vidaXL 50549 Quick guide

Operang and safety instrucons
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Instrucons de sécurité et de fonconnement
Bediening en veiligheidsinstruces
Istruzioni per l’uso e la sicurezza
Instrukcja obsługi i bezpieczeństwa
Dri- och säkerhetsanvisningar
Instrucciones de uso y seguridad
Betjenings- og sikkerhedsanvisninger
Dris- og sikkerhetsinstruksjoner
Instruções de funcionamento e segurança
Instrucțiuni de ulizare și de siguranță
Navodila za uporabo in varnostna navodila
Kezelési és biztonsági utasítások
Provozní a bezpečnostní pokyny
Prevádzkové a bezpečnostné pokyny
Radne i sigurnosne upute
Käyö- ja turvaohjeet
Eksploatacijos ir saugos instrukcijos
Οδηγίες λειτουργίας και ασφάλειας
Инструкции за експлоатация и безопасност
Ekspluatācijas un drošības instrukcijas
Kasutusjuhised ja ohutusnõuded
50549

2| 50549
EN User manual ������������������ 19
DE Benutzerhandbuch ������������� 20
FR Manuel d’utilisation ��������� 22
NL Gebruikershandleiding �������� 24
IT Manuale dell’utente ���������� 26
PL Instrukcja obsługi ����������� 27
SE Bruksanvisning ��������������� 29
ES Manual del usuario ����������� 31
DK Brugermanual ����������������� 33
NO Brukermanual ����������������� 34
PT Manual de utilizador ��������� 36
RO Manual de utilizare ���������� 38
SI Navodila za uporabo ���������� 39
HU Felhasználói kézikönyv ������� 41
CZ Uživatelská příručka ��������� 43
SK Používateľská príručka ������� 45
HR Korisnički priručnik ��������� 46
FI Ohjekirja �������������������� 48
LT Vartotojo vadovas ������������ 50
GR Εγχειρίδιο χρήστη ������������ 51
BG Потребителско ръководство���� 53
LV Lietotāja rokasgrāmata ������� 55
EE Kasutusjuhend ���������������� 57
5 vidaXL.help
Language table

350549 |
1 Warnings and personal safety
Electrical item,protect from rain and water,do not immerse.
• For your own safety, ensure that the ground connecon is
correct.
• Never put your hands into the spin tub whilst it is working.
• Never wash texles which contain volale materials to avoid
machine damage or water blockage due to stains.
• The mer should always be turned clockwise.
• When abnormal sounds/movements are produced during
operaon, stop the washing machine as soon as possible and
check. (Please refer to troubleshoong.)
• When washing, the water temperature should be below 60°C,
otherwise, the plasc components may be deformed.
• Cauon: Do not connect to the hot water supply.
1 Warnung und persönliche Sicherheit
Elektrogerät, vor Regen und Wasser schützen, nicht eintauchen.
• Stellen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit sicher, dass die Erdung
korrekt ist.
• Stecken Sie niemals während des Waschvorgangs Ihre Hände in
die Schleudertrommel.
• Waschen Sie niemals Texlien, die üchge Stoe enthalten,
um Maschinenschäden oder Wasserabschlüsse durch Flecken
zu vermeiden.
• Der Timer sollte immer im Uhrzeigersinn gedreht werden.
• Wenn während des Betriebs abnormale Geräusche / Bewegungen
aureten, stoppen Sie die Waschmaschine so schnell wie

4| 50549
möglich und überprüfen Sie sie. (Siehe Fehlerbehebung)
• Beim Waschen sollte die Wassertemperatur unter 60°C liegen,
da sonst die Kunststoeile verformt werden können.
• Achtung: Nicht an die Warmwasserversorgung anschließen.
1 Averssements et sécurité personnelle
Il y a d’élément électrique, protéger de la pluie et de l’eau, ne pas
l’immerger.
• Pour votre propre sécurité, assurez-vous que la connexion à la
terre est correcte.
• Ne meez vos mains dans la cuve d’essorage pendant son
fonconnement.
• Ne jamais laver les texles qui conennent des maères volales
an d’éviter d’endommager la machine ou de bloquer l’eau à
cause des taches.
• Le minuteur doit toujours être tourné dans le sens horaire.
• Lorsque des sons / des mouvements anormaux sont produits
pendant le fonconnement, arrêter le lave-linge dès que possible
et vérier. (Veuillez se référer au dépannage.)
• Lors du lavage, la température de l’eau doit être inférieure à 60
° C, sinon les composants en plasque peuvent se déformer.
• Aenon : Ne pas connecter à l’approvisionnement en eau
chaude.
1 Waarschuwingen en persoonlijke veiligheid
Elektrisch apparaat, bescherm hem tegen regen, dompel hem niet
onder in water.
• Controleer voor uw eigen veiligheid of de aardaansluing correct

