawdzanie smarowania
łańcucha i kontrola poziomu oleju w czasie użytkowania pilarki.
Smarowanie łańcucha i prowadnicy odbywa się manualnie. Na górnej
części korka wlewu oleju (13) znajduje się pompka do podania oleju.
Sprawdzić poziom oleju w zbiorniku oleju.
•Wcisnąć pompkę oleju (13) kilkukrotnie (max. 6 razy) (rys. F).
Każdorazowo przy kolejnym lub dłuższym cięciu należy kilkakrotnie
wcisnąć pompkę oleju, aby podała olej do smarowania łańcucha i
prowadnicy
SPRAWDZENIE SMAROWANIA
Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić smarowanie łańcucha pilarki i
poziom oleju w zbiorniku.
•Włączyć pilarkę i trzymać ją nad ziemią
•Jeśli dadzą się zauważyć zwiększające się ślady oleju, to znaczy, że
smarowanie łańcucha działa właściwie (rys. G).
•Jeśli w ogóle nie ma żadnych śladów oleju, trzeba spróbować oczyścić
wylot oleju i kanał olejowy lub skontaktować się z serwisem.
Należy zachować ostrożność i nigdy nie dopuścić do tego, aby
pilarka zetknęła się z ziemią. Ze względu bezpieczeństwa zawsze
należy zachować odstęp od ziemi co najmniej około 20 cm.

9
NACIĄGANIE ŁAŃCUCHA PILARKI
Nie można naciągnąć łańcucha nazbyt silnie. Łańcuch pilarki
powinien być tak naciągnięty, aby dało się go unieść, w środku
prowadnicy na wysokość około 5 mm (rys. H).
•Upewnić się czy łańcuch (2) znajduje się w rowku prowadzącym
prowadnicy (3).
–obracać w prawo pokrętłem naciągu łańcucha (9) - celem
naciągnięcia.
–obracać w lewo pokrętłem naciągu łańcucha (9) - celem
poluzowania (rys. I)
•Sprawdzić naciąg łańcucha czy jest prawidłowy.
Podczas pracy łańcuch pilarki rozgrzewa się, co powoduje
jego rozciągnięcie się i poluzowanie, a tym samym występuje
niebezpieczeństwo ześlizgnięcia z prowadnicy.
Regulacja przeprowadzona na silnie rozgrzanym łańcuchu może
doprowadzić do jego nadmiernego naciągnięcia w miarę stygnięcia.
Nowy łańcuch pilarki wymaga okresu rozruchu, trwającego około 5
minut. Na tym etapie bardzo ważne jest smarowanie łańcucha. Po
okresie rozruchu sprawdzić naciąg łańcucha i poprawić go, jeśli trzeba.
PRZED URUCHOMIENIEM PILARKI ŁAŃCUCHOWEJ
•Sprawdzić czy smarowanie łańcucha i stan pokazywany przez
wskaźnik poziomu oleju (10) są właściwe.
•Sprawdzić naciąg łańcucha i ewentualnie go wyregulować, jeśli
zachodzi potrzeba.
PRACA / USTAWIENIA
WŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIE
Przed uruchomieniem pilarki należy zdjąć osłonę prowadnicy
łańcucha i zamontować akumulator.
Pilarka posiada przycisk blokady włącznika zabezpieczający przed
przypadkowym uruchomieniem.
Włączenie - wcisnąć przycisk blokady włącznika (15), a następnie
przycisk włącznika (16) (rys. J).
Wyłączenie - zwolnić nacisk na przycisk włącznika (16).
Po włączeniu pilarka natychmiast zaczyna pracować ze swoją pełną
prędkością.
PRACA PILARKĄ ŁAŃCUCHOWĄ
Nigdy nie wolno posługiwać się pilarką łańcuchową w czasie
deszczu i w otoczeniu wilgotnym.
Wszystkie części powinny być odpowiednio zamontowane i spełniać
wymagania zapewniające właściwą pracę pilarki. Jakikolwiek
uszkodzony element zabezpieczający, czy część powinny zostać
natychmiast naprawione lub wymienione.
• Przed przystąpieniem do wykonania zamierzonej pracy należy
zapoznać się z punktem zawierającym zasady bezpiecznej pracy
pilarką łańcuchową. Zaleca się najpierw nabyć wprawy przecinając
zbędne kawałki drewna. Umożliwia to także bliższe zapoznanie się z
możliwościami pilarki.
•Zawsze należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa.
•Pilarka łańcuchowa może być wykorzystywana wyłącznie do
przecinania drewna. Zabrania się przecinać nią innych materiałów.
•Natężenie drgań i zjawisko odrzutu zmieniają się podczas przecinania
rożnych gatunków drzew.
•Nie wolno wykorzystywać pilarki łańcuchowej jako dźwigni służącej
do unoszenia, przesuwania lubrozdzielania obiektów.
•W przypadku zakleszczenia się łańcucha należy wyłączyć silnik i wbić
w drewno plastikowy lub drewniany klin, aby uwolnić pilarkę (rys. K).
Ponownie uruchomić urządzenie i jeszcze raz ostrożnie przystąpić do
przecinania.
•Nie wolno mocować jej do stanowisk stacjonarnych.
•Zabronione jest podłączanie do jej napędu innych urządzeń, które nie
są wymienione przez producenta pilarki.
•Podczas przecinania nie ma potrzeby dociskania pilarki z dużą siłą.
Trzeba wywrzeć tylko niewielki docisk.
Gdy w czasie cięcia pilarka zostanie zakleszczona w rzazie nie wolno
wyciągać jej siłą. Grozi to utratą kontroli nad pilarką i zranieniem
operatora oraz/lub uszkodzeniem pilarki.
WSKAZÓWKI PRAKTYCZNE
Odrzut
Wierzchołek prowadnicy posiada nakładkę (1) zabezpieczającą
przed odrzutem. Niemniej należy unikać przecinania przy
wierzchołku prowadnicy, gdyż może to spowodować gwałtowny
odrzut pilarki do tyłu, ku górze. Przez odrzut rozumie się ruch
prowadnicy łańcucha pilarki łańcuchowej ku górze i/lub do tyłu,
który może się zdarzyć, gdy łańcuch pilarki, swoim fragmentem
znajdującym się przy wierzchołku prowadnicy, napotka na
przeszkodę (rys. L).
Przy pracy pilarką łańcuchową zawsze należy stosować kompletne
wyposażenie bezpieczne oraz odpowiednie ubranie robocze.
•Należy upewnić się czy materiał przecinany jest unieruchomiony w
sposób pewny.
•Korzystać z zacisków, aby unieruchomić materiał.
•Podczas uruchamiania i pracy pilarkę należy trzymać obiema rękami.
•W czasie odrzutu pilarka zachowuje się w sposób niekontrolowany,
następuje poluzowanie łańcucha.
•Łańcuch niewłaściwie naostrzony zwiększa ryzyko wystąpienia
odrzutu.
•Nigdy nie wolno wykonywać przecinania powyżej wysokości ramion.
W przypadku zakleszczenia się łańcucha, przy przecinaniu górną
częścią łańcucha, może wystąpić tzw. odrzut skierowany w
kierunku operatora. Z tego powodu, tam gdzie to jest możliwe,
należy dążyć do przecinania dolną częścią łańcucha, gdyż wówczas,
przy zakleszczeniu łańcucha efekt odrzutu zostanie skierowany w
kierunku od ciała operatora, ku przecinanemu drewnu (rys. M).
PRZECINANIE KAWAŁKÓW DREWNA
Przy przecinaniu kawałków drewna należy przestrzegać wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa pracy i postępować w sposób następujący:
•Upewnić się czy kawałek materiału nie może się przesunąć (rys. N).
•Krótkie kawałki materiału, przed rozpoczęciem cięcia, unieruchomić
za pomocą zacisków.
•Wolno przecinać wyłącznie drewno lub materiały drewnopochodne.
•Przed przecinaniem upewnić się, że pilarka nie zetknie się z kamieniami
lub gwoździami, gdyż to mogłoby spowodować wyrwanie pilarki i
uszkodzenie łańcucha pilarki.
•Unikać sytuacji, w których pracująca pilarka mogłaby zetknąć się z
drucianym ogrodzeniem lub ziemią.
•Przy obcinaniu gałęzi, na ile to możliwe, podeprzeć pilarkę i nie
przecinać wierzchołkiem prowadnicy łańcucha pilarki.
•Uważać na przeszkody takie jak wystające pniaki, korzenie, zagłębienia
i dziury w ziemi, gdyż mogą one być przyczyną upadku.
PRZECINANIE PNI DRZEW
•Docisnąć szpon przypory (17) do materiału i wykonać cięcie (rys. O).
•Jeśli nie udało się zakończyć cięcia pomimo wyczerpania możliwości
przesuwu pilarki to należy:
–wycofać prowadnicę do tyłu na pewną odległość z przecinanego
materiału (przy ruchomym łańcuchu tnącym), przesunąć nieco
rękojeść (11) w dół i podeprzeć szpon przypory (17).
–dokończyć cięcie unosząc nieco rękojeść (11).
PRZECINANIE PNIA LEŻĄCEGO NA ZIEMI
• Zawsze trzeba mieć pewną przyczepność stóp do gruntu. Nie
wolno stawać na pniu.
• Uważać na możliwość obrócenia się powalonego pnia.
• Przestrzegać wskazówek instrukcji dotyczących bezpiecznej
pracy, aby uniknąć odbicia pilarki
• Zawsze należy kończyć cięcie od strony występowania naprężenia
rozciągającego celem nie dopuszczenia do zakleszczenia
łańcucha pilarki w rzazie.
•Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić kierunek działania naprężenia
w pniu, który będzie przecinany, aby uniknąć zakleszczenia łańcucha
pilarki.
•Pierwsze cięcie należy wykonać po stronie poddanej naprężeniom
rozciągającym, aby je wyeliminować (rys. P).
•Przy przecinaniu pnia leżącego na ziemi najpierw dokonać cięcia
na głębokość równą 1/3 jego średnicy, następnie obrócić pień i
zakończyć przecinanie po przeciwnej stronie.
•Przy przecinaniu pnia leżącego na ziemi, nie wolno dopuścić do
zagłębienia się łańcucha tnącego w grunt, znajdujący się pod pniem.
Zaniedbanie tego może spowodować natychmiastowe uszkodzenie
łańcucha.
•Przy przecinaniu pni leżących na zboczu operator zawsze powinien
znajdować się na stoku powyżej pnia.
