VITO VILCA User manual

VILCA
PT LANTERNA DE CAMPISMO
ES LINTERNA CAMPING
EN CAMPING LANTERN
FR LANTERNE DE CAMPING
MANUAL DE
INSTRUÇÕES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI

2
PT
INSTRUÇÕES DE
MONTAGEM, UTILIZAÇÃO
E MANUTENÇÃO
IMPORTANTE: Leia
cuidadosamente estas instruções
para se familiarizar com a lanterna
antes de introduzir a recarga de
gás. Guarde estas instruções para
futura consulta.
1. APRESENTAÇÃO
DO PRODUTO
Designação: Lanterna de campismo
Modelo: VILCA – D3020
Tipo de gás: Butano
Categoria de produto: vapor de
butano pressurizado
Consumo: 70g/h
Input térmico nominal: 1.0kW
Esta lanterna funciona com recargas
de gás butano 190gr (EN417-
tipo200). É perigosa a colocação
de outros tipos de recarga.
2. AVISOS IMPORTANTES
DE UTILIZAÇÃO E
MANUTENÇÃO
1) Use apenas em locais bem
ventilados.
2) Não modifique a lanterna. O
fabricante não aceita qualquer
responsabilidade por problemas
decorrentes de:
- Utilização incorrecta;
- Imprudência na sua utilização;
- Montagem indevida de componentes
(recargas de gás, peças e acessórios)
3) Antes da montagem da recarga
de gás, leia as instruções impressas
na própria recarga. A remoção e
a colocação das recargas de gás
devem ser efectuadas no exterior.
4) Assegure-se de que a lanterna
se encontra fora do alcance de
crianças.
5) Não utilize a lanterna se a anilha
se encontrar danificada ou em más
condições.
6) Não utilize a lanterna se
encontrar fugas de gás, se esta se
encontrar danificada ou não estiver
a funcionar correctamente.
7) Em caso de fuga de gás, coloque
a lanterna no exterior, afastado de
chamas e de fontes ou materiais
inflamáveis. Procure a fuga no
exterior, utilizando água e sabão, e
nunca uma chama.
8) Para uma utilização apropriada
e segura:
- Utilize a lanterna em posição
horizontal e assegure-se de que
a superfície de suporte é também
horizontal. Desta forma obterá
melhores resultados, bem como
uma chama apropriada e segura,
evitando o surgimento de uma
chama descontrolada.
- Não abane a lanterna antes e na
pendência da sua utilização.
9) A lanterna não deve ser usada
na proximidade de materiais
inflamáveis.
10) Assegure-se de que o botão da
torneira de gás está completamente
fechado antes de introduzir a
recarga de gás.
11) A pega devera ser utilizada para
a movimentação da lanterna depois
de devidamente arrefecida. Não
a utilize se a lanterna estiver em
funcionamento.
3. LIMPEZA DA LANTERNA
Antes de proceder ao
armazenamento, assegure-se
de que a torneira de gás está
completamente fechada e limpe a
lanterna cuidadosamente. A limpeza
é particularmente recomendada
se não a tenciona utilizar por um
período alargado de tempo.
4. INSTRUÇÕES DE
FUNCIONAMENTO
A. MONTAGEM DA CAMISA
1) Remova a pega da lanterna,
puxando os dois extremos.
2) Remova a tampa
3) Introduza a camisa.
4) Introduza o vidro e recoloque a
tampa e a pega.

