manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. VOGELS
  6. •
  7. Rack & Stand
  8. •
  9. VOGELS WALL 1325 User manual

VOGELS WALL 1325 User manual

D
E
A
A
B
B
D
E
C
C
C
C
F
4x G1 4x G2
G
4x H
H
M4 x 16 M4 x 25
4x G3
4x G4
M6 x 16
M6 x 25
4x G5 4x G6
M8 x 16 M8 x 25
4x J
J
N
3x
3x
P
K
2x
1x
L
2x
M
WALL 1345 WALL 1325
Parts list WALL 1325/1345
5 mm / 13/64"
10 mm / 25/64"
no.13
no. 12
4 mm / 5/32"
2011v01
:$//BBB3DUWVB/LVWLQGG 
(1 :DUQLQJ
3OHDVHUHDGWKHZDUQLQJDQGPRXQWLQJLQVWUXFWLRQVFDUHIXOO\EHIRUHXVLQJWKLVSURGXFW %HDZDUH
WKDWFRUUHFWPRXQWLQJDQGRULQVWDOODWLRQRIWKLVSURGXFWLVVWULFWO\UHTXLUHG7KHUHLVD
VXEVWDQWLDOULVNRILQMXU\DQGRUGDPDJHWR\RXUVFUHHQDQGRURWKHUREMHFWVLIWKHPRXQWLQJDQG
RULQVWDOODWLRQLVWHFKQLFDOO\LQFRUUHFW9RJHO¶VUHFRPPHQGVWKDWWKHPRXQWLQJDQGRULQVWDOODWLRQ
RIWKLVSURGXFWVKRXOGEHFDUULHGRXWE\DVXLWDEO\TXDOL HGH[SHUW9RJHO¶VFDQQRWEHKHOG
UHVSRQVLEOHIRUDQ\LQMXU\DQGRUGDPDJHFDXVHGE\LQFRUUHFWLQVWDOODWLRQ3OHDVHFRQVXOWWKH
PDQXDOIRU\RXUÀDWVFUHHQDQGHQVXUHWKDWWKHZHLJKWDQGVL]HRIWKHVFUHHQLVZLWKLQWKH
PD[LPXPZHLJKWDQGVL]HOLPLWVVSHFL HGIRUWKLVSURGXFWDQGWKDWWKHVFUHHQPRXQWLQJEROWV
XVHGDUHRIDVXLWDEOHOHQJWKDQGGLDPHWHU1RWHWKDWQRWDOOWKHVFUHHQPRXQWLQJDFFHVVRULHV
SURYLGHGDUHUHTXLUHGIRUWKHLQVWDOODWLRQRIDQ\RQHVFUHHQ7KHZDOOPRXQWLQJDFFHVVRULHV
SURYLGHGDUHH[FOXVLYHO\LQWHQGHGIRULQVWDOODWLRQRQWRZDOOVPDGHRIVROLGEULFNVROLGFRQFUHWHRU
VROLGZRRGFROXPQV$Q\PDWHULDOFRYHULQJWKHZDOOPXVWQRWH[FHHGPPLQFK
)RUPRXQWLQJRQZDOOVPDGHRIRWKHUPDWHULDOVVXFKDVKROORZEULFNVZRRGSDQHOVRUSODVWHU
ERDUGSOHDVHFRQVXOW\RXULQVWDOOHUDQGRUVSHFLDOLVWVXSSOLHU
'( :DUQXQJ
%LWWHOHVHQ6LHGLH:DUQXQG0RQWDJHKLQZHLVHYRU9HUZHQGXQJGHV3URGXNWHVVRUJIlOWLJ
GXUFK(VPXVVXQEHGLQJWDXIGLHNRUUHNWH RQWDJHXQGRGHU,QVWDOODWLRQGHV3URGXNWHV
JHDFKWHWZHUGHQ(VEHVWHKWHLQHHUKHEOLFKH*HIDKUYRQ9HUOHW]XQJHQXQGRGHU6FKlGHQDP
%LOGVFKLUPXQGRGHUDQGHUHQ*HJHQVWlQGHQVROOWHGLH0RQWDJHXQGRGHU,QVWDOODWLRQIDOVFK
GXUFKJHIKUWZHUGHQ9RJHO¶VHPS HKOWGLH0RQWDJHXQGRGHU,QVWDOODWLRQGLHVHV3URGXNWHVYRQ
HLQHUIDFKNXQGLJHQ3HUVRQDXVIKUHQ]XODVVHQ9RJHO¶VEHUQLPPWNHLQH9HUDQWZRUWXQJIU
9HUOHW]XQJHQXQGRGHU6FKlGHQGLHGXUFKHLQHIDOVFKH,QVWDOODWLRQYHUXUVDFKWZHUGHQ
%LWWHVHKHQ6LHLP+DQGEXFK,KUHV)ODFKELOGVFKLUPVQDFKXQGVWHOOHQ6LHVLFKHUGDVVGDV
*HZLFKWXQGGLH*U|HGHV%LOGVFKLUPVGDVPD[LPDOH*HZLFKWXQGGLHPD[LPDOH*U|HQLFKW
EHUVFKUHLWHQGLHIUGLHVHV3URGXNWDQJHJHEHQVLQGXQGGDVVIUGLH0RQWDJHGHV%LOGVFKLUPV
YHUZHQGHWHQ6FKUDXEHQHLQHJHHLJQHWH/lQJHXQGHLQHQSDVVHQGHQ'XUFKPHVVHUKDEHQ
%HDFKWHQ6LHGDVVGLHPLWJHOLHIHUWHQ=XEHK|UWHLOHIUGLH%LOGVFKLUPPRQWDJHQXUIUGLH
,QVWDOODWLRQHLQHVHLQ]HOQHQ%LOGVFKLUPVYRUJHVHKHQVLQG'DVPLWJHOLHIHUWH=XEHK|UIUGLH
:DQGPRQWDJHLVWQXUIUGDV$QEULQJHQDQ:lQGHQDXV9ROO]LHJHOQ%HWRQRGHU+RO]VWlQGHUQ
JHGDFKW(YHQWXHOOH:DQGYHUNOHLGXQJHQGUIHQK|FKVWHQVPPGLFNVHLQ:HQGHQ6LHVLFKEHL
HLQHU0RQWDJHDQ:lQGHQDXVDQGHUHQ0DWHULDOLHQ]XP%HLVSLHO+RKOORFK]LHJHOQ
/HLFKWEDXVWRIIHQRGHU*LSVNDUWRQDQ,KUHQ0RQWHXUXQGRGHU)DFKKlQGOHU
)5 $YHUWLVVHPHQW
9HXLOOH]OLUHSUXGHPPHQWO¶DYHUWLVVHPHQWHWOHVLQVWUXFWLRQVGHPRQWDJHDYDQWG¶XWLOLVHUFH
SURGXLW1·RXEOLH]SDVTXHOHPRQWDJHHWRXO·LQVWDOODWLRQFRUUHFWVGHFHSURGXLWVRQW
LQGLVSHQVDEOHV8QPRQWDJHHWRXXQHLQVWDOODWLRQWHFKQLTXHPHQWHUURQpVHQWUDvQHQWXQULVTXH
VpULHX[GHEOHVVXUHHWRXG¶HQGRPPDJHPHQWGHYRWUHpFUDQHWRXG¶DXWUHVREMHWV
9RJHO¶VUHFRPPDQGHGHFRQ HUOHPRQWDJHHWRXO¶LQVWDOODWLRQGHFHSURGXLWjXQVSpFLDOLVWH
FRUUHFWHPHQWTXDOL p9RJHO¶VGpFOLQHWRXWHUHVSRQVDELOLWpHQFDVGHEOHVVXUHHWRXGRPPDJH
GpFRXODQWG¶XQHLQVWDOODWLRQHUURQpH9HXLOOH]FRQVXOWHUOHPDQXHOGHYRWUHWpOpYLVHXUjpFUDQSODW
SRXUYRXVDVVXUHUTXHOHSRLGVHWOHVGLPHQVLRQVGHO¶pFUDQVRQWLQIpULHXUVDXSRLGVPD[LPXPHW