550549 |
is.
• Doe uw handen nooit in de wastrommel terwijl deze draait.
• Was nooit stoen die vluchge bestanddelen bevaen, om
schade aan de machine en waterblokkering te voorkomen.
• De mer moet aljd met de klok mee worden gedraaid.
• Wanneer er rare geluiden/bewegingen worden gemaakt jdens
gebruik, stop de machine dan zo snel mogelijk en controleer.
(Zie probleemoplossing.)
• De watertemperatuur moet aljd onder de 60°C blijven, anders
kunnen de kunststof onderdelen vervormd raken.
• Waarschuwing: niet op de warmwatertoevoer aansluiten.
1 Avvertenze e sicurezza personale
Elemento elerico, proteggere da pioggia e acqua, non immergerlo.
• Per la tua sicurezza, assicurarsi che il collegamento di terra sia
correo.
• Non meere mai le mani nella vasca di centrifuga mentre è in
funzione.
• Non lavare mai tessu che contengono materiali esplosivi per
evitare danni alla macchina o il blocco dell’acqua a causa di
macchie.
• Il mer dovrebbe sempre essere girato in senso orario.
• Quando si producono rumori/movimen anomali durante il
funzionamento, arrestare la lavatrice quanto prima e controllare.
(Si prega di fare riferimento alla risoluzione dei problemi.)
• Durante il lavaggio, la temperatura dell’acqua deve essere
inferiore a 60°C, altrimen i componen in plasca potrebbero

6 | 50549
deformarsi.
• Aenzione: Non collegare alla rete idrica calda.
1 Ostrzeżenia i bezpieczeństwo osobiste
Urządzenie elektryczne, chroń je przed deszczem, nie zanurzaj w
wodzie.
• Dla własnego bezpieczeństwa upewnij się, że uziemienie pralki
jest prawidłowe.
• Nigdy nie wkładaj rąk do komory wirówki podczas jej pracy.
• Nigdy nie pierz tkanin zawierających nietrwałe materiały, aby
uniknąć uszkodzenia maszyny lub blokady wody z powodu
osadów.
• Pokrętło czasomierza powinno być zawsze ustawiane zgodnie z
kierunkiem ruchu wskazówek zegara.
• Jeśli usłyszysz dziwne dźwięki lub zaobserwujesz dziwne ruchy w
pralce podczas jej działania, zatrzymaj ją jak najszybciej i sprawdź
przyczynę (odnieś się do części z rozwiązywaniem problemów w
tej instrukcji).
• Podczas prania temperatura wody powinna wynosić poniżej 60
stopni Celsjusza, w przeciwnym razie plaskowe elementy mogą
zostać zdeformowane.
• Uwaga: nie podłączać do dopływu gorącej wody.
1 Varningar och personlig säkerhet
Elektriskt föremål, skydda mot regn, sänk ej ned i vaen.
• För din egen säkerhet, säkerställ a den jordade anslutningen är
korrekt.
• Placera aldrig dina händer i centrifugtrumman när den är igång.

750549 |
• Tväa aldrig texlier som innehåller ykga material för a
förhindra skador på maskinen eller vaenblockering på grund av
äckar.
• Timern skall alld vridas medsols.
• När onormala ljud/rörelser uppstår vid dri, stoppa tvämaskinen
så snabbt som möjligt och kontrollera. (Var vänlig referera ll
felsökningen.)
• Vid tvä bör vaentemperaturen vara under 60°C, i annat fall
kan plastkomponenterna deformeras.
• Varning: Anslut ej ll varmvaenförsörjningen.
1 Advertencias y seguridad personal
Arculo eléctrico, proteger de la lluvia y el agua, no sumergir.
• Por su propia seguridad, asegúrese de que la conexión a erra
sea correcta.
• Nunca ponga sus manos en el tambor giratorio mientras está
funcionando.
• Nunca lave texles que contengan materiales voláles para
evitar daños a la máquina o el bloqueo del agua debido a
colorantes.
• El temporizador siempre debe girarse en el sendo de las agujas
del reloj.
• Si se producen sonidos/movimientos anormales durante el
funcionamiento, pare la lavadora lo antes posible y verique.
(Consulte la resolución de problemas).
• Al lavar, la temperatura del agua debe ser inferior a 60°C, de lo
contrario, los componentes de plásco pueden deformarse.