3
PT
B. INTRODUÇÃO OU
SUBSTITUIÇÃO DA
RECARGA DE GÁS
1) A recarga deve ser substituída
no exterior, afastada de fontes
de ignição tais como chamas e
afastada de outras pessoas.
2) Verifique se a recarga está vazia
antes de proceder à sua substituição
3) Feche totalmente a torneira do gás.
4) Assegure-se de que o pino da
anilha está em perfeitas condições.
5) Assegure-se de que a recarga
a substituir se encontra totalmente
vazia. Não proceda à sua
substituição com a lanterna em
funcionamento.
6) Verifique as vedações antes de
introduzir uma nova recarga.
7) Desaperte o fundo do suporte da
recarga e retire a recarga vazia.
8) Introduza a recarga e aperte o
fundo de suporte da mesma.
C. ACENDER A LANTERNA
1) Assegure-se da não existência de
fugas de gás.
2) Acenda e aproxime um fósforo e
abra lentamente a torneira de gás,
até que ocorra a ignição.
3) Para regular a intensidade da
chama, abra ou feche levemente o
botão da torneira de gás.
4) A lanterna poderá flamejar nos
instantes iniciais de funcionamento
ou se for abanada.
D. APAGAR A LANTERNA
Para apagara lanterna, o botão
da torneira de gás deve ser
completamente fechado. Depois
da sua utilização, aguarde pelo
arrefecimento completo da lanterna.
E. AJUSTE DO FLUXO
ATENÇÃO: Há componentes
acessíveis que podem estar muito
quentes. Mantenha a lanterna
afastada das crianças.
5. MANUTENÇÃO
No caso de ser necessária a
prestação de assistência ou
manutenção, contacte o revendedor.
DECLARAÇÃO DE
CONFORMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva
responsabilidade que este artigo
cumpre as seguintes normas ou
documentos normativos:
EN 521:2019, EN 1326:1996.
CERTIFICADO
DE GARANTIA
A garantia deste produto está de
acordo com a lei em vigor a partir
da data de compra.
Deverá, pois, guardar a prova de
compra durante esse período de
tempo.
A garantia engloba qualquer
defeito de fabrico, de material
ou de funcionamento, assim
como os sobressalentes e
trabalhos necessários para a sua
recuperação.
Excluem-se da garantia a má
utilização do produto, eventuais
reparações efetuadas por pessoas
não autorizadas (fora da assistência
da marca VITO), assim como
qualquer estrago causado pela
utilização da mesma.

4
ES
INSTALACIÓN, USO Y
MANTENIMIENTO
IMPORTANTE: Antes de usar
el aparato, lea atentamente estas
instrucciones de uso y consérvelas
para consultas futuras.
1. PRESENTACIÓN DEL
PRODUCTO
Designación: Lámpara a gas
Modelo: VILCA – D3020
Tipo de Gas: Butano
Categoría de producto: Vapor de
butano presurizado
Consumo: 70 g / h
Input térmico nominal: 1,0 kW
La lámpara funciona con cartuchos de gas
190gr (EN417-tipo200). La colocación
de otros cartuchos es peligrosa.
2. ADVERTENCIAS
IMPORTANTES
DE OPERACIÓN Y
MANTENIMIENTO
1) Utilice sólo en áreas bien
ventiladas.
2) No modifique la lámpara.
El fabricante declina toda la
responsabilidad por problemas
derivados de:
- Mala utilización;
- Imprudencia en su uso;
- El montaje incorrecto de los
componentes (recargas de gas, piezas
y accesorios)
3) Antes de introducir el cartucho
de gas, lea las instrucciones
impresas en el propio cartucho.
La remoción y colocación de
recambios de gas deben hacerse en
el exterior.
4) Asegúrese de que la lámpara
esté fuera del alcance de los niños.
5) No utilice la lámpara si la junta
está desgastada o dañada.
6) No utilice la lámpara si se
aprecia perdida de gas, si está
deteriorada o si no funciona
correctamente.
7) En caso de perdida de gas,
llevar la lámpara en el exterior,
retirado del fuego y de materiales
inflamables. Busque la perdida en el
exterior, utilizando agua y jabón, y
nunca una llama.
8) Para el uso adecuado y seguro:
- Utilice la lámpara en posición
horizontal y asegúrese de que la
superficie de apoyo es también
horizontal. Así se obtienen mejores
resultados, y una llama adecuada y
segura, evitando la aparición de una
llama descontrolada.
- No agite la lámpara antes ni
mientras su utilización.
9) La lámpara no debe usarse cerca
de materiales inflamables.
10) Asegúrese de que el botón de
controlo de regulación de gas está
completamente cerrado antes de
introducir el cartucho de gas.
11) La lámpara debe ser
transportada por el mango. No
transportar si la lámpara está en
funcionamiento.
3. LIMPIEZA DE LA
LÁMPARA
Antes de repostar, asegúrese
que el grifo de gas se cierra
completamente y límpielo
con cuidado. La limpieza es
particularmente recomendada si
no tenemos la intención de utilizar
durante un período prolongado de
tiempo.
4. INSTRUCCIONES
PARA EL USO
A. MONTAJE DE LA CAMISA
1) Retire el mango.
2) Retire la tapa de la lámpara
3) Introduzca la camisa.
4) Inserte el vidrio de la lámpara, la
tapa y el mango.
B. INSTALACIÓN DEL