DX[GLPHQVLRQVOLPLWHVDXWRULVpVSRXUFHSURGXLWHWTXHOHVERXORQVGHPRQWDJHGHO¶pFUDQ
XWLOLVpSUpVHQWHQWODORQJXHXUHWOHGLDPqWUHDGpTXDWV1RWH]TXHWRXVOHVDFFHVVRLUHVGH
PRQWDJHGHO¶pFUDQIRXUQLVVRQWQpFHVVDLUHVjO¶LQVWDOODWLRQGHQ¶LPSRUWHTXHOpFUDQ
/HVDFFHVVRLUHVGHPRQWDJHGHO¶pFUDQIRXUQLVVRQWSUpYXVXQLTXHPHQWSRXUXQHLQVWDOODWLRQ
VXUGHVPXUVGHEULTXHVSOHLQHVGHEpWRQSOHLQRXGHVFRORQQHVGHERLVPDVVLI8QpYHQWXHO
UHYrWHPHQWGXPXUQHSHXWSDVGpSDVVHUXQHpSDLVVHXUGHPPSRXFH3RXUOHPRQWDJH
VXUGHVPXUVUpDOLVpVHQG¶DXWUHVPDWpULDX[EULTXHVFUHXVHVSDQQHDX[GHERLVRXSODFRSOkWUH
YHXLOOH]FRQVXOWHUYRWUHLQVWDOODWHXUHWRXYRWUHIRXUQLVVHXUVSpFLDOLVp
1/ :DDUVFKXZLQJ
/HHVGHZDDUVFKXZLQJHQGHPRQWDJHLQVWUXFWLHV]RUJYXOGLJGRRUYRRUGDWXKHWSURGXFW
JHEUXLNW+HWLVDEVROXXWQRRG]DNHOLMNGDWGLWSURGXFWRSGHMXLVWHPDQLHUZRUGW
JHPRQWHHUGHQRIJHwQVWDOOHHUG(UEHVWDDWHHQJURRWULVLFRRSOHWVHOHQRIVFKDGHDDQXZ
VFKHUPHQRIDDQDQGHUHYRRUZHUSHQDOVGHPRQWDJHHQRILQVWDOODWLHQLHWRSHHQWHFKQLVFK
MXLVWHZLM]HZRUGWXLWJHYRHUG9RJHO¶VDGYLVHHUWGHPRQWDJHHQRILQVWDOODWLHYDQGLWSURGXFWWH
ODWHQXLWYRHUHQGRRUHHQYDNNXQGLJLQVWDOODWHXU9RJHO¶VNDQQLHWDDQVSUDNHOLMNZRUGHQJHVWHOG
YRRUHQLJOHWVHOHQRIHQLJHVFKDGHYHURRU]DDNWGRRUHHQRQMXLVWHLQVWDOODWLH5DDGSOHHJGH
KDQGOHLGLQJYDQXZÀDWVFUHHQHQFRQWUROHHURIKHWJHZLFKWHQGHDIPHWLQJHQYDQKHWVFKHUP
ELQQHQKHWPD[LPDOHJHZLFKWHQGHPD[LPDOHDIPHWLQJHQYDOOHQGLHYRRUGLWSURGXFWJHOGHQ
&RQWUROHHURRNZHONHOHQJWHHQGLDPHWHUYDQGHPRQWDJHERXWHQEHQRGLJG]LMQYRRUXZÀDWV
FUHHQ/HWRSXKHEWQLHWDOOHPHHJHOHYHUGHPRQWDJHRQGHUGHOHQQRGLJYRRUXZVFKHUP
'HPHHJHOHYHUGHPRQWDJHRQGHUGHOHQYRRUZDQGVWHXQHQ]LMQXLWVOXLWHQGEHVWHPGYRRU
EHYHVWLJLQJDDQZDQGHQYDQPDVVLHYHEDNVWHQHQPDVVLHIEHWRQRIPDVVLHIKRXWHQVWDDQGHUV
(YHQWXHOHZDQGEHGHNNLQJPDJQLHWGLNNHU]LMQGDQPPLQFK1HHPFRQWDFWRSPHWXZ
LQVWDOODWHXUHQRIVSHFLDDO]DDNDOVXGHVWHXQZLOWEHYHVWLJHQDDQHHQZDQGYDQDQGHUPDWHULDDO
]RDOVKROOHEDNVWHQHQKRXWHQSDQHOHQRIJLSVSODDW
(6 $GYHUWHQFLD
/HDDWHQWDPHQWHODDGYHUWHQFLD\ODVLQVWUXFFLRQHVPRQWDMHDQWHVGHXVDUHVWHSURGXFWR
£7HQJDHQFXHQWDTXHHVREOLJDWRULRXQPRQWDMH\RLQVWDODFLyQFRUUHFWDGHHVWHSURGXFWR
+D\XQULHVJRLPSRUWDQWHGHTXHVHSURGX]FDXQDOHVLyQ\RGDxRVDVXSDQWDOODXRWURVREMHWRVVLHO
PRQWDMH\RLQVWDODFLyQQRHVFRUUHFWDWpFQLFDPHQWH9RJHO¶VUHFRPLHQGDTXHHOPRQWDMH\RLQVWDODFLyQ
GHHVWHSURGXFWROROOHYHDFDERXQH[SHUWRFRQODFXDOL FDFLyQDGHFXDGD9RJHO¶VQRVHUiUHVSRQVDEOH
GHFXDOTXLHUOHVLyQ\RGDxRFDXVDGRSRUXQDLQVWDODFLyQLQFRUUHFWD&RQVXOWHHOPDQXDOGHODSDQWDOOD
SODQD\DVHJ~UHVHGHTXHHOSHVR\HOWDPDxRGHODSDQWDOODHVWiGHQWURGHORVOtPLWHVPi[LPRVGH
SHVR\WDPDxRHVSHFL FDGRVSDUDHVWHSURGXFWR\TXHORVSHUQRVGHPRQWDMHGHODSDQWDOODWHQJDQ
ODORQJLWXG\HOGLiPHWURDGHFXDGRV7HQJDHQFXHQWDTXHQRVHUHTXLHUHQWRGRVORVDFFHVRULRV
GHPRQWDMHSURSRUFLRQDGRVSDUDLQVWDODUXQDSDQWDOODFXDOTXLHUD/RVDFFHVRULRVGHPRQWDMH
PXUDOSURSRUFLRQDGRVHVWiQSHQVDGRVH[FOXVLYDPHQWHSDUDODLQVWDODFLyQHQSDUHGHVKHFKDVGH
ODGULOORPDFL]RKRUPLJyQPDFL]RRFROXPQDVGHPDGHUDPDFL]DV&XDOTXLHUPDWHULDOTXHFXEUD
ODSDUHGQRGHEHUiWHQHUPiVGHPPSXOJDGDV3DUDPRQWDUODSDQWDOODHQSDUHGHV
KHFKDVGHPDGHUDFRPRODGULOORVKXHFRVSDQHOHVGHPDGHUDRSODGXUFRQVXOWHDVXLQVWDODGRU
\RSURYHHGRUHHVSHFLDOL]DGR
,7 $YYHUWHQ]H
/HJJHUHDWWHQWDPHQWHOHDYYHUWHQ]HHOHLVWUX]LRQLGLPRQWDJJLRSULPDGLXVDUHTXHVWRSURGRWWR
(·DVVROXWDPHQWHQHFHVVDULRFKHLOSURGRWWRYHQJDPRQWDWRHRLQVWDOODWRFRUUHWWDPHQWH
,QFDVRGLPRQWDJJLRHRLQVWDOOD]LRQHWHFQLFDPHQWHLQFRUUHWWDHVLVWHXQULVFKLRVRVWDQ]LDOH
GLIDUVLPDOHHRGDQQHJJLDUHORVFKHUPRHRDOWULRJJHWWL9RJHO¶VFRQVLJOLDGLIDUHHVHJXLUHLO
PRQWDJJLRHRO¶LQVWDOOD]LRQHGHOSURGRWWRGDSDUWHGLXQHVSHUWRDSSRVLWDPHQWHIRUPDWR
9RJHO¶VQRQSXzHVVHUHULWHQXWDUHVSRQVDELOHSHUHYHQWXDOLOHVLRQLHRGDQQLFDXVDWLGD