8| 50549
• Precaución: No conectar al suministro de agua caliente.
1 Advarsler og personlig sikkerhed
Elektrisk genstand, beskyet mod regn og vand, må ikke
nedsænkes.
• For din egen sikkerhed skal du sørge for at jordforbindelsen er
korrekt.
• Sæt aldrig hænderne i spin-karret, mens det arbejder.
• Vask aldrig teksler, der indeholder ygge materialer for at
undgå maskinskade eller vandblokering på grund af pleer.
• Timeren skal ald drejes med uret.
• Når der opstår unormale lyde/bevægelser under dri, skal du
stoppe vaskemaskinen så hurgt som muligt og tjekke den. (Se
venligst fejlnding.)
• Ved vask skal vandtemperaturen være under 60° C, ellers kan
plastkomponenterne deformeres.
• Forsigg: Tilslut ikke l varmvandsforsyningen.
1 Advarsler og personlig sikkerhet
Elektrisk gjenstand, besky mot regn og vann, ikke senk i vann.
• For din egen sikkerhet, sørg for at jordingsforbindelsen er rikg.
• Se aldri hendene i trommelen mens det jobber.
• Vask aldri teksler som inneholder ykge materialer for å
unngå maskinskade eller vannblokkering på grunn av ekker.
• Tidsuret skal alld dreies med klokken.
• Når unormale lyder/bevegelser blir produsert under dri, stopp
vaskemaskinen så snart som mulig og sjekk. (Vennligst se
feilsøking.)

950549 |
• Ved vasking bør vanntemperaturen være under 60°C, ellers kan
plastkomponentene deformeres.
• Forsikg: Ikke koble l varmtvannsforsyningen.
1 Avisos e segurança pessoal
Item elétrico - proteja da chuva e não mergulhe na água.
• Para a sua própria segurança, verique se a ligação à terra está
correta.
• Nunca coloque as suas mãos dentro da cuba enquanto esta
esver a funcionar.
• Lavar roupas feitas de materiais voláteis danicará, causará
nódoas e bloqueará a máquina.
• O temporizador deve ser sempre girado no sendo dos ponteiros
do relógio.
• Quando ruídos/movimentos anormais forem produzidos
durante o funcionamento, pare a máquina o mais rápido possível
e verique. (Consulte a resolução de problemas.)
• Ao lavar, a temperatura da água deve ser inferior a 60 °C, caso
contrário, os componentes de plásco podem car deformados.
• Cuidado: não conecte ao abastecimento de água quente.
1 Averzări și siguranță personală
Componentele electrice trebuie protejate de ploaie și de apă și nu
trebuie scufundate în apă.
• Pentru siguranța dvs., asigurați-vă că împământarea este corect
realizată.
• Nu puneți niciodată mâinile în cuva de stoarcere în mp ce
aceasta funcționează.

10 | 50549
• Nu spălați niciodată texle care conțin materiale volale pentru
a evita deteriorarea mașinii sau blocarea apei din cauza
murdăriei.
• Cronometrul trebuie întotdeauna să e rot în sensul acelor de
ceasornic.
• Când se produc sunete / mișcări anormale în mpul funcționării,
opriți mașina de spălat cât mai curând posibil și vericați.
(Consultați secțiunea de depanare.)
• La spălare, temperatura apei trebuie să e sub 60° C, în caz
contrar, componentele din plasc se pot deforma.
• Atenție: Nu conectați la sursa de alimentare cu apă caldă.
1 Opozorila in osebna varnost
Električni izdelek, zaščite pred dežjem in vodo, ne potapljajte.
• Za vašo lastno varnost zagotovite, da je ozemljitveni priključek
pravilen.
• Nikoli ne dajajte rok v vrtljiv boben, ko deluje.
• Nikoli ne perite teksla, ki vsebuje hlapljive snovi, da se izognete
poškodbam stroja ali zamašitvi zaradi madežev.
• Časovnik je treba vedno obrni v smeri urnega kazalca.
• Ko med delovanjem opazite nenormalne zvoke/gibanje, takoj ko
je mogoče ustavite pralni stroj in preverite. (Glejte poglavje za
odpravljanje težav.)
• Med pranjem mora bi temperatura vode pod 60 °C, drugače se
lahko plasčne komponente deformirajo.
• Opozorilo: Ne priključujte na dovod tople vode.