5
ES
CARTUCHO DE GAS
1) El cartucho debe ser sustituido
en el exterior, retirado de fuentes
de ignición como llamas y lejos de
otras personas.
2) Compruebe que el cartucho está
vacío antes de su reemplazo.
3) Cierre completamente el mando
de control de gas.
4) Verifique que la junta está en
perfectas condiciones.
5) Asegúrese que el cartucho a
sustituir está totalmente vacío.
No sustituya con la lámpara en
utilización.
6) Compruebe las juntas antes
de la introducción de un nuevo
cartucho.
7) Desatornille la parte inferior del
soporte y retire el cartucho vacío.
8) Introduzca el cartucho lleno y
atornille la parte inferior de soporte.
C. ENCENDIDO
1) Asegúrese de que no hay fugas
de gas.
2) Encienda y aproxime una cerilla
abriendo ligeramente el grifo de gas
hasta que se produzca la ignición.
3) Para ajustar la intensidad de la
llama, enrosque o desenrosque el
comando de control del grifo de gas.
4) La lámpara puede flamear en las
primeras etapas de funcionamiento
o si está siendo sacudido.
D. APAGADO
Para el apagado cierre por completo
el comando del grifo de gas. Después
de su uso, espere el enfriamiento
completo de la lámpara.
E. REGULACIÓN DEL
FLUJO
ADVERTENCIA: Hay
componentes accesibles que
pueden estar muy calientes.
Mantenga la lámpara fuera del
alcance de los niños.
5. MANTENIMIENTO
Para prestación de asistencia
o manutención contacte el
revendedor.
DECLARACIÓN
DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva
responsabilidad que el producto
mencionado cumple con las
siguientes normas o documentos
normalizados:
EN 521:2019, EN 1326:1996.
CERTIFICADO
DE GARANTIA
La garantía de este producto está
en conformidad con la ley vigente a
partir de la fecha de compra.
Por lo tanto, debe guardar el
comprobante de compra durante ese
período de tiempo.
La garantía cubre cualquier
defecto de fabricación, material
o funcionamiento, así como los
repuestos y el trabajo necesario para
su reparación.
Si excluyen de la garantía el
malo uso del producto, eventual
reparaciones efectuadas por
personas no autorizadas (fuera de
la asistencia de la marca VITO), así
como cualquier daño causado por
el uso.

6
EN
INSTRUCTIONS FOR
ASSEMBLING,USE AND
MAINTENANCE
IMPORTANT: Read these
instructions for use carefully so
as to familiarize yourself with the
appliance before connecting it to
cartridge. Keep these instructions
for future reference.
1. APPLIANCE
PRESENTATION
Product name: Camping lamp
Model : VILCA - D3020
Type of gas: butane
Appliance category: vapor pressure-
butane
Consumption: 70g/h
Nominal heat input: 1kW
This product works with a butane
190 gr. Gas cartridge EN417
-type200. It may be hazardous to
attempt to fit other types of gas
container
2. IMPORTANT
WARNING FOR USE AND
MAINTENANCE OF THE
CAMPING LAMP.
1) Only use in well ventilated areas.
2) Do not modify appliance. The
manufactory does not accept any
responsibility for problems arising
due to:
- Incorrect usage of the appliance;
- Carelessness during usage of the
appliance;
- Fitting of wrong components (gas
cartridge, spare parts, accessories)
3) Before inserting the gas
cartridge, reading the instructions
printed on the gas cartridge.
Removing and fitting of the gas
cartridge should be done outside.
4) Ensure the appliance is kept out
of reach of children.
5) Do not use the appliance if
the washer is in bad condition or
damaged.
6) Do not use the appliance if there
is any gas leaks, if it is damaged or
it is not working correctly.
7) In the case of gas leaks, place
the appliance outside away from
flames and other inflammable
sources or materials. Find the gas
leak outside, use soapy water and
never a naked flame.
8) In order to use the appliance in
the proper and safe way:
- Use this appliance always on a
horizontal position and assure that
the support surface of the appliance
is horizontal. In this way you can
obtain best performances, proper
and safe flame, avoiding that an
uncontrolled flame comes out from
the burner.
- Do not shakes the appliance
before and during use.
9) The appliance must not be used
near inflammable materials.
10) Ensure the knob of the gas tap
is fully closed before inserting or
replacing the gas cartridge.
11) The hand only for using to move
the appliance when it is cool down.
Please do not take the handle when
the appliance is working.
3-CLEANING OF THE
APPLIANCE
Before storing the appliance ensure
the gas tap is fully closed and the
appliance is cleaned carefully.
This cleaning is particularly
recommended if the appliance is not
to be used for a long time.
4-WORKING INSTRUCTIONS
A. ASSEMBLY OF THE
MANTLE
1) Remove the handle from the top of
the lamp by pulling the two ends out.
2) Remove the cover.
3) Insert the mantle.
4) Insert the glass globe. And then
, replace the cover, remount the
handle.