XQ¶LQVWDOOD]LRQHLQFRUUHWWD6LSUHJDGLFRQVXOWDUHLOPDQXDOHGHOSURSULRVFKHUPRSLDWWRHG
DFFHUWDUVLFKHLOSHVRHODGLPHQVLRQHGHOORVWHVVRULHQWULQRQHOSHVRPDVVLPRHQHLOLPLWL
GLPHQVLRQDOLVSHFL FDWLSHULOSURGRWWRHFKHLEXOORQLXWLOL]]DWLSHULO VVDJJLRGHOORVFKHUPR
DEELDQRXQDOXQJKH]]DHXQGLDPHWURFRUUHWWL'DQRWDUHFKHQRQWXWWLJOLDFFHVVRULIRUQLWLSHULO
PRQWDJJLRGHOORVFKHUPRVRQRQHFHVVDULDOO¶LQVWDOOD]LRQHGHOORVFKHUPRVWHVVR*OLDFFHVVRUL
GL VVDJJLRDSDUHWHVHUYRQRHVFOXVLYDPHQWHDOO¶LQVWDOOD]LRQHVXSDUHWLGLPDWWRQHSLHQR
FDOFHVWUX]]RSLHQRRFRORQQHLQOHJQRPDVVHOOR
(YHQWXDOHPDWHULDOHGLULYHVWLPHQWRGHOODSDUHWHQRQGHYHVXSHUDUHLPPGLVSHVVRUH
3HULOPRQWDJJLRVXSDUHWLFRVWUXLWHFRQDOWULPDWHULDOLTXDOLPDWWRQLIRUDWLSDQQHOOLLQOHJQRRLQ
FDUWRQJHVVRVLSUHJDGLFRQVXOWDUHLOSURSULRLQVWDOODWRUHHRIRUQLWRUHVSHFLDOL]]DWR
37 $YLVR
/HLDFXLGDGRVDPHQWHRDYLVRHDVLQVWUXo}HVGHPRQWDJHPDQWHVGHXWLOL]DUHVWHSURGXWR
(VWHMDFLHQWHGHTXHpHVWULWDPHQWHQHFHVViULDDLQVWDODomRHRXPRQWDJHPFRUUHFWD
GHVWHSURGXWR([LVWHXPULVFRVXEVWDQFLDOGHIHULPHQWRHRXGDQRSDUDRVHXHFUmHRXD
RXWURVREMHFWRVVHDPRQWDJHPHRXDLQVWDODomRHVWLYHUWHFQLFDPHQWHLQFRUUHFWD
$9RJHO¶VUHFRPHQGDTXHDPRQWDJHPHRXDLQVWDODomRGHVWHSURGXWRGHYHVHUHIHFWXDGD
SRUXPSHULWRGHYLGDPHQWHTXDOL FDGR$9RJHO¶VQmRpUHVSRQViYHOSRUTXDOTXHUIHULPHQWR
HRXGDQRFDXVDGRSRUXPDLQVWDODomRLQFRUUHFWD&RQVXOWHRPDQXDOGRVHXHFUmSODQRH
FHUWL TXHVHGHTXHRSHVRHRWDPDQKRGRHFUmHVWmRGHQWURGRVOLPLWHVPi[LPRVGHWDPDQKR
HSHVRGH QLGRVSDUDHVWHSURGXWRHTXHRVSDUDIXVRVGHPRQWDJHPGRHFUmXWLOL]DGRVVmRGH
GLkPHWURHFRPSULPHQWRDGHTXDGRV7HQKDHPDWHQomRTXHQHPWRGRVRVDFHVVyULRV
IRUQHFLGRVGHPRQWDJHPGRHFUmVmRQHFHVViULRVSDUDDLQVWDODomRGHTXDOTXHUGHWHUPLQDGR
HFUm2VDFHVVyULRVGHPRQWDJHPQDSDUHGHIRUQHFLGRVGHVWLQDPVHH[FOXVLYDPHQWHSDUD
LQVWDODo}HVHPSDUHGHVGHWLMRORPDFLoRFROXQDVGHPDGHLUDVyOLGDRXEHWmRVyOLGR
4XDOTXHUPDWHULDOTXHFXEUDDSDUHGHQmRGHYHH[FHGHURVPPSRO3DUDPRQWDUHP
SDUHGHVFRQVWUXtGDVHPRXWURVPDWHULDLVWDLVFRPRWLMRORVIXUDGRVSODFDVGHPDGHLUDRXJHVVR
FDUWRQDGRFRQVXOWHRVHXLQVWDODGRUHRXIRUQHFHGRUHVSHFLDOL]DGR
(/ ȇȢȡıțİȡʍȡȔșIJș
ȆĮȡĮțĮȜȠȪȝİįȚĮȕȐıIJİʌȡȠıİțIJȚțȐIJȘȞʌȡȠİȚįȠʌȠȓȘıȘțĮȚIJȚȢȠįȘȖȓİȢıIJİȡȑȦıȘȢʌȡȚȞĮʌȩ
IJȘȤȡȒıȘĮȣIJȠȪIJȠȣʌȡȠȧȩȞIJȠȢĭįʍȢȒʍıțȟįȒȥıijıȤʍ·ȪȦșIJįȣȪijțșIJȧIJijȓIJijıȢȒȧIJș
ȜįțȓıȗȜįijȑIJijįIJșijȡȤʍȢȡȨȪȟijȡȣįȤijȡȫıȔȟįțįʍȡȝȫijȧȣįʍįȢįȔijșijșȊʌȐȡȤİȚıȠȕĮȡȩȢ
țȓȞįȣȞȠȢIJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪțĮȚȒȕȜȐȕȘȢıIJȘȞȠșȩȞȘıĮȢțĮȚȒȐȜȜĮĮȞIJȚțİȓȝİȞĮİȐȞįİȖȓȞİȚ
ıȦıIJȐȘIJȠʌȠșȑIJȘıȘțĮȚȒȘİȖțĮIJȐıIJĮıȘǾ9RJHO¶VıȣȞȚıIJȐȘıIJİȡȑȦıȘțĮȚȒİȖțĮIJȐıIJĮıȘ
IJȠȣʌȡȠȧȩȞIJȠȢĮȣIJȠȪȞĮȖȓȞİIJĮȚĮʌȩİȟİȚįȚțİȣȝȑȞȠIJİȤȞȚțȩȝİțĮIJȐȜȜȘȜİȢȖȞȫıİȚȢǾ9RJHO¶V
įİijȑȡİȚİȣșȪȞȘȖȚĮIJȣȤȩȞIJȡĮȣȝĮIJȚıȝȩțĮȚȒȕȜȐȕȘȘȠʌȠȓĮȑȤİȚʌȡȠțȜȘșİȓĮʌȩİıijĮȜȝȑȞȘ
İȖțĮIJȐıIJĮıȘȆĮȡĮțĮȜȠȪȝİıȣȝȕȠȣȜİȣșİȓIJİIJȠİȖȤİȚȡȓįȚȠIJȘȢİʌȓʌİįȘȢȠșȩȞȘȢıĮȢțĮȚ
ȕİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚIJȠȕȐȡȠȢțĮȚȠȚįȚĮıIJȐıİȚȢIJȘȢȠșȩȞȘȢİȓȞĮȚİȞIJȩȢIJȦȞȠȡȓȦȞȝȑȖȚıIJȠȣȕȐȡȠȣȢ
țĮȚįȚĮıIJȐıİȦȞʌȠȣʌȡȠȕȜȑʌȠȞIJĮȚȖȚĮIJȠʌȡȠȧȩȞĮȣIJȩțĮȚȩIJȚȠȚȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȝİȞİȢȕȓįİȢ
ıIJİȡȑȦıȘȢIJȘȢȠșȩȞȘȢȑȤȠȣȞIJȠțĮIJȐȜȜȘȜȠȝȒțȠȢțĮȚįȚȐȝİIJȡȠȈȘȝİȚȫıIJİȩIJȚįİȞİȓȞĮȚȩȜĮ
IJĮʌĮȡİȤȩȝİȞĮİȟĮȡIJȒȝĮIJĮıIJİȡȑȦıȘȢȠșȩȞȘȢĮʌĮȡĮȓIJȘIJĮȖȚĮIJȘȞİȖțĮIJȐıIJĮıȘțȐʌȠȚĮ
ıȣȖțİțȡȚȝȑȞȘȢȠșȩȞȘȢȉĮʌĮȡİȤȩȝİȞĮİȟĮȡIJȒȝĮIJĮİʌȓIJȠȚȤȘȢıIJİȡȑȦıȘȢʌȡȠȠȡȓȗȠȞIJĮȚ
ĮʌȠțȜİȚıIJȚțȐȖȚĮİȖțĮIJȐıIJĮıȘİʌȐȞȦıİIJȠȓȤȠȣȢĮʌȩȝĮıȓijIJȠȪȕȜĮȝĮıȓijıțȣȡȩįİȝĮȒ
țȠȜȩȞİȢĮʌȩȝĮıȓijȟȪȜȠȉȣȤȩȞİʌȚȤȡȓıȝĮIJĮıIJȘȞİʌȚijȐȞİȚĮIJȠȣIJȠȓȤȠȣįİȞșĮʌȡȑʌİȚȞĮ
ȣʌİȡȕĮȓȞȠȣȞıİʌȐȤȠȢIJĮPPIJȘȢȓȞIJıĮȢīȚĮıIJİȡȑȦıȘıİIJȠȓȤȠȣȢĮʌȩȐȜȜĮȣȜȚțȐ
ȩʌȦȢIJȠȪȕȜĮȝİIJȡȪʌİȢȟȪȜȚȞĮijȪȜȜĮʌȐȞİȜȒȖȣȥȠıĮȞȓįĮʌĮȡĮțĮȜȠȪȝİıȣȞİȞȞȠȘșİȓIJİȝİ