1150549 |
1 Figyelmeztetések é személyi biztonság
Elektromos termék - óvja esőtől és víztől; ne merítse folyadékba.
• Saját biztonsága érdekében győződjön meg arról, hogy a földelés
megfelelő-e.
• A centrifugadobba működés közben semmiképp ne tegye be a
kezét.
• A gép károsodásának vagy a foltok mia vízelzáródás elkerülése
érdekében soha ne mosson olyan texliát, amely illékony
anyagokat tartalmaz.
• Az időzítőt mindig az óramutató járásával egyező irányban kell
elforgatni.
• Ha a működés során rendellenes hang/mozgás tapasztalható, a
lehető leghamarabb állítsa le a mosógépet és vizsgálja meg.
(Nézze meg a hibaelhárítási részt.)
• Mosás során a víz hőmérséklete 60°C ala legyen, máskülönben
a műanyag alkatrészek deformálódhatnak.
• Vigyázat: Ne csatlakoztassa a forróvíz-ellátáshoz.
1 Upozornění a osobní bezpečnost
Elektrické zařízení, chráňte před deštěm a vodou, neponořujte jej
do vody.
• Pro svou vlastní bezpečnost se ujistěte, že je zařízení dobře
uzemněné.
• Nikdy nevkládejte ruce do točícího se bubnu pračky.
• Nikdy neperte látky, které obsahují volně poletující materiál,
který by mohl poškodit pračku nebo zablokovat výpusť vody
usazeninami.

12 | 50549
• Časovač je třeba vždy otáčet po směru hodinových ručiček.
• Pokud se během provozu objeví neobvyklé zvuky/pohyby, co
nejdříve zastavte pračku a zkontrolujte ji. (Pokyny naleznete v
čás odstraňování problémů).
• Při praní by měla být teplota vody nižší než 60 °C, jinak by mohlo
dojít k deformaci plastových součás.
• Upozornění: Nepřipojujte k přívodu horké vody.
1 Varovanie a osobná bezpečnosť
Elektrické zariadenie, ktoré musíte chrániť pred dažďom a vodou a
neponárať do tekuny.
• Pre vlastnú bezpečnosť skontrolujte, či je uzemnenie správne.
• Počas prevádzky nikdy nevkladajte ruky do odstredivky.
• Nikdy nepožívajte texlie, ktoré obsahujú prchavé materiály,
aby sa zabránilo poškodeniu prístroja alebo zablokovaniu prívodu
vody v dôsledku zašpinenia.
• Časovač by mal byť vždy otočený v smere hodinových ručičiek.
• Ak sa počas prevádzky vyskytnú abnormálne zvuky/pohyby, čo
najskôr zastavte práčku a skontrolujte ju. (Pozrite si riešenie
problémov.)
• Pri praní by mala byť teplota vody nižšia ako 60°C, keďže sa môžu
plastové komponenty v opačnom prípade zdeformovať.
• Upozornenie: Nepripájajte k prívodu teplej vody.
1 Upozorenja i osobna sigurnost
Električni uređaj, zašte od kiše i vode, ne uranjajte.
• Radi vlaste sigurnos provjerite je li uzemljenje ispravno.
• Nikada ne stavljajte ruke u bubanj mašine dok radi.