PRZECINANIE PNIA UNIESIONEGO NAD ZIEMIĄ
• W przypadku pni podpartych lub umieszczonych na stabilnych
koziołkach w zależności od miejsca przecinania zawsze należy

10
dokonać wcięcia na jedną trzecią grubości pnia od strony
występowania naprężenia ściskającego i zakończyć cięcie po
przeciwnej stronie (rys. N).
PRZYCINANIE / OBCINANIE GAŁĘZI DRZEW I KRZEWÓW
• Obcinanie gałęzi powalonego drzewa należy rozpocząć przy
podstawie ściętego drzewa i kontynuować w stronę szczytu. Małe
gałązki należy obcinać jednym cięciem.
•Najpierw sprawdzić, w którą stronę jest gałąź odgięta. Następnie
wykonać cięcie wstępne od strony wygięcia i zakończyć przecinanie
od strony przeciwnej. Uważać na możliwość odskoczenia gałęzi
odcinanej.
•Podczas przycinania gałęzi drzew zawsze powinno się ciąć z góry do
dołu umożliwiając swobodne opadnięcie odcinanej gałęzi. Niekiedy
może być jednak przydatne podcięcie gałęzi od spodu (rys. R).
•Należy zachować szczególną uwagę podczas przecinania gałęzi,
która może być naprężona. Taka gałąź może po odcięciu odskoczyć
i uderzyć operatora.
• Gałęzi nie wolno obcinać wspinając się na drzewo.
• Nie wolno stawać na drabinach, platformach, kłodach lub w
innych pozycjach, które mogą spowodować utratę równowagi i
kontroli nad pilarką.
• Nie wolno dokonywać przecinania powyżej wysokości ramion.
• Pilarkę zawsze trzeba trzymać obiema rękami.
OBSŁUGA I KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności związanych
z instalowaniem, regulacją, naprawą lub obsługą należy wyjąć
akumulator z urządzenia.
Zachować ostrożność ze względu na ostre krawędzie łańcucha.
Kiedy pilarka nie jest używana prowadnica z łańcuchem powinna
być zawsze zabezpieczona osłoną.
OSTRZENIE ŁAŃCUCHA PILARKI
Narzędziom tnącym należy poświęcać odpowiednią uwagę. Narzędzia
tnące powinny być ostre i czyste, co zapewnia sprawne i bezpieczne
wykonanie pracy. Samodzielne ostrzenie łańcucha wymaga
niezbędnego sprzętu, jak również umiejętności. Zaleca się czynność
ostrzenia łańcucha powierzyć wyspecjalizowanym warsztatom.
PROWADNICA ŁAŃCUCHA
Prowadnica jest narażona na szczególnie intensywne zużycie w części
przedniej i spodniej. Aby zapobiec jednostronnemu zużyciu wskutek
tarcia, przy okazji każdego ostrzenia łańcucha, zaleca się obracać
prowadnicę.
KOŁO ŁAŃCUCHOWE
Koło łańcuchowe (19) jest narażone na szczególnie intensywne zużycie.
Jeśli zostaną zauważone wyraźne oznaki zużycia na zębach koła, koło
należy wymienić. Zużyte koło łańcuchowe dodatkowo skraca trwałość
łańcucha pilarki. Koło łańcuchowe powinno zostać wymienione przez
autoryzowany warsztat serwisowy.
MONTAŻ PROWADNICY I ŁAŃCUCHA PILARKI
Pilarka łańcuchowa powinna być odłączona od źródła zasilania
(akumulatora). Aby zapobiec skaleczeniu przez ostre krawędzie,
przy montowaniu łańcucha i sprawdzaniu łańcucha zawsze trzeba
mieć włożone rękawice ochronne.
Przed zmontowaniem prowadnicy z łańcuchem należy sprawdzić
właściwe usytuowanie ostrzy tnących łańcucha! (właściwy kierunek
ruchu jest oznakowany strzałką na prowadnicy (rys. S).
Do regulacji napięcia łańcucha służą sworzeń (18) oraz pokrętło
naciągu łańcucha (9). Bardzo ważne jest, aby podczas montażu
prowadnicy sworzeń (18) umieszczony na śrubie regulacyjnej
wszedł do otworu dolnego w prowadnicy. Poprzez obracanie
pokrętłem naciągu łańcucha (9) można przesuwać sworzeń (18)
do przodu i w tył. Elementy te należy właściwie ustawić przed
rozpoczęciem montażu prowadnicy w pilarce.
•Odkręcić pokrętło mocowania osłony prowadnicy (4) i zdjąć osłonę
prowadnicy (8) (rys. T).
•Zdjąć prowadnicę i łańcuch zsuwając z koła łańcuchowego (19).
•Przytrzymać pionowo prowadnicę (3) tak, aby jej wierzchołek był
zwrócony ku górze.
•Założyć łańcuch (2), poczynając od wierzchołka prowadnicy (3) (rys. U).
•Sprawdzić czy sworzeń (18) na śrubie regulacji naciągu łańcucha
znajduje się pośrodku dolnego otworu prowadnicy (3), (jeśli trzeba
dokonać regulacji).
•Założyć prowadnicę (3) z zamontowanym łańcuchem (2) na sworzeń
(18).
•Nałożyć łańcuch na koło łańcuchowe (19) (upewnić się czy montaż
został właściwie przeprowadzony) (rys. W).
•Umieścić osłonę prowadnicy (8) na swoim miejscu i przykręcić
pokrętłem mocowania osłony prowadnicy (4).
•Naciągnąć odpowiednio łańcuch pilarki pokrętłem naciągu łańcucha
(9).
Nowy łańcuch pilarki wymaga okresu rozruchu, trwającego około
5 minut. Na tym etapie bardzo ważne jest smarowanie łańcucha.
Po okresie rozruchu sprawdzić naciąg łańcucha i poprawić go, jeśli
trzeba.
Dość często trzeba sprawdzać i regulować jego naciąg, gdyż luźny
łańcuch łatwo może spaść z prowadnicy, ulec szybkiemu zużyciu lub
spowodować szybkie zużycie prowadnicy.
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
•Nie należy używać żadnych środków czyszczących lub
rozpuszczalników, gdyż mogą one uszkodzić części wykonane z
tworzywa sztucznego.
•Należy uważać, aby do wnętrza urządzenia nie dostała się woda.
•Zawsze trzeba pamiętać, aby otwory wentylacyjne obudowy silnika
były drożne.
•Przy pilarce mogą być przeprowadzane wyłącznie zabiegi
konserwacyjne opisane w niniejszej instrukcji.Wszelkie inne czynności
mogą być wykonywane tylko przez autoryzowany serwis.
•Nie wolno dokonywać jakichkolwiek zmian w konstrukcji pilarki.
•Pilarka, gdy nie jest użytkowana, powinna być przechowywana
w stanie czystym, na płaskiej powierzchni, w suchym miejscu,
niedostępnym dla dzieci.
Wszelkiego rodzaju usterki powinny być usuwane przez autoryzowany
serwis producenta.
PARAMETRY TECHNICZNE
DANE ZNAMIONOWE
Pilarka łańcuchowa akumulatorowa
Parametr Wartość
Napięcie akumulatora 18V DC
Typ akumulatora Li-Ion
Pojemność akumulatora 1300mAh
Klasa ochronności III
Prędkość liniowa łańcucha (bez obciążenia) 3,73 m/s
Pojemność zbiornika oleju łańcuchowego 70 ml
System podawania oleju łańcuchowego manualny
Koło łańcuchowe (zęby x podziałka) 6 x 0,375’’
Typ prowadnicy 12’’ (300 mm)
Podziałka łańcucha 0,375’’ (9,525
mm)
Grubość łańcucha 1,3 mm
Długość robocza prowadnicy 210 mm
Maksymalna średnica cięcia 130 mm
Masa 2,9 kg
Rok produkcji 2016
Ładowarka
Parametr Wartość
Napięcie zasilania 230V AC
Częstotliwość zasilania 50Hz
Napięcie ładowania 21V DC
Max. prąd ładowania 400mA
Czas ładowania 3-5 h
Klasa ochronności II
Masa 0,295 kg
Rok produkcji 2016

11
DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRGAŃ
Informacje na temat hałasu i wibracji
Poziomy emitowanego hałasu, takie jak poziom emitowanego ciśnienia
akustycznego LpAoraz poziom mocy akustycznej LwAi niepewność
pomiaru K, podano poniżej w instrukcji zgodnie z normą EN 60745-2-13.
Wartości drgań ahi niepewność pomiaru K wyznaczono zgodnie z normą
EN 60745 i podano poniżej.
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań został pomierzony zgodnie
z określoną przez normę EN 60745 procedurą pomiarową i może
zostać użyty do porównywania elektronarzędzi. Można go też użyć do
wstępnej oceny ekspozycji na drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawowych
zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do
innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, a także, jeśli nie
będzie odpowiednio konserwowane, poziom drgań może ulec zmianie.
Podane poniżej przyczyny mogą spowodować zwiększenie drgań
podczas całego okresu pracy.
Aby dokładnie oszacować czas ekspozycji na drgania, należy uwzględnić
okresy, kiedy elektronarzędzie jest wyłączone lub kiedy jest włączone ale
nie jest używane do pracy. W ten sposób łączna ekspozycja na drgania
może okazać się znacznie niższa. Należy wprowadzić dodatkowe
środki bezpieczeństwa w celu ochrony użytkownika przed skutkami
drgań, takie jak: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych,
zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, właściwa organizacja
pracy.
Poziom ciśnienia akustycznego: LpA= 80,64 dB(A) K = 3 dB(A)
Poziom mocy akustycznej: LwA= 91,64 dB(A) K = 3 dB(A)
Wartość przyśpieszeń drgań: ah= 4,109 m/s2K = 1,5 m/s2
OCHRONA ŚRODOWISKA / CE
Produktów zasilanych elektrycznie nie należy wyrzucać wraz
z domowymi odpadkami, lecz oddać je do utylizacji w odpowiednich
zakładach. Informacji na temat utylizacji udzieli sprzedawca produktu
lub miejscowe władze. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny
zawiera substancje nieobojętne dla środowiska naturalnego. Sprzęt nie
poddany recyclingowi stanowi potencjalne zagrożenie dla środowiska
i zdrowia ludzi.
Li-lon
Akumulatorów / baterii nie należy wrzucać do odpadów domowych,
nie wolno ich wrzucać do ognia lub do wody. Uszkodzone lub zużyte
akumulatory należy poddawać prawidłowemu recyklingowi zgodnie z
aktualną dyrektywą dotyczącą utylizacji akumulatorów i baterii. .
* Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa
z siedzibą w Warszawie, ul. Pograniczna 2/4 (dalej:„Grupa Topex”) informuje, iż wszelkie
prawa autorskie do treści niniejszej instrukcji (dalej:„Instrukcja”), w tym m.in. jej tekstu,
zamieszczonych fotografii, schematów, rysunków, a także jej kompozycji, należą
wyłącznie do Grupa Topex i podlegają ochronie prawnej zgodnie z ustawą z dnia
4 lutego 1994 roku, o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tj. Dz. U. 2006 Nr 90 Poz
631 z późn. zm.). Kopiowanie, przetwarzanie, publikowanie, modyfikowanie w celach
komercyjnych całości Instrukcji jak i poszczególnych jej elementów, bez zgody Grupa
Topex wyrażonej na piśmie, jest surowo zabronione i może spowodować pociągnięcie
do odpowiedzialności cywilnej i karnej.
Deklaracja Zgodności WE
/EC Declaration of Conformity/
/Megfelelési Nyilatkozat (EK)/
Producent
/Manufacturer/
/Gyártó/
„Grupa Topex Sp. z o.o. Sp. k.
ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa, Polska
Wyrób
/Product/
/Termék/
Pilarka łańcuchowa akumulatorowa
/Cordless chain saw /
/Akkumulátoros láncfűrész /
Model
/Model./
/Modell/
52G585
Numer seryjny
/Serial number/
/Sorszám/
00001 ÷ 99999
Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami:
/The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/
/A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/
Dyrektywa Maszynowa 2006/42/WE
/Machinery Directive 2006/42/EC/
/ 2006/42/EK Gépek /
Dyrektywa o Kompatybilności Elektromagnetycznej 2014/30/EU
/EMC Directive 2014/30/UE /
/2014/30/EU Elektromágneses összeférhetőség/
Dyrektywa o RoHS 2011/65/UE
/RoHS Directive 2011/65/UE/
2011/65/EK RoHS
Dyrektywa o Emisji Hałasu do Środowiska 2000/14/WE załącznik V;
2005/88/WE
/Noise Emission Directive 2000/14/EC Annex V; 2005/88/EC/
/Az irányelv a környezeti Zaj 2000/14/EK Melléklet V; 2005/88/EK/
Gwarantowany poziom mocy akustycznej LWA= 95 dB(A)
/ guaranteed sound power level /
/garantált mennyiség/
oraz spełnia wymagania norm:
/and fulls requirements of the following Standards:/
/valamint megfelel az alábbi szabványoknak:/
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-13:2009+A1
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011 EN
55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008
Ostatnie dwie cyfry roku, w którym umieszczono znak CE: 16
/Last two gures of CE marking year:/
/A CE jelzés felhelyezése évének utolsó két számjegye:/
Nazwisko i adres osoby mającej miejsce zamieszkania lub siedzibę w UE
upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej
/Name and address of the person who established in the Community and
authorized to compile the technical le/
/A műszaki dokumentáció összeállítására felhatalmazott, a közösség
területén lakóhellyel vagy székhellyel rendelkező személy neve és címe./
Paweł Szopa
ul. Pograniczna 2/4
02-285 Warszawa
.............................................
Paweł Szopa
Pełnomocnik ds. jakości firmy GRUPA TOPEX
/GRUPA TOPEX Quality Agent /
/A GRUPA TOPEX Minőségügyi meghatalmazott képviselője/
Warszawa, 2016-10-28

12
GWARANCJA I SERWIS
Warunki gwarancji oraz opis postepowania w przypadku reklamacji
zawarte są w załączonej Karcie Gwarancyjnej.
Serwis Centralny
GTX Service tel. +48 22 573 03 85
Ul. Pograniczna 2/4 fax. +48 22 573 03 83
02-285 Warszawa e-mail service@gtxservice.pl
Sieć Punktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych
dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl
Grupa Topex zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów
eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi.
Pełna oferta części i usług na gtxservice.pl. Zeskanuj kod QR i wejdź:
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
CORDLESS CHAIN SAW
52G585
CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL
CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE.
DETAILED SAFETY REGULATIONS
SAFETY CONDITIONS SPECIFIC FOR CORDLESS CHAIN SAWS
WARNING: Observe safety regulations when using the chain saw.
For your own and other persons safety read this manual before
starting to work with the saw. Please keep this manual for future
reference.
• Hold the saw only by the insulated handles in case the chain gets
in contact with undetected electrical wire. Contact of chain with
live electrical wire may cause voltage to appear on exposed parts of
the tool and electric shock of the operator.
• When working with the chain saw never bring any part of your
body near the chain. Before starting the chain saw make sure the
chain does not touch any object. A moment of inattention when the
chain saw is working may cause catching of clothes or body part with
the chain.
• Always hold the chain saw with your right hand on the rear handle
and your left hand on the front handle. Holding the chain saw with
inversed hand positions causes risk of body injury and is not allowed.
• Caution: In case of chain saws with guide bar located on the left side,
phrases "right hand" and "left hand" should be inversed.
• Use protective glasses and hearing protection. It is recommended
to use additional safety equipment for head, hands, legs and feet.
Proper safety clothes limit risk of body injury caused by projected
pieces of material or accidental contact with the chain of the saw.
• Do not use the chain saw while standing on a tree. Use of the chain
saw while being on a tree may cause body injury.
• Operator must stand rmly on the ground and can use the chain
saw only when standing on rm, safe and even surface. Standing
on slippery or unstable surface, e.g. on a ladder, may cause loss of
balance or control over the saw.
• When cutting branches under bending or torsion stress
remember about possibility of a sudden kick. When releasing the
energy of fibres in wood under stress, the branch may hit the operator
or cause loss of control over the chain saw.
• Be very careful when cutting bushes and saplings. Soft and flexible
parts can get caught by the chain saw and hit the operator, causing
loss of balance.
• Carry the chain saw when it is switched o, holding it by the
front handle and away from your body. Always put the guide bar
cover on for chain saw carrying or storage. Appropriate handling
the chain saw allows to limit the possibility of accidental contact with
moving chain.
• Follow instructions for lubrication, tensioning and replacement
of accessories. Improperly tensioned or lubricated chain may break
or improve risk of kickback.
• Keep chain saw handles dry, clean and free from oil or grease.
Greasy or oily handles can cause loss of control over the saw.
• The saw is designed to cut only wood. Use the saw only in
accordance with its purpose. Examples of misuse include cutting
plastic or construction materials other than wood. Use of the chain
saw for purposes other than it is designed for may cause dangerous
situations.
• The saw is designed for maintenance cutting in home garden.The
chain saw is designed for cutting o or cutting through branches.
It is not designed for felling trees.
Causes of kickback and ways to prevent it:
Kickback may occur when the chain gets caught and pinched in a cut.
Safety is improved thanks to anti kickback guard located on the guide
bar tip. It prevents from touching processed material with the guide bar
tip and protects from kickback. Pinching of the chain on the top side of
the guide bar may cause fast kickback towards the operator. It may cause
loss of control of the saw and serious body injury. Never rely solely on
the protective devices of the saw. The user is responsible for taking few
actions to avoid accidents and body injuries during work. Kickback is an
GB

13
effect of improper use of the chain saw, incorrect procedures or working
conditions, and can be avoided by taking the following actions:
• Hold the saw rmly with your hands, with your thumbs and
ngers tightly closed on the saw handles. Hold the device
with both hands and position your body and hands in a way to
reduce the kickback force. You can control the kickback force under
condition of taking appropriate preventive measures. Do not drop the
chain saw.
• Do not reach too far with the saw, do not cut above your
shoulders. This allows to avoid unintentional contact with the tip of
the chain saw and better control of the tool in unexpected situations.
• Use only guide bars and chains specied by the manufacturer.
Replacement of guide bars and chains with inappropriate models may
cause break of the chain or kickback.
• Follow the manufacturer instructions regarding kickback and
technical maintenance of the chain saw.
Additional safety precautions:
• Persons unfamiliar with instruction manual are not allowed to use
chain saw.
• Other use of the chain saw is the sole responsibility of the user
who should bear in mind that it may be dangerous.
• The manufacturer is not responsible for losses and damages
resulting from improper use of the chain saw.
• Carrying the chain saw is possible only when holding its front
handle. Other parts may not ensure appropriate grip and even cause
injury.
• Cutting chain should be clean and sharp. Proper maintenance of
sharp cutting edges of chain reduces the risk of jamming and makes
operation easier.
Operation
•Be very careful at the end of a cut, because the saw having no support
in processed material falls down due to its inertia, which may cause
injuries.
•When working for a long time, the saw operator may experience
formication and numbness in fingers and hands. Stop working in such
case, because numbness reduces precision in saw use.
•The saw heats considerably during operation. Be careful and do not
touch hot parts of the saw with unprotected parts of your body.
•Only one person can operate the chain saw at a time. All other persons
and animals shall be away from working area of the chain saw.
•When starting the saw, its cutting chain must not rest on the
processed material.
•Children and juveniles cannot operate the chain saw. Allow only adults
who know how to handle the tool to access the saw. This instruction
manual should be given with the chain saw.
•Stop working with the chain saw with first signs of fatigue.
•When cutting sawn wood or thin branches use support (sawing
horse).
•Do not cut several boards at the same time (placed one on top of
another), or material held by other person or held with foot.
•Long objects should be firmly fixed before cutting.
•On sloped ground process with cutting only when facing towards top
of the hill.
•When cutting through always use the bumper spike as a point of
support. Hold the saw by the rear handle and guide with the front
handle.
•In case the cut cannot be completed in one run, slide the saw out,
position the bumper spike and continue the cut by lifting rear handle.
•When cutting in horizontal plane, position yourself at an angle as close
to 90º from cutting line as possible. Horizontal cutting requires the
saw operator to be focused.
•When the chain is pinched when cutting with the top side of the guide
bar, the saw may kickback towards operator. Because of this effect cut
with the bottom part of the chain whenever possible. Then, in case
of pinching, the kickback effect changes direction away from the
operator.
•Be very careful when cutting wood when there is risk of splitting.
Pieces of wood that are cut off can be flung in any direction (risk of
body injury!).
•Only trained persons should cut off tree branches! Uncontrolled fall of
a tree branch constitutes a risk of body injury!
•Watch out for logs that may roll down towards you. Jump away!
•During kickback the chain saw cannot be controlled and the chain is
loosened.
•Incorrectly sharpened chain increases risk of kickback.
•Hold the chain saw with both hands when starting up and during
operation.
•Ensure the processed material is firmly fixed.
•Use clamps to fix the material.
•Never cut more than one branch at a time.When cutting off, watch out
for surrounding branches.