IJȠȞİȖțĮIJĮıIJȐIJȘıĮȢțĮȚȒIJȠȞİȟİȚįȚțİȣȝȑȞȠʌȡȠȝȘșİȣIJȒ
69 9DUQLQJ
/lVYDUQLQJHQRFKPRQWHULQJVDQYLVQLQJDUQDQRJJUDQWLQQDQGXDQYlQGHUGHQQDSURGXNW
2EVHUYHUDDWWNRUUHNWPRQWHULQJRFKHOOHULQVWDOODWLRQDYGHQQDSURGXNWlUDEVROXW
Q|GYlQGLJ'HW QQVHQSnWDJOLJULVNI|UVNDGRUSnVNlUPHQRFKHOOHUDQGUDI|UHPnORP
PRQWHULQJHQRFKHOOHULQVWDOODWLRQHQlUWHNQLVNWIHODNWLJ9RJHO¶VUHNRPPHQGHUDUDWWPRQWHULQJHQ
RFKHOOHULQVWDOODWLRQHQDYGHQQDSURGXNWXWI|UVDYHQNYDOL FHUDGH[SHUW9RJHO¶VDQVYDUDULQWH
I|UVNDGRUWLOOI|OMGDYIHODNWLJLQVWDOODWLRQ5nGJ|UPHGSODWWWYQVEUXNVDQYLVQLQJRFKVHWLOODWW
VNlUPHQVYLNWRFKVWRUOHNlULQRPGHQK|JVWDWLOOnWQDYLNWRFKVWRUOHNVJUlQVHQVRPDQJHVI|U
GHQQDSURGXNWRFKDWWVNlUPHQVPRQWHULQJVEXOWDUVRPDQYlQGVKDUOlPSOLJOlQJGRFKGLDPHWHU
2EVHUYHUDDWWLQWHDOODVNlUPPRQWHULQJVWLOOEHK|UVRPELIRJDVEHK|YVI|ULQVWDOODWLRQHQDYDOOD
VNlUPDU9lJJPRQWHULQJVWLOOEHK|UHQVRPWLOOKDQGDKnOOVlUHQGDVWDYVHGGDI|ULQVWDOODWLRQSn
YlJJDUJMRUGDDYPXUVWHQEHWRQJHOOHUWUlEMlONDU0DWHULDOVRPWlFNHUYlJJHQInULQWH|YHUVNULGD
PPWXP)|UPRQWHULQJSnYlJJDUDYDQGUDPDWHULDOVRPKnOWHJHOWUlSDQHOHUHOOHU
JLSVVNLYRUUnGJ|UPHGLQVWDOODW|UHQRFKHOOHUVSHFLDOLVWOHYHUDQW|UHQ
3/ 2VWU]HīHQLH
3U]HGUR]SRF]ĊFLHPXĪ\WNRZDQLDSURGXNWXQDOHĪ\XZDĪQLHSU]HF]\WDüRVWU]HĪHQLDLLQVWUXNFMĊ
PRQWDĪX RQWDīLOXELQVWDODFMċSURGXNWXWU]HEDZ\NRQDýSRSUDZQLH:SU]HFLZQ\PUD]LH
LVWQLHMHGXĪHU\]\NR]UDQLHQLDOXG]LRUD]XV]NRG]HQLDHNUDQXLLQQ\FKSU]HGPLRWyZ
)LUPD9RJHOCV]DOHFDĪHE\PRQWDĪLLQVWDODFMĊSURGXNWXZ\NRQDáRGSRZLHGQLRZ\NZDOL NRZDQ\
VSHFMDOLVWD)LUPD9RJHOCVQLHSRQRVLRGSRZLHG]LDOQRĞFL]DMDNLHNROZLHNXV]NRG]HQLDFLDáDL
V]NRG\VSRZRGRZDQHQLHSUDZLGáRZąLQVWDODFMą1DOHĪ\]DSR]QDüVLĊ]LQVWUXNFMąWHOHZL]RUDL
XSHZQLüVLĊĪHMHJRFLĊĪDULZ\PLDU\QLHSU]HNUDF]DMąPDNV\PDOQ\FKGRSXV]F]DOQ\FKZDUWRĞFL
GODWHJRSURGXNWXDĞUXE\XĪ\WHGRPRQWDĪXPDMąZáDĞFLZąGáXJRĞüLĞUHGQLFĊ1LHZV]\VWNLH
GRVWDUF]RQHHOHPHQW\PRQWDĪRZHVąSU]H]QDF]RQHGRLQVWDODFMLNRQNUHWQHJRXU]ąG]HQLD
'RVWDUF]RQHHOHPHQW\GRPRQWDĪXQDĞFLDQLHVąSU]H]QDF]RQHZ\áąF]QLHGRLQVWDODFMLQD
ĞFLDQDFKZ\NRQDQ\FK]OLWHMFHJá\OLWHJREHWRQXOXEOLW\FKEDOLGUHZQLDQ\FK*UXERĞüPDWHULDáX
SRNU\ZDMąFHJRĞFLDQ\QLHPRĪHSU]HNUDF]DüPPFDOD:SU]\SDGNXPRQWDĪXQDĞFLDQLH
Z\NRQDQHM]LQQ\FKPDWHULDáyZQSSXVWDNyZSDQHOLGUHZQLDQ\FKF]\Sá\W
NDUWRQRZRJLSVRZ\FKQDOHĪ\]DVLĊJQąüLQIRUPDFMLXLQVWDODWRUDOXEGRVWDZF\PDMąFHJR
VSHFMDOLVW\F]QąZLHG]ĊQDWHQWHPDW
58 Ɋɫɠɟɮɪɫɠɡɟɠɨɣɠ
ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨɩɪɨɱɢɬɚɬɶɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹɢɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɩɨɦɨɧɬɚɠɭɩɟɪɟɞ
ɧɚɱɚɥɨɦɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹɷɬɨɝɨɢɡɞɟɥɢɹɌɦɠɟɮɠɭɬɭɫɩɞɩɬɩɜɦɹɟɛɭɷɪɫɛɝɣɦɷɨɩɬɭɷ
ɝɶɪɩɦɨɠɨɣɺɧɩɨɭɛɡɛɣɣɦɣɮɬɭɛɨɩɝɥɣɸɭɩɞɩɣɢɟɠɦɣɺɇɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɜɵɩɨɥɧɟɧɧɵɣ
ɦɨɧɬɚɠɢɢɥɢɭɫɬɚɧɨɜɤɚɦɨɝɭɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɸɪɢɫɤɚɩɨɥɭɱɟɧɢɹɬɪɚɜɦɢɢɥɢ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹɷɤɪɚɧɚɢɢɥɢɞɪɭɝɢɯɩɪɟɞɦɟɬɨɜ9RJHO¶Vɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɱɬɨɛɵɜɫɟɨɩɟɪɚɰɢɢ
ɩɨɦɨɧɬɚɠɭɢɢɥɢɭɫɬɚɧɨɜɤɟɞɚɧɧɨɝɨɢɡɞɟɥɢɹɜɵɩɨɥɧɹɥɢɫɶɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɨɦɢɦɟɸɳɢɦ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɭɸɤɜɚɥɢɮɢɤɚɰɢɸ9RJHO¶Vɧɟɧɟɫɟɬɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢɡɚɥɸɛɨɣɩɪɢɱɢɧɟɧɧɵɣ
ɭɳɟɪɛɢɢɥɢɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹɜɵɡɜɚɧɧɵɟɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɣɭɫɬɚɧɨɜɤɨɣɉɨɠɚɥɭɣɫɬɚɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ
ɤȼɚɲɟɦɭɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɭɩɨɬɟɥɟɜɢɡɨɪɭɫɩɥɨɫɤɢɦɷɤɪɚɧɨɦɢɭɛɟɞɢɬɟɫɶɱɬɨɜɟɫɢɪɚɡɦɟɪɵ