1350549 |
• Nikada ne perite teksl koji sadrže promjenljive materijale kako
biste izbjegli oštećenje stroja ili blokiranje vode zbog mrlja.
• Tajmer uvijek treba okrenu u smjeru kazaljke na satu.
• Kada jekom rada nastaju nenormalni zvukovi / pokre,
zaustavite perilicu što je prije moguće i provjerite. (Pogledajte
rješavanje problema.)
• Pri pranju temperatura vode mora bi ispod 60 ° C, u provnom
se plasčne komponente mogu deformira.
• Oprez: Ne spajajte na dovod tople vode.
1 Varoitukset ja henkilökohtainen turvallisuus
Sähkölaite, suojaa sateelta ja vedeltä, älä upota veteen.
• Varmista, eä maadoitusliitäntä on oikein.
• Älä koskaan laita käsiä rummun sisään, kun rumpu pyörii.
• Älä koskaan pese teksilejä, jotka sisältävät helpos haihtuvia
materiaaleja, välääksesi tahrojen aiheuamat koneen
vaurioituminen tai vesitukokset.
• Ajasnta tulee kääntää aina myötäpäivään.
• Kun käytön aikana syntyy epänormaaleja ääniä/liikkeitä, lopeta
pesukoneen käyö mahdollisimman pian ja tarkista se. (Katso
vianmääritys.)
• Pesun aikana veden lämpölan on oltava alle 60 ° C, muuten
muovikomponent voivat vaurioitua.
• Varoitus: älä kytke kuumavesijakeluun
1 Įspėjimai ir asmeninis saugumas
Elektrinis įrenginis, apsaugokite nuo lietaus, nemerkite į vandenį.
• Jūsų pačių saugumui užkrin, įsikinkite, jog įžeminimo jungs

14 | 50549
yra nkama.
• Veikiant, niekuomet nedėkite rankų į gręžimo būgną.
• Niekada neplaukite audinių, kurių sudėtyje yra lakiųjų medžiagų,
- taip išvengsite dėmių sukeltų mašinos pažeidimų ar vandens
užsikimšimo.
• Laikmas visuomet turėtų bū sukamas laikrodžio rodyklės
judėjimo krypmi.
• Kai veikimo metu atsiranda neįprastų garsų/judesių, skalbimo
mašiną kuo greičiau sustabdykite ir pakrinkite. (Žr. Trikčių
diagnoską.)
• Skalbiant, vandens temperatūra turėtų bū žemesnė nei 60 °C,
kitaip plaskinės detalės bus deformuotos.
• Įspėjimas: nejunkite karšto vandens ekimo.
1 Προειδοποιήσεις και προσωπική ασφάλεια
Ηλεκτρικό προϊόν. Προστατεύετε από τη βροχή και το νερό. Μη
βυθίζετε σε νερό.
• Για τη δική σας ασφάλεια, βεβαιωθείτε ότι η σύνδεση γείωσης
είναι σωστή.
• Μην τοποθετείτε ποτέ τα χέρια σας μέσα στον κάδο στυψίματος,
ενώ αυτός λειτουργεί.
• Μην πλένετε ποτέ τα υφάσματα που περιέχουν πτητικές ουσίες
για να αποφύγετε ζημιά στο μηχάνημα ή απόφραξη νερού λόγω
λεκέδων.
• Ο χρονοδιακόπτης πρέπει πάντα να περιστρέφεται δεξιόστροφα.
• Όταν παράγονται μη φυσιολογικοί ήχοι/κινήσεις κατά τη
λειτουργία, σταματήστε το πλυντήριο ρούχων το συντομότερο

1550549 |
δυνατόν και ελέγξτε. (Ανατρέξτε στην αντιμετώπιση
προβλημάτων.)
• Κατά την πλύση, η θερμοκρασία του νερού πρέπει να είναι
κάτω από τους 60°C, διαφορετικά τα πλαστικά εξαρτήματα
ενδέχεται να παραμορφωθούν.
• Προσοχή: Μη συνδέετε με την παροχή ζεστού νερού.
1 Предупреждения и лична безопасност
Електрически продукт – пазете от дъжд и вода, не потапяйте.
• За вашата собствена безопасност проверете дали
заземяването е правилно.
• Никога не поставяйте ръцете си в казана за центрофугиране,
докато той работи.
• Никога не перете текстили, които съдържат летливи
материали, за да избегнете повреда на машината или
запушване.
• Трябва винаги да въртите таймера по посока на часовниковата
стрелка.
• Ако по време на работа на пералнята се произвеждат
необичайни звуци/движения, спрете пералнята възможно
най-скоро и проверете. (Моля, вижте раздела за отстраняване
на неизправности.)
• При пране температурата на водата трябва да бъде под 60
°C, в противен случай пластмасовите компоненти могат да
се деформират.
• Внимание: Не свързвайте към топла вода.