7
EN
B. INSERTION OR
REPLACEMENT OF THE
GAS CARTRIDGE
1) Cartridge shall be changed in
outside, away from any sources of
ignition, such as naked flames and
away from other people;
2) Check that the cartridge is empty
before changing it.
3) Close carefully the tap of the
appliance.
4) Ensure that the pin washer is in
perfect condition..
5) Ensure the gas cartridge to be
replaced is completely empty before
inserting a new one. Never change a
cartridge unless the appliance is shut off.
6) Check the seals before
connecting a new cartridge to the
appliance.
7) Screw off the bottom of the
cartridge holder and take out the
empty cartridge.
8) Insert the gas cartridge and
screw on the bottom of the
cartridge holder.
C. LIGHTING OF THE LAMP
1) Ensure that there is no gas
leakage.
2) Light a match and put it near the
burner, open slowly the gas tap until
the gas ignites.
3) To regulate the intensity of the
flame, slightly open or close the
knob of the gas tap.
4) The phenomenon of flaring which
may be occurred during warming up
period or if the appliance is moved.
D. SHUTDOWN OF THE
LAMP
To shutdown the lamp, the control
knob of the gas tap must be fully
closed. After using this appliance, wait
until the lamp cools down completely.
E. ADJUST THE RATE
CAUTION: accessible parts may
become very hot. Keep young
children away from the appliance.
5. SERVICE
In case assistance or maintenance
is needed please contact your
dealer.
DECLARATION
OF CONFORMITY
We declare under our exclusive
responsibility, that the product
Meets the following standards
or standardization documents:
EN 521:2019, EN 1326:1996.
WARRANTY
TERMS
The warranty for this product is in
accordance with the law in force
from the date of purchase.
You should, therefore, keep your
proof of purchase during this period.
The warranty covers any
manufacturing defect in material or
operation, as well as parts and work
needed for their repairing.
Excluded from the warranty are
the misuse of the product, any
repairs carried out by unauthorized
individuals (outside the service
center of the brand VITO) as well as
any damage caused by its use.

8
FR
INSTRUCTIONS DE
MONTAGE, UTILISATION
ET ENTRETIEN.
IMPORTANT: Lisez
attentivement ces instructions afin
de vous familiariser avec la lanterne
avant d’introduire la recharge de
gaz. Conservez ces instructions
pour une future consultation.
1. PRÉSENTATION DU
PRODUIT
Désignation: Lanterne T/ camping
Modèle: VILCA - D3020
Type de gaz: Butane
Catégorie du produit: vapeur de
butane pressurisé
Consommation: 70g / h
Input thermique nominal: 1,0 kW
Cette lanterne fonctionne avec
des recharges de gaz butane
190gr (EN417-tipo200). Il est
dangereux de placer d’autres types
de recharge.
2. AVERTISSEMENTS
IMPORTANTS
D’UTILISATION ET
D’ENTRETIEN
1) Utilisez seulement dans des zones
bien ventilées.
2) Ne modifiez pas la lanterne. Le
fabricant décline toute responsabilité en
cas de problèmes découlant de:
- Incorrecte utilisation;
- Insouciance à leur utilisation;
- Un mauvais assemblage des
composants (recharges de gaz, pièces
et accessoires).
3) Avant d’installer la recharge de
gaz, lisez les instructions imprimées
sur la recharge.
4) L’enlèvement et le placement
des recharges de gaz doivent être
effectuées à l’extérieur.
5) Assurez-vous que la lanterne est
loin des enfants.
6) N’utilisez pas la lanterne si la
rondelle est endommagée ou en
mauvaise état.
7) En cas de fuite de gaz, mettez
la lanterne à l’extérieur, loin des
flammes et des sources ouvertes
ou des matériaux inflammables.
Cherchez la fuite dans l’extérieur,
avec de l’eau et du savon, et jamais
avec une flamme.
8) Pour une utilisation appropriée
et sûre:
- Utilisez la lanterne dans une position
horizontale et assurez-vous que
la surface d’appui est également
horizontale. De cette façon, vous
obtiendrez de meilleurs résultats,
ainsi comme une flamme correcte
et sûre, en évitant l’apparition d’une
flamme incontrôlée.
- Ne secouez pas la lanterne avant
et en attendant leur utilisation.
9) La lanterne ne doit pas être
utilisé à la proximité des matériaux
inflammables.
10) Assurez-vous que le bouton du
robinet de gaz est complètement
fermé avant l’introduction de la
recharge de gaz.
11) La poignée doit être utilisé pour
le déplacement de la lanterne après
l’avoir correctement refroidi. Ne
l’utilisez pas si la lanterne est en
fonctionnement.
3. NETTOYAGE DE LA
LANTERNE
Avant de ranger la lanterne,
assurez-vous que le robinet de gaz
est complètement fermé et nettoyez
le réchaud avec précaution. Le
nettoyage est particulièrement
recommandé si nous n’avons
pas l’intention d’utiliser pour une
période de temps prolongée.
4. MODE D’EMPLOI
A. MONTAGE
1) Retirez la poignée de la lanterne,
en tirant les deux extrêmes.
2) Retirez le couvercle.
3) Introduire la chemise.
4) Insérez le verre et remplacez le
couvercle et la poignée.