ɷɤɪɚɧɚɧɟɩɪɟɜɵɲɚɸɬɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɞɨɩɭɫɬɢɦɵɟɡɧɚɱɟɧɢɹɭɤɚɡɚɧɧɵɟɞɥɹɷɬɨɝɨ
ɢɡɞɟɥɢɹɚɬɚɤɠɟɱɬɨɢɫɩɨɥɶɡɭɟɦɵɟɤɪɟɩɟɠɧɵɟɛɨɥɬɵɷɤɪɚɧɚɢɦɟɸɬɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɭɸ
ɞɥɢɧɭɢɞɢɚɦɟɬɪɈɛɪɚɬɢɬɟɜɧɢɦɚɧɢɟɱɬɨɞɥɹɭɫɬɚɧɨɜɤɢɷɤɪɚɧɚȼɚɦɧɟɩɨɬɪɟɛɭɟɬɫɹ
ɜɟɫɶɩɪɢɥɚɝɚɟɦɵɣɦɨɧɬɚɠɧɵɣɧɚɛɨɪɇɚɛɨɪɞɥɹɧɚɫɬɟɧɧɨɝɨɦɨɧɬɚɠɚɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ
ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨɞɥɹɤɪɟɩɥɟɧɢɹɤɫɬɟɧɚɦɢɡɩɨɥɧɨɬɟɥɨɝɨɤɢɪɩɢɱɚɢɥɢɦɨɧɨɥɢɬɧɨɝɨɛɟɬɨɧɚ
ɢɥɢɤɨɥɨɧɧɢɡɦɚɫɫɢɜɧɨɣɞɪɟɜɟɫɢɧɵɌɨɥɳɢɧɚɥɸɛɨɝɨɨɬɞɟɥɨɱɧɨɝɨɦɚɬɟɪɢɚɥɚɫɬɟɧɧɟ
ɞɨɥɠɧɚɩɪɟɜɵɲɚɬɶɦɦɞɸɣɦɨɜɉɪɢɤɪɟɩɥɟɧɢɢɤɫɬɟɧɚɦɢɡɞɪɭɝɢɯɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ
ɬɚɤɢɯɤɚɤɩɭɫɬɨɬɟɥɵɣɤɢɪɩɢɱɩɥɢɬɵȾȼɉɢɥɢɝɢɩɫɨɤɚɪɬɨɧɩɪɨɤɨɧɫɭɥɶɬɢɪɭɣɬɟɫɶɫɨ
ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬɨɦɩɨɭɫɬɚɧɨɜɤɟɢɢɥɢɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶɤɫɩɟɰɢɚɥɢɡɢɪɨɜɚɧɧɨɦɭɩɨɫɬɚɜɳɢɤɭ
&= 8SR]RUQčQt
3ĜHGSRXåLWtPWRKRWRYêURENXVLSURVtPSR]RUQČSĜHþWČWHWRWRXSR]RUQČQtDSRN\Q\NPRQWiåL
8SR]RUėXMHPHæHVHXWRKRWRYëURENXSĝtVQčY\æDGXMHVSUiYQiPRQWiæDQHERLQVWDODFH
([LVWXMHYiåQpUL]LNR]UDQČQtDQHERSRãNR]HQtREUD]RYN\DQHERMLQêFKSĜHGPČWĤSRNXG
PRQWiåDQHERLQVWDODFHQHQtSURYHGHQDWHFKQLFN\VSUiYQČ6SROHþQRVW9RJHO¶VGRSRUXþXMHDE\
PRQWiåDQHERLQVWDODFLWRKRWRYêURENXSURYHGORGERUQtNVSĜtVOXãQRXNYDOL NDFt6SROHþQRVW
9RJHO¶VQHSRQHVHRGSRYČGQRVW]D]UDQČQtDQHERãNRGX]SĤVREHQRXYGĤVOHGNXQHVSUiYQp
LQVWDODFH3URVWXGXMWHSURVtPXåLYDWHOVNRXSĜtUXþNXNHVYp79DXMLVWČWHVHåHYiKDDYHOLNRVW
REUD]RYN\QHSĜHVDKXMHPD[LPiOQtOLPLW\YiK\DYHOLNRVWLVWDQRYHQpSURWHQWRYêUREHNDåH
PRQWiåQtãURXE\SRXåLWpSURREUD]RYNXMVRXYKRGQpGpON\DSUĤPČUX8SR]RUĖXMHPHåHSUR
LQVWDODFLNRQNUpWQtKRW\SXREUD]RYN\QHQtWĜHEDY\XåtWYHãNHUpPRQWiåQtSĜtVOXãHQVWYtNWHUp
EDOHQtREVDKXMH0RQWiåQtPDWHULiOGR]GLMHXUþHQYêKUDGQČNLQVWDODFLQD]Hć]SOQêFKFLKHO
MHGQROLWpKREHWRQXQHERGĜHYČQpKRPDVLYX3RYUFKRYêPDWHULiOQD]GLQHVPtEêWWOXVWãtQHå
PPSDOFĤ9SĜtSDGČPRQWiåHQD]Hć]MLQpKRPDWHULiOXMDNRMVRXGXWpFLKO\GĜHYČQp
GHVN\QHERViGURNDUWRQVHSURVtPSRUDćWHVRGERUQtNHPDQHERGRGDYDWHOHP
6. 8SR]RUQHQLH
3UHGSRXåLWtPWRKWRYêURENXSUHþtWDMWHVLSURVtPSR]RUQHQDVOHGXM~FHXSR]RUQHQLDDSRN\Q\QD
PRQWiå8SR]RUėXMHPHæHVDSUtVQHY\æDGXMHVSUiYQDPRQWiæDDOHERLQäWDOiFLDWRKWR
YëURENX([LVWXMHYiåQHUL]LNR]UDQHQLDDDOHERSRãNRGHQLDREUD]RYN\DDOHERLQêFKSUHGPHWRY
DNPRQWiåDDOHERLQãWDOiFLDQLHMHXUREHQiWHFKQLFN\VSUiYQH6SRORþQRVĢ9RJHOVRGSRU~þD
DE\PRQWiåDDOHERLQãWDOiFLXWRKWRSURGXNWXXURELORGERUQtNVSUtVOXãQRXNYDOL NiFLRX
6SRORþQRVĢ9RJHOVQHP{åHE\Ģ]RGSRYHGQi]D]UDQHQLHDDOHERãNRG\VS{VREHQpQHVSUiYQRX
LQãWDOiFLRXWRKWRYêURENX3UHþtWDMWHVLSURVtPQiYRGQDSRXåLWLHYiãKR79SULMtPDþDVSORFKRX
REUD]RYNRXDE\VWHPDOLLVWRWXåHMHKRKPRWQRVĢDUR]PHU\QHSUHNUDþXM~PD[LPiOQHOLPLW\
QRVQRVWLDUR]PHURYNWRUpV~VWDQRYHQpSUHWHQWRYêURERNDVNUXWN\SUHXSHYQHQLHREUD]RYN\
PDM~YKRGQ~GĎåNXDSULHPHU8SR]RUĖXMHPHåHQLHYãHWNRYEDOHQtGRGDQpPRQWiåQH
SUtVOXãHQVWYRQDREUD]RYNXMHSRWUHEQpSUHPRQWiåNDåGHMREUD]RYN\DåHEDOHQLHQHPXVt
REVDKRYDĢNRPSOHWQpPRQWiåQHSUtVOXãHQVWYRSRWUHEQpSUHLQãWDOiFLXMHGQRWOLYêFKW\SRYREUD
]RYLHN8SHYĖRYDFLHSUtVOXãHQVWYRSUHPRQWiåQDVWHQXGRGiYDQpYEDOHQtYêURENXMHXUþHQp
YêOXþQHLEDSUHPRQWiåQDVWHQ\]SOQHMSiOHQHMWHKO\MHGQROLDWHKREHWyQXDOHERPDVtYQ\FK
GUHYHQêFKVWĎSRY2PLHWNDDOHERLQêSRYUFKRYêPDWHULiOQDVWHQHQHVPLHE\ĢKUXEãtDNRPP
SDOFD9SUtSDGHPRQWiåHQDVWHQX]LQpKRPDWHULiOXQDSU]GXWêFKWHKiOVWROiUVN\FK
SDQHORYDOHERVDGURNDUWyQXVDSURVtPSRUDćWHVRGERUQtNRPDDOHERGRGiYDWHĐRP
+8 )LJ\HOPH]WHWpV
.pUMNKRJ\DWHUPpNKDV]QiODWDHOĘWWROYDVVDHOD J\HOPH]WHWpVWpVDV]HUHOpVLXWDVtWiVW
1HIHOHGMHKRJ\HOHQJHGKHWHWOHQDWHUPpNDKHO\HVIHOV]HUHOpVHpVYDJ\WHOHStWpVH