Maintenance and storage
•Keep all components in good condition to ensure the saw works
safely.
•To keep the operation safe, replace worn out or damaged parts.
•Protect the saw against humidity.
•Keep the tool beyond reach of children.
Safety instructions for battery
•In case of battery damage and improper use it may produce gas.
Ventilate room and seek medical attention in case of medical
symptoms. Gas can damage respiratory tract.
•Improper operation conditions may lead to battery electrolyte leak,
avoid contact with the substance. In case of accidental contact, flush
the electrolyte abundantly with water. In case of contact with eyes,
additionally seek medical attention. Leaked electrolyte may cause eye
irritation or burns.
•Do not disassemble the battery – there is a risk of short circuiting.
•Do not use power tool battery in rain.
•Always keep the battery away from sources of heat. Do not leave
the battery for a long time in high temperature (in direct sunlight, in
proximity of heaters and wherever the temperature exceeds 50°C).
Safety instructions for battery charger
•This equipment is not intended for use by persons with restricted
physical, sensory or mental capabilities (including children) or persons
who have no experience or are unfamiliar with the equipment, unless
the use is supervised or carried out in accordance with equipment use
instructions handed over by persons responsible for their safety.
•Pay attention to children so they don't play with the equipment.
• Do not expose the charger to humidity or water. Ingress of water
into the charger increases risk of electric shock. Use the charger only
in dry rooms.
•Disconnect the charger from power supply before starting any
maintenance or cleaning.
• Do not use charger when placed on ammable surface (e.g. paper,
textiles) or in proximity of ammable substance. Greater charger
temperature when charging increases risk of fire.
• Check condition of charger, cable and plug before each use.
Do not use the charger if any damage is found. Do not try
to disassemble the charger. All repairs should be made by an
authorized service workshop. Improper charger assembly may cause
electric shock or fire.
•Children or persons who are physically, emotionally or mentally
disabled and other persons, whose experience or knowledge is
insufficient to use the charger while following all safety rules should
not use the charger without supervision of person responsible for
their safety. Otherwise there is a risk of improper use and injuries in
consequence.
•When the charger is not in use, it should be disconnected from the
mains network.
CAUTION! The design is assumed to be safe, protection measures
and additional safety systems are used, nevertheless there is always
a small risk of injuries at work.
Li-Ion batteries may leak, set on re or explode when heated to high
temperature or short-circuited. Do not store the batteries in a car
in hot and sunny days. Do not open the battery. Li-Ion batteries
contain electronic protection devices that, if damaged, may cause
re or explosion of the battery.

14
EXPLANATION OF USED SYMBOLS
12 4
6
35
78
12
109
13 14 15
16 17 18
11
19 20
1. CAUTION! Use precaution measures.
2,3. Read instruction manual, observe warnings and safety
conditions therein!
4. Use personal protection equipment (protective goggles, earmuff
protectors).
5. Remove the battery from the device before starting any
adjustments or cleaning related tasks.
6. Use protective gloves.
7. Keep the tool away from children.
8. Use protective clothes.
9. The garden tool is designed for outdoor use.
10.Do not put your hands or legs close to cutting parts!
11.Keep safe distance from working garden tool.
12.Protect the tool from moisture.
13.Disconnect the charger before repairs.
14.Protection class 2.
15.The charger is designed to operate indoors in dry environment.
16.Do not throw cells into fire.
17.Maximum permissible cell temperature.
18.Recycling.
19.Danger of kickback.
20.Caution, risk of hand injuries and cutting fingers.
CONSTRUCTION AND USE
Cordless chain saw is a hand held device. Drive consists of a DC
commutator motor. Such power tools are designed for tasks in home
garden. The saw can be used for maintenance cutting of trees, cutting
branches, preparation of firewood, wood for fireplace and other tasks
that require cutting wood. Anti kickback guard improves safety of use.
Cordless chain saw is a power tool for amateur use only.
The device should not be used for felling trees. Use the tool only in
accordance with its purpose.
DESCRIPTION OF DRAWING PAGES
Below enumeration refers to the device elements depicted on the
drawing pages of this manual.
1. Guard
2. Chain
3. Guide bar
4. Bar shield fixing knob
5. Battery locking button
6. Battery
7. LED diodes
8. Guide bar shield
9. Chain tensioning knob
10. Oil level indicator
11. Handle
12. Handle lock button
13. Oil filler plug / pump
14. Front hand guard
15. Switch lock button
16. Switch
17. Bumper spike
18. Pin
19. Sprocket
* Differences may appear between the product and drawing.
MEANING OF SYMBOLS
CAUTION
WARNING
ASSEMBLY / SETTINGS
INFORMATION
EQUIPMENT AND ACCESSORIES
1. Battery - 2 pcs
2. Charger - 1 pce
3. Handle - 1 pce
4. Guide bar shield - 1 pce
PREPARATION FOR OPERATION
CARRYING THE CHAIN SAW
Always disconnect the battery and put on the guide bar shield
before carrying the chain saw. If several cuttings are to be made,
switch o the chain saw with the switch between tasks.
SAW ASSEMBLY
The saw is delivered without attached handle (11), it requires assembly.
•Slide the handle (11) into the guide inside the saw body, as the arrow
on the saw body shows. Slide in until you hear snapping of the handle
lock button (12) (g. C).
REMOVING AND INSERTING THE BATTERY
•Press the battery locking button (5) and slide out the battery (6) from
the handle (11) (g. A).
•Slide charged battery (6) into the handle holder (11), you should hear
when the battery locking button (5) snaps.
BATTERY CHARGING
The device is supplied with partially charged battery. The battery should
be charged in ambient temperature between 4°C and 40°C.
New battery, or one that has not been used for a long time, will reach full
efficiency after approximately 3 to 5 charge/discharge cycles.
•Remove the battery (6) from the device (g. A).
•Connect the charger to the battery (6) (g. B).
•Connect the charger to mains socket (230V AC).
Two LEDs (7) are located in the battery casing (6) (g. B), and meaning of
the lighting is described below.
• Red diode lit – voltage supplied and informs that charging is in
progress.
• Green diode lit (red diode turns off) – the battery is fully charged.
Once the battery has been charged, the green diode stays on until you
will disconnect the charger from mains network.
Batteries heat up strongly when charging. Do not operate just after
charging – wait for the battery to cool down to room temperature. It
will prevent battery damage.
CHAIN LUBRICANTS
Durability of chain and guide bar depends heavily on quality of lubricant.
Use only lubricants, which are designed for chain saws.
Never use old and used oil for chain lubrication.
NEVER USE OLD AND USED OIL FOR CHAIN LUBRICATION.
Oil tank in new chain saw is empty. Fill the tank with oil before use.
To prevent dust getting into the tank, clean the oil filler plug (13) before
removing it.
•Unscrew oil filler plug (13) (g. D).
•Fill the tank with high quality oil, so the oil level indicator sight glass
(10) is filled with oil (g. E).
•After filling, carefully close the oil tank by tightening the oil filler plug
(13).
Use oil level indicator (10) to regularly check oil level during the chain
saw operation.

15
CHAIN LUBRICATION
To prevent excessive wear due to friction, chain and guide bar must
be lubricated during operation.
Do not operate the chain saw when there is no lubrication of
mentioned parts. When the chain works dry, the whole cutting
mechanism gets severely damaged very quickly. That is why
monitoring of chain lubrication and oil level during chain saw
operation is so important.
Chain and guide bar lubrication is manually operated. Upper part of the
oil filler plug (13) holds pump for oil application.
Before starting the saw and operating the tool:
•Check oil level in the oil tank.
•Press the oil pump (13) few times (max. 6 times) (g. F).
Press the oil pump each time at starting new cut or in the process of
a long one to apply lubricating oil to guide bar and chain.
CHECKING LUBRICATION
Check lubrication of the chain and oil level in the tank before starting
to work.
•Switch on the saw and hold it above ground.
•If you see growing oil marks, the chain lubrication works well (g. G).
•If there are no traces of oil at all, try to clean oil outlet and oilway or
contact service.
Be careful and do not allow the chain saw to have contact with
ground. Operate the tool safely and maintain at least 20 cm distance
from ground.
CHAIN TENSION ADJUSTMENT
Do not over-tension the chain. Chain tensioning should allow lifting
the chain in the middle of the guide bar to approximately 5 mm (g.
H).
•Ensure the chain (2) remains in the guiding groove of the guide bar
(3).
–turn the chain tensioning knob (9) clockwise for tensioning,
–turn the chain tensioning knob (9) counter clockwise to loosen
(g. I).
•Check that chain tensioning is correct.
During operation the chain heats up, lengthens and loosens, thus there
is danger of slipping off the guide bar.
Adjustment of overly heated chain may lead to excessive tension
resulting from cooling down and temperature contraction.
New chain requires start-up period, which lasts approximately 5
minutes. Chain lubrication is very important in this phase. Check chain
tension after start-up period and readjust if necessary.
PRIOR TO CHAIN SAW START UP
•Check that chain lubrication and status shown by oil lever indicator
(10) are correct.
•Check chain tensioning and readjust if necessary.
OPERATION / SETTINGS
SWITCHING ON / SWITCHING OFF
Remove guide bar shield and install battery before switching on
the saw.
The saw features switch lock button that protects against accidental
starting.
Switching on – press the switch lock button (15) and then switch button
(16) (g. J).
Switching o – release pressure on the switch button (16).
When switched on, the chain saw starts to work with its full speed.
OPERATING THE CHAIN SAW
Never use the chain saw during rain and in moisture.
All parts should be assembled properly and full requirements
that ensure safe chain saw operation. Any damaged protective part
should be repaired or replaced immediately.
• Before starting any planned task, familiarize yourself with section
describing safe rules for chain saw operation. It is recommended to
gain experience by cutting waste wood pieces. It will also allow to find
out the chain saw possibilities.
•Always observe safety regulations.
•Use the chain saw only for cutting wood. Cutting other materials is
forbidden.
•Intensity of vibrations and kickback change depending on the type
of wood being cut.
•Do not use the chain saw as a lever to lift, move or split objects.
•When the chain is pinched in wood, switch off the motor and drive
wooden or plastic wedge into the processed piece to release the chain
saw (g. K). Start the tool again and carefully return to cutting.
•Do not fix the saw to a stationary work station.
•Attaching other devices, which are not allowed by the chain saw
manufacturer, to the chain saw drive is forbidden.
•It is not necessary to apply big force to the chain saw when using the
tool. Apply only small pressure.
When the chain saw is pinched in kerf during cutting, do not remove
it forcefully. It may cause loss of control over the chain saw, operator
injury and/or damage to the chain saw.