16 | 50549
1 Brīdinājumi un personīgā drošība
Elektriska ierīce, sargiet no lietus un ūdens, neiemērciet.
• Jūsu drošības labad pārlieciniees, ka izmantojat pareizu zemes
savienojumu.
• Nekad nelieciet rokas tvertnē, kamēr tā griežas.
• Lai izvairītos no iekārtas bojājumiem vai ūdens aizsprostojumiem,
nemazgājiet tādus tekslizstrādājumus, kas satur gaistošus
materiālus.
• Taimeri jāgriež pulksteņrādītāja virzienā.
• Ja darbības laikā rodas neparastas skaņas/iekārtas kusbas, pēc
iespējas ātrāk apturiet veļasmašīnu un pārbaudiet to. (Skaet
sadaļu darbības problēmu novēršana.)
• Ūdens temperatūrai mazgāšanas laikā ir jābūt zemākai par 60°C,
pretējā gadījumā iekārtas plastmasas detaļas var deformēes.
• Uzmanību: nepievienojiet karstā ūdens padevei.
1 Hoiatused ja isiklik turvalisus
Elektriseade – kaitske vihma eest, ärge uputage vee.
• Iseenda turvalisuse tagamiseks veenduge, et maandusühendus
on korrektne.
• Ärge kunagi pange käsi trumlisse, kui masin töötab.
• Masina kahjustamise ja blokeerumise ärahoidmiseks ärge peske
kunagi lenduvaid materjale sisaldavaid teksile.
• Taimeri nuppu võib ainult päripäeva pöörata.
• Kui märkate pesemise ajal ebanormaalseid helisid/liikumisi,
lülitage masin otsekohe välja ja kontrollige. (Vaadake
veaotsingut.)

1750549 |
• Vee temperatuur peab pesemisel ala jääma alla 60 °C, vastase
juhul võivad plaskust osad deformeeruda.
• Eevaatust: ärge ühendage kuuma vee toitega.

18 | 50549
1-1 1-2
1
2
5
3
4
6
7
8
9
13 14 15
1 2
3 4
8
8
9
1
1 5 6
7 5
7 5
1
5
5 10
14
10 13
15 15 15
9 10 11
12
2
3

19EN___User manual |
EN User manual
1 Introducon
6Please read this instrucons manual carefully in order to
operate the machine properly.
Keep this manual handy for future reference.
Thank you for purchasing this Semi-Auto Washing Machine.
This product has been designed with a special patent
technology of cabinet integraon. The enre body casing is
made of plasc which ensures that your semi-auto washing
machine will never rust. The washer is relavely lighter and
space saving as compared to other twin-tub washing machines.
Through the integraon of new technology, its large wave
pulsator and new water ow feature will not only produce less
twisng of clothing but also provide beer cleaning and
washing eect. The water inlet, sprinkling, spin-dry, and water
ow funcons are also made available to save me, labor, and
water usage.
We trust that you will nd the purchase of this beaufully
designed and funconal semi auto washing machine
sasfactory.
2 Symbol claricaon
See image 1
1. WEEE with bar.
2. CE logo.
3 Parts list
See image 2
1Spin cap 9Boom
2Spin tub 10 Wash mer switch
3Spin cover 11 Wash and drain selector switch
4Water inlet 12 Spin mer switch
5Control panel 13 Drain hose
6Pulsate 14 Power wire
7Wash cover 15 Back Cover
8Cabinet
4 Operaon Guide
4.1 Preparaon
1. The machine should be placed on at ground.
2. The plug seat should have a safety ground connecon.
3. Lay down the overow hose.
4. Use the water inlet hose to connect the water tap to the
water inlet.
5. Adjust the water level based on the type of clothing
material and its weight.
6. Tum on the power.
4.2 Washing
1. Set the “wash and drain selector switch” according to the
material type and weight of clothes.
2. Set the “wash and drain selector switch” to the wash
posion.
3. Set the “wash mer” and place the clothes into the tub.
Adjust the water level to the proper posion and put in the
right amount of detergent.
4. Set the “wash mer” and the machine will start to wash.
5. Aer washing, set the “wash and drain” selector switch to
the drain posion to drain o the water.
4.3 Spinning
1. Aer spinning, posion the water inlet hose to the spin tub
water inlet for 20 to 30 seconds.
2. According to the “spin mer” process, spin the clothes for l
to 5 minutes. Repeat once or twice.
4.4 Rinsing
1. Aer spinning, the spin tub will stop. Open the spin cover
and transfer the clothes to the wash tub to prepare for
rinsing.
2. Repeat the washing process but do not add any detergent.
5 Addional informaon
Wiring diagram
See image 3
1Brown 9Grey
2Pink 10 Green
3Spin Timer 11 Purple
4Security Switch 12 Wash Drain Selector Switch
5Yellow 13 Wash Motor
6Wash Timer 14 Spin Motor
7Red 15 Blue
8White
6Cauon: Before checking for trouble or repairing, unplug
and touch both the plug pin and earth wire to prevent the
breakdown caused by stac electricity.