-HOHQWĘVNRFNi]DWDYDQDVpUOpVQHNpVYDJ\DNpSHUQ\ĘLOOHWYHHJ\pEWiUJ\DNNiURVRGiViQDN
KDDIHOV]HUHOpVpVYDJ\WHOHStWpVPĦV]DNLODJQHPPHJIHOHOĘ$9RJHO¶VD]WMDYDVROMDKRJ\D
WHUPpNQHNIHOV]HUHOpVpWpVYDJ\WHOHStWpVpWPHJIHOHOĘHQNpS]HWWV]DNHPEHUYpJH]]H
$9RJHO¶VQHPWHKHWĘIHOHOĘVVpDKHO\WHOHQWHOHStWpViOWDORNR]RWWVHPPLO\HQVpUOpVpUWpV
YDJ\NiUpUW.pUMNROYDVVDHODODSRVNpSHUQ\ĘK|]PHOOpNHOWNp]LN|Q\YHWpVHOOHQĘUL]]HKRJ\
DNpSHUQ\ĘV~O\DpVPpUHWHEHOOYDQHDWHUPpNKH]PHJKDWiUR]RWWOHJQDJ\REEW|PHJpV
PpUHWKDWiURQpVKRJ\DNpSHUQ\ĘU|J]tWĘFVDYDUMDLPHJIHOHOĘKRVV]~ViJ~DNpViWPpUĘMĦHNH
)HOKtYMXND J\HOPpWKRJ\DNpSHUQ\ĘIHOV]HUHOpVpKH]PHOOpNHOWWDUWR]pNRNN|]OQHP
PLQGHJ\LNUHYDQV]NVpJHJ\DGRWWNpSHUQ\ĘWHOHStWpVpKH]$PHOOpNHOWIDOLWDUWR]pNRNNL]iUyODJ
W|P|UWpJOiEyOYDJ\EHWRQEyONpV]OWIDOUDLOOHWYHW|P|UIDRV]ORSUDV]HUHOpVNRUKDV]QiOKDWyN
$IDODWERUtWyEXUNRODWYDVWDJViJDQHPKDODGKDWMDPHJDPPWKYHO\NHW
(J\pEDQ\DJRNEyOiOOyIDOUDSpOGiXOUHJHVWpJOiUDIDSDQHOUHYDJ\JLSV]NDUWRQUDV]HUHOpVNRU
NpUMNIRUGXOMRQV]HUHOĘK|]pVYDJ\V]DNV]ROJiOWDWyKR]
75 8\DUÖ
/WIHQEXUQNXOODQPDGDQ|QFHX\DUÕYHPRQWDMWDOLPDWODUÕQÕGLNNDWOLFHRNX\XQ
%XUQPXWODNDGRøUXWDNÖOPDOÖYHYH\DPRQWHHGLOPHOLGLU7HNQLNRODUDNKDWDOÕPRQWHHGLO
PHVLYHYH\DWDNÕOPDVÕHNUDQÕQÕ]DYH\DGL÷HUHú\DODUÕQÕ]D]DUDUYHUHELOHFH÷LJLEL\DUDODQPD\D
GDQHGHQRODELOLU9RJHO¶VEXUQQPXWODNDH÷LWLPOLELUWHNQLV\HQWDUDIÕQGDQWDNÕOPDVÕQÕYH
YH\DPRQWHHGLOPHVLQLWDYVL\HHGHU+DWDOÕPRQWDMGDQND\QDNODQDELOHFHN\DUDODQPDODUGDQYH
YH\DKDVDUODUGDQDVOD9RJHO¶VVRUXPOXWXWXODPD]/WIHQG]HNUDQÕQÕ]ÕQNXOODQÕPNÕODYX]XQD
EDúYXUDUDNHNUDQÕQD÷ÕUOÕ÷ÕLOHHEDWODUÕQÕQEXUQLoLQL]LQYHULOHQPDNVLPXPD÷ÕUOÕNYHHEDW
OLPLWOHULQHX\JXQROGX÷XQGDQYHHNUDQPRQWDMÕQGDNXOODQÕODQFÕYDWDODUÕQX\JXQX]XQOXNWDoDSWD
ROGX÷XQGDQHPLQROXQ%LUOLNWHYHULOHQWPHNUDQPRQWDMDNVHVXDUODUÕQÕQHNUDQPRQWDMÕQGDPXW
ODNDNXOODQÕOPDVÕJHUHNPH\HELOLU9HULOHQGXYDUDPRQWDMDNVHVXDUODUÕVDGHFHGHOLNVL]WX÷ODVHUW
EHWRQYH\DVHUWDKúDSVWXQODUD\DSÕODFDNPRQWDMODULoLQ|]HOWDVDUODQPÕúWÕU'XYDUÕNDSOD\DQ
PDO]HPHPP¶\LLQoJHoPHPHOLGLU'HOLNOLWX÷ODDKúDSSDQHOYH\DDOoÕSDQGDQUHWLOPLú
GXYDUODUDPRQWHHWPHGHQ|QFHOWIHQWHVLVDWoÕQÕ]DYHYH\DX]PDQVDWÕFÕ\DGDQÕúÕQ
52 $YHUWLVPHQW
&LWLĠLFXDWHQĠLHDYHUWLVPHQWXOúLLQVWUXFĠLXQLOHGHPRQWDUHvQDLQWHGHDXWLOL]DDFHVWSURGXV
5HġLQHġLFĄPRQWDUHDûLVDXLQVWDODUHDFRUHFWĄDDFHVWXLSURGXVVXQWVWULFWQHFHVDUH
([LVWăXQSHULFROFRQVLGHUDELOGHDFFLGHQWDUHúLVDXGHWHULRUDUHDHFUDQXOXLúLVDXDDOWRURELHFWH
GDFăPRQWDUHDúLVDXLQVWDODUHDVXQWLQFRUHFWHGLQSXQFWGHYHGHUHWHKQLF9RJHO¶VUHFRPDQGă
FDPRQWDUHDúLVDXLQVWDODUHDDFHVWXLSURGXVVă HHIHFWXDWăGHXQH[SHUWFDOL FDWvQPRG
FRUHVSXQ]ăWRU9RJHO¶VQXvúLSRDWHDVXPDUăVSXQGHUHDSHQWUXQLFLXQIHOGHDFFLGHQWDUHúLVDX
GHWHULRUDUHSURGXVHGHLQVWDODUHDLQFRUHFWă&RQVXOWDĠLPDQXDOXOHFUDQXOXLSODWúLDVLJXUDĠLYăFă
JUHXWDWHDúLGLPHQVLXQHDHFUDQXOXLVHvQFDGUHD]ăvQOLPLWHOHPD[LPHGHJUHXWDWHúLGLPHQVLXQH
VSHFL FDWHSHQWUXDFHVWSURGXVúLFăúXUXEXULOHGHPRQWDUHDHFUDQXOXLXWLOL]DWHDXOXQJLPHúL
GLDPHWUXFRUHVSXQ]ăWRDUH5HĠLQHĠLFăQXWRDWHDFFHVRULLOHGHPRQWDUHDHFUDQXOXLIXUQL]DWHFX
DFHVWDVXQWQHFHVDUHSHQWUXLQVWDODUHDRULFăUXLWLSGHHFUDQ$FFHVRULLOHGHPRQWDUHSHSHUHWH
IXUQL]DWHVXQWGHVWLQDWHH[FOXVLYSHQWUXLQVWDODUHDSHSHUHĠLGLQFăUăPLGăSOLQăEHWRQPDVLYVDX
FRORDQHGLQOHPQPDVLY2ULFHPDWHULDOFDUHDFRSHUăSHUHWHOHQXWUHEXLHVăGHSăúHDVFăPP
LQFK3HQWUXPRQWDUHDSHSHUHĠLGLQDOWHPDWHULDOHFXPDU FăUăPLGăFXJROXULSOăFLGH
OHPQVDXJLSVFDUWRQFRQVXOWDĠLLQVWDODWRUXOúLVDXIXUQL]RUXOVSHFLDOL]DW
8. Ɋɩɪɠɫɠɟɡɠɨɨɺ
ɉɟɪɲɧɿɠɤɨɪɢɫɬɭɜɚɬɢɫɹɰɢɦɩɪɨɞɭɤɬɨɦɭɜɚɠɧɨɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟɩɨɩɟɪɟɞɠɟɧɧɹɬɚɿɧɫɬɪɭɤɰɿʀɡ
ɦɨɧɬɭɜɚɧɧɹɊɛɧ·ɺɭɛɤɭɠɪɫɩɨɠɩɜɰʀɟɨʀɬɭɷɡɩɫɬɭɥɩɞɩɟɩɭɫɣɧɛɨɨɺɪɩɫɺɟɥɮɧɩɨɭɮɝɛɨɨɺ