PRACTICAL HINTS
Kickback
Guide bar tip is equipped with a guard (1) that protects from
kickback. Nevertheless, avoid cutting near guide bar tip, as it may
cause sudden kickback – to the back and upwards. Kickback is
movement of the guide bar of the chain saw up and/or back, which
happens when the part of the chain near the guide bar tip hits an
obstacle (g. L).
Always use complete safety equipment and appropriate working
clothes when operating the chain saw.
•Ensure the processed material is firmly fixed.
•Use clamps to fix the material.
•Hold the chain saw with both hands when starting up and during
operation.
•During kickback the chain saw cannot be controlled and the chain is
loosened.
•Incorrectly sharpened chain increases risk of kickback.
•Do not cut above level of your shoulders.
When the chain is pinched when cutting with the top side of the
guide bar, the saw may kickback towards the operator. Because
of this eect cut with the bottom side of the guide bar whenever
possible. Then, in case of pinching, the kickback eect changes to
tool pulling away from the operator and towards the wood being
cut.
CUTTING PIECES OF WOOD
When cutting pieces of wood follow guidelines for safe work and do as
follows:
•Ensure the workpiece cannot be moved (g. N).
•Use clamps to fix short pieces of material before cutting.
•Cut wood or wood-like materials only.
•Ensure the chain saw has no contact with stones or nails during
operation, as it may cause pulling the saw out and damage to the
chain.
•Avoid situations when working saw might touch wired fence or
ground.
•When cutting branches support the saw as much as possible and do
not cut with the tip of the guide bar.
•Watch out for obstacles such as protruding stumps, roots, hollows and
holes in the ground, as they may be cause of fall.
CUTTING THROUGH TRUNKS
•Press the bumper spike (17) against the material and make a cut
(g. O).
•If the cutting cannot be finished even after the chain saw range is fully
used, do as follows:
–Move the guide bar back from the processed material (with the
chain running), shift the handle (11) slightly down and rest the
bumper spike (17).
–Finish the cut by lifting the handle (11) slightly.
CUTTING A TRUNK LYING ON THE GROUND
• Always keep good grip between feet and ground. Do not stand
on the trunk.
• Watch out for possibility of the trunk rotation.
• Observe manual guidelines related to work safety to avoid the
chain saw kickback.
• Always nish cutting at the side of tensile stress to avoid pinching
the chain in kerf.
•Before starting to work check the stress direction in the trunk that is to
be cut, to avoid pinching chain of the saw.
•To eliminate stress, the first cut should be made at the side subject to
tensile stress (g. P).

16
•When cutting a trunk that is lying on the ground, first make a cut deep
1/3 of the trunk diameter, then turn the trunk over and finish cutting
at the opposite side.
•When cutting a trunk that is lying on the ground, do not allow to sink
the cutting chain into the ground under the trunk. Negligence may
cause immediate damage to the chain.
•When cutting trunk that is lying on the slope, the operator should
always be at the slope side above the trunk.
CUTTING A TRUNK LIFTED ABOVETHE GROUND
• In case the log is supported or placed on stable sawing horse,
depending on the place of operation, make the cut 1/3 of the trunk
diameter deep on the side under compressive stress and finish cutting
on the opposite side (g. N).
TRIMMING / CUTTING BUSHES AND TREE BRANCHES
• Start cutting branches of a felled tree at its base and continue towards
top of the tree. Process small branches with a single cut.
•First, check which way the branch bends. Then make a preliminary cut
from the inside of the bend and finish cutting on the opposite side. Be
careful, the branch being cut may spring back.
•When trimming tree branches, always cut downward to enable free
fall of cut branch. However, sometimes undercutting the branch from
the bottom may be helpful (g. R).
•Be very careful when cutting a branch that may be under stress. Such
branch may spring aside and hit the operator.
• Do not cut branches when climbing up the tree.
• Do not stand on ladder, platforms, logs or positions that may
cause loss of balance and control over the chain saw.
• Do not cut above level of your shoulders.
• Always hold the chain saw with both hands.
OPERATION AND MAINTENANCE
Remove the battery from the device before commencing any
activities related to installation, adjustment, repair or maintenance.
Exercise caution due to sharp edges in the chain. When the chain
is not used, always protect the guide bar and chain with a shield.
CHAIN SHARPENING
Pay attention to cutting tools. Cutting tools should be sharp and clean,
it allows efficient and safe operation. Sharpening the chain by yourself
requires necessary equipment and skills. It is recommended to entrust
sharpening the chain to specialised workshops.
CHAIN GUIDE BAR
Guide bar is exposed to heavy wear, especially on tip and bottom part.
To prevent side wear due to friction, it is recommended to turn the guide
bar over every time the chain is sharpened.
SPROCKET
Sprocket (19) is subject to especially heavy wear. Replace the sprocket
when you observe clear signs of wear of wheel teeth. Worn out sprocket
additionally reduces durability of chain. Sprocket should be replaced by
authorised service workshop.
INSTALLATION OF GUIDE BAR AND SAW CHAIN
Chain saw should be disconnected from power supply (battery). To
prevent body injury caused by sharp edges, wear protective gloves
during installation and checking of the chain.
Check proper position of cutting teeth of the chain before
assembling chain and guide bar! (Correct move direction is
indicated with an arrow on the guide bar (g. S).)
Chain tensioning is possible using the pin (18) and chain tensioning
knob (9). It is very important that the pin (18) located on the
adjustment screw falls into lower hole in the guide bar during
installation of the guide bar. You can move the pin (18) to the front
or back by turning the chain tensioning knob (9). Those parts must
be set appropriately prior to starting guide bar installation in the
saw.
•Undo the bar shield fixing knob (4) and remove the guide bar shield
(8) (g. T).
•Remove the guide bar and chain by taking it off the sprocket (19).
•Hold guide bar (3) vertically so its tip points up.
•Install chain (2) starting from the tip of the guide bar (3) (g. U).
•Ensure the pin (18) of the chain tension adjustment screw is in the
middle of the lower hole of the guide bar (3), adjust when necessary.
•Put the guide bar (3) with the chain (2) onto pin (18).
•Put the chain on the sprocket (19) (ensure the assembly is done
properly) (g. W).
•Place the guide bar shield (8) in its place and fix with the bar shield
fixing knob (4).
•Tension the chain appropriately with the chain tensioning knob (9).
New chain requires start-up period, which lasts approximately 5
minutes. Chain lubrication is very important in this phase. Check
chain tension after start-up period and readjust if necessary.
Check and adjust the chain tension frequently. Too loose chain can
easily slide o the guide bar, quickly wear out or quickly wear out
the guide bar.
MAINTENANCE AND STORAGE
•Do not use any cleaning agents or solvents, they may damage plastic
parts.
•Be careful to avoid ingress of water into the device.
•Always remember to keep the ventilation holes of the tool body
unobstructed.
•You can proceed with maintenance actions only as described within
this instruction manual. Any other action can be carried out only by
authorized service.
•Do not make any changes in the chain saw design.
•When not in use, the chain saw should be stored clean, on a flat
surface, in a dry place and beyond reach of children.
All defects should be repaired by service workshop authorized by the
manufacturer.
TECHNICAL PARAMETERS
RATED PARAMETERS
Cordless Chain Saw
Parameter Value
Battery voltage 18V DC
Battery type Li-Ion
Battery capacity 1300mAh
Protection class III
Chain linear speed (no load) 3,73 m/s
Chain oil tank capacity 70 ml
System for chain oil feed manual
Sprocket (teeth x pitch) 6 x 0,375’’
Type of guide bar 12’’ (300 mm)
Chain pitch 0,375’’ (9,525 mm)
Chain thickness 1,3 mm
Guide bar working length 210 mm
Maximum cutting diameter 130 mm
Weight 2,9 kg
Year of production 2016
Charger
Parametr Value
Supply voltage 230V AC
Power supply frequency 50Hz
Charging voltage 21V DC
Max. charging current 400mA
Battery charging time 3-5 h
Protection class II
Weight 0,295 kg
Year of production 2016
NOISE LEVEL AND VIBRATION PARAMETERS
Noise and vibration information
Parameters of produced noise level, such as sound pressure level LpAand
sound power level LwAwith measurement uncertainty K are specified
below in this manual, in accordance with EN 60745-2-13.
Vibration values ahand measurement uncertainty K are determined in
accordance with EN 60745 and specified below.
Vibration level specified in this manual was measured in accordance
with measurement procedure defined in EN 60745 and can be used
to compare power tools. It can also be used for initial assessment of
exposure to vibrations.

17
Specified vibration level is representative for main applications of the
power tool. Vibration level may change if the power tool is used for
other purposes, with different working tools or will not be maintained
properly. The below mentioned factors may lead to higher vibrations
during whole service life.
To precisely define time of exposure to vibrations, include periods when
the power tool is switched off and when it is switched on but not used
for working. This way total exposure to vibrations may be significantly
lower. Use additional safety measures to protect the user against
results of exposure to vibrations, such as: power tool and working
tool maintenance, proper hand temperature conditions, good work
organisation.
Sound pressure level: LpA= 80,64 dB(A) K = 3 dB(A)
Sound power level: LwA= 91,64 dB(A) K = 3 dB(A)
Vibration acceleration: ah= 4,109 m/s2K = 1,5 m/s2
ENVIRONMENT PROTECTION
Do not dispose of electrically powered products with household
wastes, they should be utilized in proper plants. Obtain information
on wastes utilization from your seller or local authorities. Used up
electric and electronic equipment contains substances active in natural
environment. Unrecycled equipment constitutes a potential risk for
environment and human health.
Li-lon
The storage batteries/batteries must not be disposed with domestic waste,
put in a fire or into the water. Damaged or used up storage batteries must
be properly recycled in compliance with the current directive pertaining to
disposal of storage batteries and batteries..
* Right to introduce changes is reserved.
“Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa with
seat in Warsaw at ul. Pograniczna 2/4 (hereinafter Grupa Topex) informs, that all
copyrights to this instruction (hereinafter Instruction), including, but not limited to,
text, photographies, schemes, drawings and layout of the instruction, belong to Grupa
Topex exclusively and are protected by laws accordingly to Copyright and Related
Rights Act of 4 February 2004 (ustawa o prawie autorskim i prawach pokrewnych, Dz.
U. 2006 No 90 item 631 with later ammendments). Copying, processing, publishing,
modifications for commercial purposes of the entire Instruction or its parts without
written permission of Grupa Topex are strictly forbidden and may cause civil and legal
liability.