9
FR
B. INTRODUCTION OU
REMPLACEMENT DE LA
RECHARGE DU GAZ
1) Le remplacement de la recharge
du gaz doit être fait à l’extérieur, loin
de toute source d’ignition comme les
flammes, et loin des autres personnes.
2) Vérifiez si la recharge est vide
avant son remplacement.
3) Fermez complètement le robinet
du gaz.
4) Assurez-vous que le sommet de
la rondelle est en parfait état.
5) Assurez-vous que le temps de
recharge à remplacer est totalement
vide. Ne remplacez pas avec la
lanterne en fonctionnement.
6) Vérifiez les joints avant
d’introduire une nouvelle recharge.
7) Dévissez la partie inférieure de
l’appui de la recharge et retirez la
recharge vide.
8) Insérez la recharge et serres le
fonds d’appui de la même.
C. ALLUMER LA LANTERNE
1) Assurez-vous qu’il n’y a aucune
fuite de gaz.
2) Brûlez et ouvrez lentement
le robinet du gaz jusqu’à ce que
l’inflammation se produit.
3) Pour régler l’intensité de la
flamme, ouvrez ou fermez légèrement
le bouton du robinet du gaz.
4) La lanterne peut produire des
flammes dans les premiers stades
de l’opération ou s’il est ébranlé.
D. ÉTEINDRE LA
LANTERNE
Pour éteindre la lanterne, le
bouton du robinet du gaz doit être
complètement fermé. Après son
utilisation, attendez le refroidissement
complet de la lanterne.
E. RÉGLAGE DU FLUX
ATENTION: Il ya des éléments
disponibles qui peuvent être très chauds.
Maintenez la lanterne loin des enfants.
5. ENTRETIEN
S’il est nécessaire de fournir
assistance ou entretien, contactez
votre revendeur.
DÉCLARATION
DE CONFORMITÉ
Nous déclare sous notre exclusive
sa responsabilité que Le produit
répond aux normes ou documents
de normalisation suivantes:
EN 521:2019, EN1326:1996.
CERTIFICAT
DE GARANTIE
La garantie de ce produit est
conforme à la loi en vigueur à
partir de la date d’achat. Vous
devrez, pourtant, garder la preuve
d’achat pendant cette période. La
garantie englobe n’importe quel
défaut de fabrication, du matériel
ou de fonctionnement, ainsi que les
pièces de rechange et les travaux
nécessaires à sa récupération.
Sont exclues de la garantie la
mauvaise utilisation du produit, les
éventuelles réparations réalisées par
des personnes non autorisées (en
dehors de l’assistance de la marque
VITO), ainsi que n’importe quel
dommage causé par l’utilisation de
l’appareil.



vito-tools.com
RUA DA GÂNDARA, 664
4520-606 S. JOÃO DE VER
STA. MARIA DA FEIRA -PORTUGAL
VILCA_REV01_JUL22
Table of contents
Languages:
Other VITO Camping Equipment manuals