20 | 50549
6 Maintenance and cleaning
•Aer using, unplug the machine from the power source to
prevent accidents.
•Use a so cloth when cleaning the washing machine. This
will prevent scratches on the surface of the cabinet.
• Do not put the washing machine outdoors or in damp areas
such as the bathroom.
• Do not put heavy objects on top of the washing machine.
• Do not place the washing machine near heat-generang
items such as gas cookers.
6.1 Trouble Shoong
Problem Reason Soluon
The pulsator is
too slow.
• Power has been cut or switched o.
• Transmission belt came o.
• Belt pulley has become loose.
• Pulsator is blocked.
•Switch ON the power.
•Assemble the transmission belt.
•Tighten the belt.
•Remove the blockage.
The pulsator
does not rotate.
• Belt is loose.
• The spin dry tub is loose.
•Tighten the belt or replace it.
•Tighten the belt and the screw.
Abnormal noise
and vibraon.
• The clothes in the spin dry tub is unbalanced.
• There is something jammed between the pulsator and the wash
tub.
•Rearrange the clothes in the tub.
•Remove the jammed object(s).
Water leaks
from the wash
tub. • Wash tub was not connected ghtly to the hose. •Reconnect and ghten the hose.
Spin-dry basket
does not rotate.
• The switch contact is loose.
• The xed screw of spin dry basket or sha coupling is loose.
• The sha of spin dry basket is twined with texle.
• Brake dragline is loose.
•Adjust the switch contact.
•Tighten the screw.
•Remove the texle.
•Tighten the dragline.
The spin tub
does not drain.
• Something has dropped into the space between the spin tub and
spin dry basket. •Remove the object.
7 Technical specicaons
Washing 240 W
Spinning 120 W
Washing Capacity 3.6 kg
Spinning Capacity 2.0 kg
220-240~, 50/60 Hz, Class I, IPX4
DE Benutzerhandbuch
1 Einleitung
6Bie lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfälg
durch, um das Gerät ordnungsgemäß zu bedienen.
Bewahren Sie dieses Handbuch für zukünige Referenz auf.
Vielen Dank für den Kauf dieser halbautomaschen
Waschmaschine. Dieses Produkt wurde mit einer speziellen
Patenechnologie hinsichtlich der Schaltschrank-Integraon
entwickelt. Das gesamte Gehäuse besteht aus Kunststo, damit
Ihre halbautomasche Waschmaschine nicht rosten kann. Die
Waschmaschine ist im Vergleich zu anderen Waschmaschinen
leichter und platzsparender.
Mit der Integraon neuer Technologien werden der große
Wellenpulsator und die neue Wasserdurchussfunkon nicht
nur die Verdrehung von Kleidungsstücken vermeiden, sondern
auch einen besseren Reinigungs- und Wascheekt bieten. Die
Wassereinlass-, Berieselungs-, Schleuder- und
Wasserussfunkonen werden ebenfalls zur Verfügung gestellt,
um Zeit, Arbeit und Wasserverbrauch zu sparen.
Wir hoen, dass Sie der Kauf dieser elegant designten und
funkonellen Waschmaschine vollends zufrieden stellt.
2 Symbolerklärung
Siehe Bild 1
1. WEEE-Kennzeichen mit Balken.
Table of contents
Other vidaXL Washer manuals