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
AKKUKETTENSÄGE
52G585
ANMERKUNG: LESEN SIE DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG VOR
DER INBETRIEBNAHME DIESES ELEKTROGERÄTES SORGFÄLTIG DURCH
UND BEWAHREN SIE DIESE FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUF.
DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
DETAILLIERTE SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKUKETTENSÄGEN
WARNUNG: Beim Gebrauch der Kettensäge sind die
Sicherheitsvorschriften zu beachten. Für die eigene Sicherheit und
die Sicherheit Dritter ist die vorliegende Betriebsanleitung vor dem
Gebrauch des Gerätes durchzulesen. Die Betriebsanleitung ist für
den späteren Gebrauch aufzubewahren.
• Halten Sie die Kettensäge nur an isolierten Grien, weil die
Sägekette eine unsichtbare Stromleitung berühren kann. Durch
den Kontakt zwischen der Sägekette und der stromführenden Leitung
kann die Spannung auf den unbedeckten Teilen des Werkzeugs
vorhanden sein und einen elektrischen Schlag des Bedieners
verursachen.
• Beim Betrieb nähern Sie keinen Körperteil der Kettensäge. Vor
dem Starten der Kettensäge stellen Sie sicher, dass die Kette
kein Objekt berührt. Ein Moment der Unaufmerksamkeit während
des Betriebs der Kettensägen kann dazu führen, dass die Kette die
Kleidung bzw. die Körperteile berühren kann.
• Halten Sie die Kettensäge immer mit der rechten Hand am
hinteren Gri und mit der linken Hand am vorderen Gri. Das
Halten der Kettensäge mit der gegenüberliegenden Hand verursacht
das Verletzungsrisiko und ist inakzeptabel.
DE
• Achtung: Im Falle von Kettensägen mit einer Führung auf der linken
Seite werden die Formulierungen „rechte Hand“ und „linke Hand“
unterschiedlich verwendet.
• Schutzbrille und Gehörschutz verwenden. Es wird empfohlen,
Schutzausrüstung für Kopf, Hände, Beine und Füße zusätzlich
zu verwenden. Geeignete Schutzkleidung verringert das Risiko von
Verletzungen durch umherfliegende Fragmente des Materials oder
zufälliges Berühren der Kettensäge.
• Verwenden Sie die Motorsäge nicht auf einem Baum. Die
Verwendung der Motorsäge durch den Betreiber auf dem Baum kann
die Ursache für Körperverletzungen sein.
• Der Bediener muss immer fest auf dem Boden stehen und kann
die Säge nur stehend auf fester, sicherer und ebener Oberäche
einsetzen. Wenn der Bediener auf einem rutschigen oder instabilen
Boden wie beispielsweise eine Leiter, steht, kann er sein Gleichgewicht
oder die Kontrolle über die Säge verlieren.
•Beim Schneiden von gespannten Ästen immer auf das mögliche
Rückschlagen achten. Wenn die Spannung in den Holzfasern
losgelassen wird, kann ein Zweig den Bediener treffen oder dazu
führen, dass er die Kontrolle über die Säge verliert.
• Besondere Vorsicht gilt beim Schneiden von Sträuchern und
jungen Bäumen. Flexible Elemente können an die Kettensäge stoßen
und den Bediener schlagen und zum Verlust des Gleichgewichts
führen.
• Die Motorsäge nach dem Ausschalten tragen, dabei sie am
vorderen Gri und vom Körper weg halten. Beim Transport und
während der Lagerung der Kettensäge muss die Abdeckung für
Kettenführung immer angebracht sein. Richtige Handhabung der
Kettensäge verringert di Wahrscheinlichkeit eines versehentlichen
Kontakts mit der laufenden Kette.
• Hinsichtlich der Schmierung, Kettenspannung und des
Austausches von Zubehörteilen die jeweilige Anweisung
beachten. Nicht ordnungsgemäß gespannte oder geschmierte Kette
kann brechen oder das Risiko des Rückschlages erhöhen.
• Die Grie der Kettensäge sind trocken und sauber zu halten
und dürfen mit Öl bzw. Fett nicht benetzt sein. Fettige und mit
Öl verschmutzte Griffe können zum Verlust der Kontrolle über die
Kettensäge führen.
• Die Kettensäge dient ausschließlich zum Schneiden von Holz. Die
nichtbestimmungsgemäße Verwendung der Kettensäge ist nicht
zugelassen. Verwenden Sie die Kreissäge nie zum Schneiden von
Kunststücken und Baustoen, die nicht aus Holz hergestellt sind.
Die Verwendung der Kettensäge für andere Zwecke als bestimmt
kann möglicherweise gefährliche Situationen verursachen.
•Die Kettensäge dient zum Zuschneiden im Hausgarten. Sie eignet sich
zum Abschneiden oder Durchtrennen von Zweigen. Das Gerät ist
zum Fällen von Bäumen nicht geeignet.
Ursachen des Rückschlags und dessen Verhinderung
Der Rückschlag kann auftreten, wenn die Kette im Werkstück geblockt
bzw. eingeklemmt ist. Die Sicherheit des Einsatzes wird durch die gegen
den Rückschlag schützenden Abdeckung an der Spitze der Führung
erhöht, weil sie die mögliche Berührung des Werkstücks mit der Spitze
einschränkt und den Rückschlag verhindert. Die Einklemmung der
Kette der Kettensäge im oberen Teil der Führung kann einen schnellen
Rückschlag der Führung in Richtung des Bedieners hervorrufen. Es kann
zum Verlust der Kontrolle über die Kettensäge kommen und dadurch
zu schweren Körperverletzungen. Sie sollten sich nicht ausschließlich
auf die Schutzeinrichtungen der Kettensäge verlassen. Der Bediener ist
verantwortlich für die Durchführung einiger Schritte zur Vermeidung
von Unfällen und Verletzungen bei der Arbeit. Der Rückschlag
entsteht durch nicht richtige Verwendung der Kettensäge bzw. falsche
Vorgänge oder Betriebsbedingungen. Dem Rückschlag kann man mit
entsprechenden Maßnahmen entgegenwirken:
•Die Kettensäge ist mit den Händen – mit Daumen und Fingern – an
den Griffen der Kettensäge festzuhalten. Der Körper und die Arme
sind dabei so zu positionieren, dass die Kraft des Rückschlages
begrenzt wird. Die Kraft des Rückschlages kann durch den Bediener
unter Kontrolle gebracht werden, jedoch unter der Bedingung, dass
angemessene Vorsorgemaßnahmen vorgenommen worden sind. Die
Kettensäge darf nicht losgelassen werden.
• Greifen Sie mit der Kettensäge nicht zu weit und schneiden Sie
nicht höher als die Höhe der Schultern. Dadurch kann zufälliges
Berühren mit der Spitze der Kettensäge vermieden werden und eine
bessere Kontrolle über die Kettensäge in unerwarteten Situationen.
• Verwenden Sie nur Führungen und Ketten, die vom Hersteller

18
empfohlen werden. Der Austausch von Führungen und Ketten
gegen ungeeignete kann zum Brechen der Kette bzw. Rückstoß
führen.
• Beim Schärfen und bei der Wartung die Anweisungen des
Herstellers beachten.
Weitere Sicherheitshinweise:
• Personen, die sich mit der Betriebsanweisung nicht vertraut
gemacht haben, dürfen mit der Kettensäge nicht arbeiten.
• Der Benutzer haftet voll für das Risiko des anderweitigen
Gebrauchs der Kettensäge mit dem Bewusstsein, dass dies
gefährlich sein kann.
• Der Hersteller haftet für keine Schäden, die aus dem nicht
ordnungsmäßigen Gebrauch der Kettensäge resultieren.
• Die Kettensäge darf nur am vorderen Haltegri getragen werden.
Andere Stellen können keinen sicheren Griff sichern und sogar zum
Verletzen führen.
• Achten Sie auf scharfe und saubere Schneidkette. Eine geeignete
Pflege von scharfen Schneidekanten der Schneidkette verringert die
Wahrscheinlichkeit der Verklemmung und erleichtert die Bedienung
des Gerätes.
Betrieb
•Gehen Sie besonders vorsichtig beim Ende des Schneidens vor, denn
die Kettensäge beim fehlenden Widerstand des Werkstücks träge
herunterfällt, was zu Körperverletzungen führen kann.
•Bei einem längeren Betrieb können beim Bediener eingeschlafene
Finger und Hände auftreten. In einem solchen Fall ist die Arbeit zu
unterbrechen, denn die eingeschlafenen Körperteile die Präzision bei
der Bedienung der Kettensäge reduzieren.
•Die Kettensäge wird stark heiß beim Betrieb. Daher gehen Sie dabei
vorsichtig um und berühren Sie keine heißen Sägeteile mit nicht
abgedeckten Körperteilen.
•Die Kettensäge darf gleichzeitig nur von einer Person bedient
werden. Alle anderen Personen und Tiere müssen vom Einsatzort der
Kettensäge ferngehalten werden.
•Beim Einschalten der Kettensäge darf die Sägekette nicht an das
Werkstück angelehnt werden.
•Die Kettensäge darf von Kindern bzw. Minderjährigen nicht bedient
werden. Die Kettensäge darf nur von Erwachsenen gebraucht werden,
die wissen, wie man das Gerät bedient. Falls Sie die Kettensäge
an andere Personen überlassen, geben Sie stets die vorliegende
Betriebsanleitung mit.
•Beim Auftreten der Müdigkeit unterbrechen Sie sofort die Arbeit mit
der Kettensäge.
•Beim Durchschneiden von Schnittholz oder dünnen Ästen ist ein Bock
zu verwenden.
•Mehrere (gestapelte) Holzbretter oder das von einer anderen Person
bzw. mit dem Bein gehaltene Werkstück dürfen nicht geschnitten
werden.
•Lange Werkstücke müssen beim Durchschneiden entsprechend
unbeweglich gemacht werden.
•In einem geneigten Gelände darf man zuschneiden, indem man zum
Hügelgipfel gerichtet ist.
•Beim Längsschneiden verwenden Sie die Stützklaue als einen
Anhaltspunkt. Halten Sie die Kettensäge mit dem hinteren Haltegriff
und führen Sie mit dem vorderen Haltegriff.
•Falls der Schnitt in einem Arbeitsgang nicht ausgeführt werden kann,
fahren Sie die Kettensäge etwas aus, stellen Sie die Stützklaue um und
fahren fort, indem Sie den hinteren Haltegriff etwas anheben.
•Beim Schneiden in der horizontalen Ebene stellen Sie sich unter dem
Winkel, der vom Winkel von 90º gegenüber der Schnittlinie möglichst
wenig abweicht. Das horizontale Durchschneiden verlangt vom
Bediener einer großen Konzentration.