ɛɜɩɝɬɭɛɨɩɝɦɠɨɨɺɱɷɩɞɩɪɫɩɟɮɥɭɮɍɪɚɡɿɬɟɯɧɿɱɧɨɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɝɨɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɹɚɛɨ
ɦɨɧɬɭɜɚɧɧɹɿɫɧɭɽɡɧɚɱɧɢɣɪɢɡɢɤɬɪɚɜɦɭɜɚɧɧɹɚɛɨɩɨɲɤɨɞɠɟɧɧɹɜɚɲɨɝɨɟɤɪɚɧɚɬɚɿɧɲɢɯ
ɩɪɟɞɦɟɬɿɜɄɨɦɩɚɧɿɹ9RJHO¶Vɪɟɤɨɦɟɧɞɭɽɡɚɥɭɱɚɬɢɞɨɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɹɚɛɨɦɨɧɬɭɜɚɧɧɹ
ɰɶɨɝɨɩɪɨɞɭɤɬɭɧɚɥɟɠɧɢɦɱɢɧɨɦɤɜɚɥɿɮɿɤɨɜɚɧɨɝɨɫɩɟɰɿɚɥɿɫɬɚɄɨɦɩɚɧɿɹ9RJHO¶Vɧɟɧɟɫɟ
ɜɿɞɩɨɜɿɞɚɥɶɧɿɫɬɶɡɚɛɭɞɶɹɤɿɬɪɚɜɦɢɚɛɨɩɨɲɤɨɞɠɟɧɧɹɡɚɜɞɚɧɿɜɧɚɫɥɿɞɨɤɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɝɨ
ɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɹȻɭɞɶɥɚɫɤɚɡɜɟɪɧɿɬɶɫɹɞɨɩɨɫɿɛɧɢɤɚɡɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿʀɫɜɨɝɨɩɥɚɫɤɨɝɨɟɤɪɚɧɚ
ɬɚɩɟɪɟɤɨɧɚɣɬɟɫɹɭɬɨɦɭɳɨɜɚɝɚɬɚɪɨɡɦɿɪɢɟɤɪɚɧɚɡɧɚɯɨɞɹɬɶɫɹɭɞɨɩɭɫɬɢɦɢɯɦɟɠɚɯɞɥɹ
ɰɶɨɝɨɩɪɨɞɭɤɬɭɚɬɚɤɨɠɭɬɨɦɭɳɨɦɨɧɬɚɠɧɿɛɨɥɬɢɳɨɡɚɫɬɨɫɨɜɭɸɬɶɫɹɡɟɤɪɚɧɨɦɦɚɸɬɶ
ɧɚɥɟɠɧɭɞɨɜɠɢɧɭɬɚɞɿɚɦɟɬɪɉɚɦ¶ɹɬɚɣɬɟɩɪɨɬɟɳɨɭɫɟɩɪɢɥɚɞɞɹɞɥɹɦɨɧɬɭɜɚɧɧɹɟɤɪɚɧɚ
ɳɨɧɚɞɚɽɬɶɫɹɽɧɟɨɛɯɿɞɧɢɦɞɥɹɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɹɨɞɧɨɝɨɟɤɪɚɧɚɉɪɢɥɚɞɞɹɞɥɹɧɚɫɬɿɧɧɨɝɨ
ɦɨɧɬɭɜɚɧɧɹɳɨɧɚɞɚɽɬɶɫɹɩɪɢɡɧɚɱɟɧɟɜɢɤɥɸɱɧɨɞɥɹɜɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɹɧɚɫɬɿɧɢɡɫɭɰɿɥɶɧɨʀ
ɰɟɝɥɢɦɨɧɨɥɿɬɧɨɝɨɛɟɬɨɧɭɚɛɨɧɚɤɨɥɨɧɢɡɦɚɫɢɜɧɨʀɞɟɪɟɜɢɧɢɌɨɜɳɢɧɚɦɚɬɟɪɿɚɥɭ
ɳɨɩɨɤɪɢɜɚɽɫɬɿɧɭɧɟɩɨɜɢɧɧɚɩɟɪɟɜɟɪɲɭɜɚɬɢɦɦɞɸɣɦɚɓɨɞɨɦɨɧɬɭɜɚɧɧɹ
ɧɚɫɬɿɧɢɜɥɚɲɬɨɜɚɧɿɡɿɧɲɨɝɨɦɚɬɟɪɿɚɥɭɬɚɤɨɝɨɹɤɩɨɪɨɠɧɢɫɬɚɰɟɝɥɚɞɟɪɟɜ¶ɹɧɿɩɚɧɟɥɿ
ɚɛɨɝɿɩɫɨɤɚɪɬɨɧɛɭɞɶɥɚɫɤɚɡɜɟɪɬɚɣɬɟɫɹɞɨɫɜɨɝɨɭɫɬɚɧɨɜɧɢɤɚɚɛɨɫɩɟɰɿɚɥɿɡɨɜɚɧɨɝɨ
ɩɨɫɬɚɱɚɥɶɧɢɤɚ
%*Ɋɫɠɟɮɪɫɠɡɟɠɨɣɠ
Ɇɨɥɹɩɪɨɱɟɬɟɬɟɜɧɢɦɚɬɟɥɧɨɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟɬɨɢɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟɡɚɦɨɧɬɚɠɩɪɟɞɢɞɚ
ɢɡɩɨɥɡɜɚɬɟɩɪɨɞɭɤɬɚɃɧɛɤɭɠɪɫɠɟɝɣɟɲɠɪɫɛɝɣɦɨɣɺɭɧɩɨɭɛɡɣɣɦɣɬɞɦɩɜɺɝɛɨɠɨɛ
ɭɩɢɣɪɫɩɟɮɥɭɬɛɢɛɟɵɦɡɣɭɠɦɨɣɋɴɳɟɫɬɜɭɜɚɡɧɚɱɢɬɟɥɟɧɪɢɫɤɨɬɧɚɪɚɧɹɜɚɧɟɢɢɥɢ
ɩɨɜɪɟɞɚɧɚɟɤɪɚɧɚɢɢɥɢɞɪɭɝɢɨɛɟɤɬɢɚɤɨɦɨɧɬɚɠɴɬɢɢɥɢɫɝɥɨɛɹɜɚɧɟɬɨɫɚɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢ
ɧɟɩɪɚɜɢɥɧɢ9RJHO¶Vɩɪɟɩɨɪɴɱɜɚɦɨɧɬɚɠɴɬɢɢɥɢɫɝɥɨɛɹɜɚɧɟɬɨɧɚɬɨɡɢɩɪɨɞɭɤɬɞɚɫɟ
ɢɡɜɴɪɲɜɚɬɨɬɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɚɧɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬ9RJHO¶Vɧɟɧɨɫɢɨɬɝɨɜɨɪɧɨɫɬɡɚɜɫɹɤɨɧɚɪɚɧɹɜɚɧɟ
ɢɢɥɢɩɨɜɪɟɞɚɩɪɢɱɢɧɟɧɢɨɬɧɟɩɪɚɜɢɥɟɧɦɨɧɬɚɠɆɨɥɹɩɪɨɜɟɪɟɬɟɜɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɬɨ
ɧɚɜɚɲɢɹɬɟɥɟɜɢɡɨɪɦɨɧɢɬɨɪɫɩɥɨɫɴɤɟɤɪɚɧɢɫɟɭɜɟɪɟɬɟɱɟɬɟɝɥɨɬɨɢɪɚɡɦɟɪɴɬɧɚ
ɟɤɪɚɧɚɫɚɜɪɚɦɤɢɬɟɧɚɦɚɤɫɢɦɚɥɧɢɬɟɨɝɪɚɧɢɱɟɧɢɹɡɚɬɟɝɥɨɢɪɚɡɦɟɪɭɤɚɡɚɧɢɡɚɬɨɡɢ
ɩɪɨɞɭɤɬɢɱɟɢɡɩɨɥɡɜɚɧɢɬɟɛɨɥɬɨɜɟɡɚɦɨɧɬɚɠɧɚɟɤɪɚɧɚɫɚɫɩɨɞɯɨɞɹɳɚɞɴɥɠɢɧɚɢ
ɞɢɚɦɟɬɴɪɂɦɚɣɬɟɩɪɟɞɜɢɞɱɟɧɟɜɫɢɱɤɢɩɪɟɞɨɫɬɚɜɟɧɢɚɤɫɟɫɨɚɪɢɡɚɦɨɧɬɚɠɧɚɟɤɪɚɧɢ
ɫɚɧɟɨɛɯɨɞɢɦɢɩɪɢɦɨɧɬɚɠɚɧɚɜɫɟɤɢɟɞɢɧɟɤɪɚɧɉɪɟɞɨɫɬɚɜɟɧɢɬɟɚɤɫɟɫɨɚɪɢɡɚɦɨɧɬɚɠ
ɧɚɫɬɟɧɚɫɚɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɢɟɞɢɧɫɬɜɟɧɨɡɚɦɨɧɬɚɠɧɚɫɨɥɢɞɧɢɫɬɟɧɢɧɚɩɪɚɜɟɧɢɨɬɬɭɯɥɢ
ɛɟɬɨɧɢɥɢɫɨɥɢɞɧɢɞɴɪɜɟɧɢɤɨɥɨɧɢɆɚɬɟɪɢɚɥɴɬɤɨɣɬɨɩɨɤɪɢɜɚɫɬɟɧɚɬɚɧɟɬɪɹɛɜɚ
ɞɚɧɚɞɜɢɲɚɜɚPPɢɧɱɚɁɚɦɨɧɬɚɠɧɚɫɬɟɧɢɧɚɩɪɚɜɟɧɢɨɬɞɪɭɝɢɦɚɬɟɪɢɚɥɢ
ɧɚɩɪɢɦɟɪɤɭɯɢɬɭɯɥɢɞɴɪɜɟɧɢɩɚɧɟɥɢɢɥɢɝɢɩɫɨɤɚɪɬɨɧɤɨɧɫɭɥɬɢɪɚɣɬɟɫɟɫɞɨɫɬɚɜɱɢɤɚɢ
ɢɥɢɥɢɰɟɬɨɤɨɟɬɨɦɨɧɬɢɪɚɩɪɨɞɭɤɬɚ
JA 警告
本製品を使用する前に、警告および取り付け説明書をよくお読みください。本製品は、必
ず正しい取り付けおよび設置を行ってください。取り付けおよび設置が技術的に誤って
いる場合、怪我やご使用のスクリーンおよびその他のオブジェクトに損傷が発生する相
当のリスクがあります。
Vogel’s
は、本製品の取り付けおよび設置を適切な資格を持つ
専門家が行うことを推奨しています。
Vogel’s
は、不適切な設置によって発生した怪我
や損傷に対して一切責任を負いません。フラットスクリーンのマニュアルを読み、スク
リーンの重量およびサイズが本製品に記載されている最大重量およびサイズ制限以下
であること、および使用したスクリーン取り付けボルトが適切な長さおよび直径であるこ
とを確認してください。いずれかのスクリーンを設置する際、同梱されているすべての
スクリーン取り付けアクセサリが必要となることはありません。同梱の壁付アクセサリ
は、固形レンガ、固形コンクリート、または固形木柱でできた壁に設置するためのもの
です。壁を覆っている素材は、
3 mm/ 0.12
インチを超えてはいけません。中空レンガ、
木製パネルまたは石膏ボードなどその他の素材でできている壁に取り付ける場合、設
置業者または専門サプライヤーにご相談ください。