•Beim Einklemmen der Sägekette durch das Durchschneiden mit der
oberen Kettenteil kann es zu einem Rückschlag zum Bediener hin
kommen. Aus diesem Grund soll man möglichst mit dem Unterteil
der Sägekette durchschneiden, denn dann beim Einklemmen der
Sägekette der Rückschlag nach unten, vom Bediener weg, gerichtet
wird.
•Achten Sie besonders beim Durchschneiden von Holz, das zum
Zerspalten neigt. Die abgeschnittenen Holzstücke können in eine
beliebige Richtung weggeworfen werden (es besteht das Risiko der
Körperverletzung!).
•Das Abschneiden von Ästen darf nur von eingeschulten Personen
ausgeführt werden! Ein unkontrolliertes Herunterfallen eines
abgeschnittenen Asts kann Körperverletzungen verursachen!
•Achten Sie auf Baumstümpfe, die zum Bediener hin gerollt werden
können. Springen Sie weg!
•Bei dem Rückschlag arbeitet die Kettensäge unkontrolliert, die Kette
wird locker.
•Die nicht richtig geschärfte Kette erhöht das Risiko des Rückschlags.
•Beim Start und Betrieb soll man die Kettensäge in beiden Händen
halten.
•Prüfen Sie, dass das Werkstoff auf schere befestigt ist.
•Zur Befestigung des Werkstücks verwenden Sie die Klemmen.
•Nie mehr als einen Ast gleichzeitig durchschneiden. Beim
Abschneiden die benachbarten Äste beachten.
Wartung und Aufbewahrung
•Alle Baugruppen im technisch einwandfreien Zustand halten, um den
sicheren Betrieb des Gerätes zu gewährleisten.
•Tauschen Sie gebrauchte oder beschädigte Teile aus, um den sicheren
Betrieb zu gewährleisten.
•Das Gerät vor Feuchtigkeit schützen.
•Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Sicherheitshinweise für den Akkumulator
•Im Falle einer Beschädigung und einer unsachgemäßen Verwendung
des Akkus kann zu einer Freisetzung von Gasen kommen. Lüften Sie
den Raum, bei Beschwerden konsultieren Sie einen Arzt. Gase können
die Atemwege schädigen.
•Bei nicht richtigen Betriebsbedingungen kann es zum Auslaufen des
Elektrolyten aus dem Akku kommen; vermeiden Sie den Kontakt mit
dem Elektrolyt. Wenn Sie versehentlich damit in Kontakt kommen,
spülen Sie ihn reichlich mit Wasser ab. Beim Kontakt mit den Augen
suchen Sie zusätzlich einen Arzt auf. Der aus der Batterie ausgelaufene
Elektrolyt kann Reizungen oder Verbrennungen verursachen.
•Öffnen Sie den Akku nicht — es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses.
•Verwenden Sie den Akkumulator nicht, wenn es regnet.
•Halten Sie stets den Akku vonWärmequellen fern. Lassen Sie den Akku
nicht für eine längere Zeit in einer Umgebung, in der Hitze (Stellen mit
direkter Sonneneinstrahlung, in der Nähe von Heizkörpern oder da,
wo die Temperatur 50°C übersteigt) herrscht.
Sicherheitshinweise für den Akkuladegerät
•Das Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränktem physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnissen geeignet,
es sei denn, sie erhielten eine angemessene Aufsicht oder ausführliche
Anleitung hinsichtlich der Benutzung des Gerätes durch Person, die
für deren Sicherheit verantwortlich ist.
•Verhindern Sie, dass Kinder mit dem Gerät spielen.
• Lassen Sie keine Feuchtigkeit bzw. kein Wasser auf das Ladegerät
einwirken. Das Eindringen vonWasser ins Ladegerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages. Das Ladegerät kann nur in trockenen
Räumen verwendet werden.
•Vor jeder Bedienungstätigkeit oder Reinigung des Ladegerätes
trennen Sie es von der Netzspannung.
• Verwenden Sie kein Ladegerät, das auf brennbaren Materialien
(z.B. Papier, Textilien) oder in der Nähe von brennbaren Stoen
gelegt ist. Aufgrund der Erhöhung der Temperatur des Ladegeräts
während des Ladevorgangs besteht die Gefahr eines Brands.
• Vor jedem Gebrauch überprüfen Sie den Zustand des Ladegeräts,
des Kabels und des Steckers. Im Falle von Schäden — verwenden
Sie das Ladegerät nicht mehr. Versuchen Sie nie das Ladegerät zu
zerlegen. Lassen Sie alle Instandsetzungen durch eine autorisierte
Kundendienstwerkstatt ausführen. Eine unsachgemäß durchgeführte
Montage des Ladegeräts kann zu einem Stromschlag oder Brand
führen.
•Kinder und körperlich, seelisch oder geistig behinderte Personen
und anderen Personen, deren Erfahrung oder Wissen nicht
ausreichend ist, um das Ladegerät unter Einhaltung von allen
Sicherheitsbestimmungen zu bedienen, sollten das Ladegerät ohne
Aufsicht einer verantwortlichen Person nicht bedienen. Anderenfalls
besteht die Gefahr, dass das Gerät nicht sachgemäß bedient wird und
es in Folge dessen zu Verletzungen kommen kann.
•Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das
Ladegerät nicht im Gebrauch ist.
ACHTUNG! Obwohl eine sichere Konstruktion,
Sicherheitseinrichtungen und zusätzliche Schutzeinrichtungen
eingesetzt werden, besteht stets das Restrisiko einer Verletzung
beim Betrieb der Vorrichtung.

19
Die Lithium-Ionen-Akkus können herausießen, sich entzünden
oder explodieren, falls sie auf hohe Temperaturen erhitzt werden
bez. falls es zu einem Kurzschluss kommt. Die Akkus dürfen
deswegen an heißen und sonnigenTagen im Auto nicht aufbewahrt
werden. Der Akku darf nicht geönet werden. Die Lithium-Ionen-
Akkus enthalten elektronische Sicherungseinrichtungen, deren
Beschädigung das Entammen oder die Explosion des Akkus
verursachen kann.
ERLÄUTERUNG ZU DEN EINGESETZTEN PIKTOGRAMMEN
12 4
6
35
78
12
109
13 14 15
16 17 18
11
19 20
1. ACHTUNG! Besondere Sicherheitsvorkehrungen beachten!
2,3. Die Betriebsanleitung durchlesen und die darin enthaltenen
Warnhinweise und Sicherheitshinweise beachten!
4. Persönliche Schutzausrüstung (Schutzbrille, Gehörschutz) tragen.
5. Vor allen Einstellungs- oder Bedienungsarbeiten schalten Sie die
Tischschleifmaschine mit dem Hauptschalter aus und trennen den
Stecker der Versorgungsleitung aus der Netzsteckdose.
6. Schutzhandschuhe tragen.
7. Kinder vom Gerät fernhalten.
8. Schutzkleidung verwenden.
9. Das Gartenwerkzeug ist für den Einsatz im Außenbereich bestimmt.
10.Extremitäten an Schneideelemente nicht nähern!
11.Behalten Sie einen sicheren Abstand vom laufenden
Gartenwerkzeug.
12.Das Gerät vor Feuchtigkeit schützen.
13.Das Ladegerät vor der Reparatur abtrennen.
14.Zweite Schutzklasse.
15.Das Ladegerät ist für den Einsatz in trockenen Räumen bestimmt.
16.Akkuzellen nicht ins Feuer legen.
17.Maximale zulässige Temperatur der Zellen.
18.Recycling.
19.Rückschlaggefahr.
20. Achtung: das Risiko von Handverletzungen und des
Fingerabschneidens.
AUFBAU UND ANWENDUNG
Die Akku-Kettensäge ist ein manuell bedientes Gerät. Es wird mit einem
Gleichstrom-Kommutatormotor angetrieben. Diese Elektrowerkzeuge
sind für Gartenarbeiten bestimmt. Mit der Kettensäge dürfen
Äste geschnitten, Brenn-, Heizholz sowie Holz für andere Zwecke
(durchtrennen) vorbereitet werden. Die Sicherheit beim Einsatz wird
durch die gegen den Rückschlag schützende Abdeckung erhöht.
Die Kettensäge ist Elektrowerkzeug für einen ausschließlich nicht
professionellen Gebrauch bestimmt.
Das Gerät darf beim Fällen von Bäumen nicht verwendet werden.
Nichtbestimmungsgemäße Verwendung des Gerätes ist nicht
zugelassen.
BESCHREIBUNG DER SEITEN MIT GRAPHIKEN
Die unten angeführte Nummerierung bezieht sich auf die Elemente des
Gerätes, die auf den Seiten mit Graphiken dargestellt werden.
1. Auflage
2. Kette
3. Führung
4. Regler zur Befestigung der Abdeckung der Führung
5. Akku-Verriegelungsknopf
6. Akku
7. LED-Dioden
8. Abdeckung der Führung
9. Regler für Kettenspannung
10. Ölstandanzeiger
11. Handgriff
12. Taste der Haltegriffverriegelung
13. Öleinfülldeckel / Pumpe
14. Vordere Handabdeckung
15. Taste für Schalterverriegelung
16. Hauptschalter
17. Stützklaue
18. Bolzen
19. Kettenantriebsrad
* Es können Unterschiede zwischen der Abbildung und dem Produkt auftreten
BESCHREIBUNG FÜR VERWENDETE GRAPHISCHE ZEICHEN
ACHTUNG
WARNUNG
MONTAGE/EINSTELLUNGEN
INFORMATION
AUSSTATTUNG UND ZUBEHÖR
1. Akkumulator – 2 St.
2. Ladegerät – 1 St.
3. Haltegriff – 1 St.
4. Abdeckung der Führung – 1 St.
VORBEREITUNG AUF DEN EINSATZ
KETTENSÄGE TRAGEN
Bevor Sie die Kettensäge tragen, trennen Sie den Akku und
schieben Sie die Kettenabdeckung auf die Führung und Kette.
Werden mehrere Schnittoperationen nacheinander nötig, soll
die Motorkettensäge zwischen den einzelnen Schritten mit dem
Zündungsschalter ausgeschaltet werden.
SÄGEMASCHINE MONTIEREN
Die Kettensäge wird ohne montierten Griff (11) geliefert – er muss
nachher montiert werden.
•Legen Sie den Griff (11) in die Führung im Gehäuse der Kettensäge (in
Richtung des Pfeils am Gehäuse) bis zum hörbaren Einrasten derTaste
der Haltegriffverriegelung (12) (Abb. C).
HERAUSNEHMEN / EINLEGEN DES AKKUS
•Der Akku-Befestigungsknopf (5) drücken und den Akku (6) aus der
Aufnahme des Haltegriffs (11) herausnehmen (Abb. A).
•Den aufgeladenen Akku (6) in die Aufnahme des Handgriffs (11)
bis zu einem hörbaren Einrasten des Akku-Befestigungsknopfs (5)
einschieben.
AKKUMULATOR LADEN
Das Gerät wird mit dem Akkumulator im teilweise aufgeladenen
Zustand geliefert. Die optimale Umgebungstemperatur zum Laden des
Akkus liegen zwischen 4–400C.
Ein neuer Akku oder ein Akku, der eine längere Zeit nicht im Gebrauch
war, wird seine volle Versorgungsleistung nach ca. 3-5 Auf- und
Entladungszyklen erreichen.
•Den Akku (6) vom Gerät (Abb. A). herausnehmen.
•Das Akkuladegerät mit dem Akku (6) (Abb. B) verbinden.
•Das Netzgerät an die Netzsteckdose (230V) anschließen.
Am Gehäuse des Akkumulators (6) befinden sich 2 LED-Dioden (7) (Abb. B),
deren Leuchten unten beschrieben ist.
• Das Leuchten der roten LED-Diode – signalisiert die
Anschlussspannung und den laufenden Ladevorgang.
• Das Leuchten der grünen LED-Diode (die rote LED-Diode erlischt) –
signalisiert, dass der Akku vollständig geladen ist.

20
Nach dem Aufladen des Akkumulators wird die Diode bis zum
Abtrennen des Ladegeräts vom Netz leuchten.
Beim Laden werden die Akkus sehr heiß. Keine Arbeiten
unmittelbar nach dem Laden ausführen – Abwarten bis der Akku
Raumtemperatur erreicht. Dies wird die Beschädigung des Akkus
verhindern.
SCHMIERMITTEL ZUR KETTENSCHMIERUNG
Die Lebensdauer der Ketten und Führungen der Kettensäge hängt sehr
von der Qualität des eingesetzten Schmiermittels ab. Verwenden Sie
ausschließlich Schmiermittel, die für Kettensägen bestimmt sind.
Verwenden Sie kein gebrauchtes, altes Öl zum Schmieren der
Sägekette.
VERWENDEN SIE KEIN GEBRAUCHTES, ALTES ÖL ZUM SCHMIEREN
DER SÄGEKETTE.
Die neue Motorkettensäge wird mit leerem Ölbehälter angeliefert.
Vor dem Einsatz der Kettensäge ist der Behälter mit Öl aufzufüllen.
Vor dem Aufdrehen den Öltankdeckel (13) reinigen, damit keine
Verunreinigungen in den Ölbehälter geraten.
•Den Öltankdeckel (13) (Abb. D) abschrauben.
•Hochqualitatives Öl auffüllen, bis die Scheibe der Ölstandanzeige (10)
ganz mit Öl (Abb. E) gefüllt wird.
•Den Öltankdeckel (13) nach dem Auffüllen sorgfältig schließen.
Während des Gebrauchs der Kettensäge den Ölstand im Ölbehälter am
Ölstandanzeigen (10) kontrollieren.
KETTENSCHMIERUNG PRÜFEN
Um einen übermäßigen Verschleiß durch Reibung zu verhindern,
müssen die Sägekette und die Führung beim Betrieb gefettet
werden.
Wird das Schmieren dieser Elemente nicht gewährleistet, darf mit
der Kettensäge nicht gearbeitet werden. Wenn die Kette trocken
läuft, das Schneidewerk wird schnell ernsthaft beschädigt. Es ist
daher wichtig, die Schmierung der Kette und den Ölstand bei der
Nutzung der Kettensäge stets zu überprüfen.
Die Schmierung der Kette und der Führung erfolgt manuell. Im oberen
Teil des Öltankdeckels (13) befindet sich eine Pumpe zur Ölversorgung.
Vor dem Start und dem Einsatz der Kettensäge sind folgende Schritte
durchzuführen:
•Den Ölstand im Behälter überprüfen.
•Die Ölpumpe (13) mehrmals (max. 6 Mal) dr2cken (Abb. F).
Bei jedem nächsten oder längeren Schneiden ist die Ölpumpe
mehrmals zu drücken, um die Kette und die Führung mit Öl zu
versorgen.
SCHMIERUNGSPRÜFUNG
Vor dem Arbeitsbeginn prüfen Sie die Kettenschmierung und den
Füllstand im Ölbehälter.
•Schalten Sie die Kettensäge ein und halten Sie das Gerät über dem
Boden.
•Falls immer größere Ölflecken zu sehen sind, zeugt das davon, dass die
Kettenschmierung richtig funktioniert (Abb. G).
•Falls gar keine Ölspuren vorhanden sind, ist der Ölaustritt und das
Ölkanal zu reinigen oder der Kundendienst zu benachrichtigen.
Besondere Sicherheitsvorkehrungen beachten und stets
verhindern, dass die Kettensäge mit der Erde in Berührung kommt.
Aus Sicherheitsgründen behalten Sie stets einen sicheren Abstand
zum Grund von mindestens ca. 20 cm.
SÄGEKETTE SPANNEN
Die Kette darf nicht zu stark gespannt werden. Die Sägekette
soll derart gespannt werden, dass die Kette in der Mitte der
Kettenführung für ca. 5 mm anzuheben ist (Abb. H).
•Sicherstellen, dass die Kette (2) sich in der führenden Nut der Führung
(3) befindet.
–den Regler der Kettenspannung (9) rechts drehen, um die Kette zu
spannen.
–den Regler der Kettenspannung (9) links drehen, um die Kette zu
lockern (Abb. I).
•Überprüfen Sie, ob die Kettenspannung richtig ist.
Beim Betrieb der Kettensäge erwärmt sich die Sägekette, was deren
Dehnung und die Lockerung verursacht, und somit besteht die Gefahr,
dass die Kette aus der Führung verrutscht.
Die beim zu heißen Motor durchgeführte Regulierung kann zu starke
Spannung der Kette beim Abkühlen verursachen.
Die neue Sägekette bedarf einer Anlaufzeit von ca. 5 Minuten. Auf dieser
Etappe ist das Schmieren der Kette von großer Bedeutung. Nach der
Anlaufzeit prüfen Sie die Kettenspannung und ggf. korrigieren.
VOR DEM START DER KETTENSÄGE
•Prüfen Sie, ob die Kettenschmierung und der Status der
Ölfüllstandsanzeige (10) richtig sind.
•Prüfen Sie die Kettenspannung und ggf. nachregulieren.
BETRIEB/EINSTELLUNGEN
EIN/AUSSCHALTEN
Vor dem Start der Kettensäge entfernen Sie die Abdeckung der
Kettenführung und setzen Sie den Akku ein.
Die Kettensäge ist mit der Taste der Schalterverriegelung ausgestattet,
die vor einem versehentlichen Start des Werkzeugs schützt.
Einschalten – die Taste der Schalterverriegelung (15) betätigen und die
Schaltertaste (16) (Abb. J).
Ausschalten – die Schaltertaste (16) loslassen.
Nach dem Einschalten beginnt die Kettensäge sofort mit ihrer voller
Geschwindigkeit zu arbeiten.
KETTENSÄGE EINSETZTEN
Verwenden Sie die Kettensäge nie beim Regen und in feuchtem
Umfeld.
Alle Teile sind richtig zu montieren und sollen den
Sicherheitsanforderungen in Bezug auf den Betrieb der Kettensäge
entsprechen. Jedes beschädigte Sicherheitselement oder Teil ist
sofort zu reparieren oder auszutauschen.
• Vor dem Arbeitsbeginn machen Sie sich vertraut mit dem Abschnitt
mit den Sicherheitshinweisen für den sicheren Betrieb der Kettensäge.
Um die Bedienung der Kettensäge zu beherrschen, wird es empfohlen,
einige Schnittversuche mit dem Abfallmaterial durchzuführen.
Dadurch können Sie ebenfalls die Möglichkeiten der Kettensäge
kennen lernen.
•Beachten Sie stets die Sicherheitsvorschriften.
•Die Motorkettensäge kann ausschließlich zum Durchschneiden
von Holz eingesetzt werden. Andere Stoffe dürfen damit nicht
durchgeschnitten werden.
•Die Schwingungsintensität und der Rückschlag variieren je nach der
zu schneidenden Holzart.
•Die Kettensäge darf als kein Hebel zum Anheben, Schieben oder
Trennen von Gegenständen verwendet werden.
•Bei Einklemmen der Kette schalten Sie den Motor aus und schlagen
ins Holz einen Kunststoff- oder Holzkeil, um die Säge zu befreien
(Abb. K). Das Gerät neu starten und vorsichtig mit dem
Durchschneiden beginnen.
•Die Kettensäge darf an stationäre Stände nicht montiert werden.
•Es ist untersagt, das Gerät an den Antrieb der anderen Geräte, die
vom Hersteller der Motorkettensäge nicht genehmigt werden,
anzuschließen.
•Beim Durchschneiden ist das starke Andrücken der Säge nicht nötig.
Nur leicht andrücken.
Falls die Kettensäge beim Durchschneiden eingeklemmt wird, darf
das Gerät mit Gewalt nicht zurückgezogen werden. Dadurch kann
der Bediener die Kontrolle über das Gerät verlieren und verletzt
werden, die Kettensäge kann dabei beschädigt werden.
PRAKTISCHE TIPPS
Rückschlag
Die Spitze der Führung verfügt über eine Auage (1) zum Schutz
gegen den Rückschlag. Das Durchschneiden mit der Führungsspitze
ist zu vermeiden, denn dies kann zum gewaltsamen Rückschlag
nach hinten bzw. oben führen. Unter dem Rückschlag versteht man
die Bewegung der Kettenführung der Kettensäge nach oben und/
oder nach hinten, die auftreten kann, falls die Sägekette mit der
Führungsspitze auf ein Hindernis trit (Abb. L).
Beim Betrieb der Kettensäge sind stets die komplette
Schutzausrüstung der Kettensäge und entsprechende
Arbeitskleidung einzusetzen
•Prüfen Sie, dass das Werkstoff auf schere befestigt ist.
•Zur Befestigung des Werkstücks verwenden Sie die Klemmen.
•Beim Start und Betrieb soll man die Kettensäge in beiden Händen
halten.
•Bei dem Rückschlag arbeitet die Kettensäge unkontrolliert, die Kette
wird locker.
Table of contents
Languages:
Other VERTO Chainsaw manuals