ZH
:$//BBB3DUWVB/LVWLQGG 
EN Mounting inruions
DE Montageanleitung
FR Consignes d’inallation
NL Montagevoorschri
ES Inrucciones de montage
IT Iruzioni di montaggio
PT Manual de montagem
EL ȅįȘȖȓİȢıȣȞĮȡȝȠȖȒȢ
SV Montageföreskrier
PL Inrukcja montażu
RU Инструкция по сборке и установке
CS Návod k montáži
SK Návod na montáž
HU Szerelési előírás
TR Montaj kılavuzu
RO Inrucţiuni de montaj
UK Вказівки по монтажі
BG Инструкции за монтаж
JA 設置の説明書
ZH
www.vogels.com for more information
WALL 1325/1345
WALL 1325 WALL 1345
2
DE - Wichtig Lesen Sie vor der Montage des Wandhalters zuer die
Warnhinweise auf der Rückseite der mitgelieferten Teilelie
(getrennte Karte).
FR - Important Avant de procéder au montage du support mural, lisez les
avertiements au dos de la lie de pièces fournie (fiche
séparée).
NL - Belangrijk Lees voordat u de wandeun beveigt de
waarschuwingen op de achterzijde van de meegeleverde
onderdelenlij (aparte kaart).
ES - Importante Antes de montar el soporte de pared, lea las advertencias
al dorso de la lia de piezas suminirada (en una ficha
aparte).
IT - Importante Prima di montare il siema di fiaggio a parete, leggere
le avvertenze sul retro dell’elenco dei pezzi forniti (scheda
separata).
PT - Importante Antes de montar o suporte de parede, primeiro leia as
advertências na parte de trás da lia de peças fornecida
(cartão separado).
EL -ȈȘȝĮȞIJȚțȩ ȆȡȚȞĮʌȩIJȘıIJİȡȑȦıȘIJȘȢİʌȓIJȠȚȤȘȢȕȐıȘȢțĮIJ¶ĮȡȤȒȞ
įȚĮȕȐıIJİIJȚȢʌȡȠİȚįȠʌȠȚȒıİȚȢıIJȠȠʌȚıșȩ ȣȜȜȠIJȠȣ
ʌĮȡİȤȩȝİȞȠȣțĮIJĮȜȩȖȠȣİȟĮȡIJȘȝȐIJȦȞȟİȤȦȡȚıIJȒțȐȡIJĮ
SV - Viktigt Före montering av väggfäet läser du varningarna på
baksidan av den medföljande artikellian (separat kort).
PL - Uwaga Przed montażem uchwytu ściennego przeczytać
orzeżenia na odwrocie doarczonej liy części
(oddzielna karta).
RU - Важно Перед началом монтажа настенного кронштейна
рекомендуется сначала прочитать предупреждения,
расположенные на обратной стороне прилагаемой
комплектации (на отдельном листе).
CS - Důležité Před montáží držáku na zeď si přečtěte upozornění na
zadní raně seznamu dílů (zvláštní karta).
SK - Dôležité Pred montážou náenného držiaka si najskôr prečítajte
výrahy na zadnej rane dodávaného zoznamu dielov
(samoatný hárok).
HU - Fontos A falitartó felszerelése elő olvaa el a mellékelt
alkatrészlia hátulján lévő figyelmeztetéseket (külön kártya).
Important
Before mounting the wall mount, first read the warnings at the back of the supplied parts list
(separate card).
TR - Önemli Duvar montesini monte etmeden önce, (ayrı kart olarak)
verilen parça liesinin arkasında bulunan uyarıları okuyun.
RO - Important Înainte de a monta suportul de perete, citiţi toate
avertismentele de pe spatele liei de piese furnizate (foaie
separată).
UK - Важливо Перш ніж монтувати настінний кронштейн, прочитайте
попередження на звороті специфікації (окрема картка).
BG - Важно Преди монтиране на конзолата за стена, прочетете
предупрежденията на гърба на доставения списък с
части (отделна карта).
JA -
ZH -
3
1 Position the strips (A) on the screen.
DE - Positionieren Sie die Leien (A) am Bildschirm.
FR - Positionnez les barrees (A) sur l’écran.
NL - Plaats de rips (A) op het scherm.
ES - Coloque las tiras (A) en la pantalla.
IT - Posizionare le ae (A) sullo schermo.
PT - Posicione as tiras (A) no ecrã.
EL - ȉȠʌȠșİIJȒıIJİIJȚȢȜȦȡȓįİȢ$İʌȐȞȦıIJȘȞȠșȩȞȘ
SV - Placera skenorna (A) på skärmen.
PL - Umieść paski (A) na odbiorniku.
RU - Расположите консольные планки (A) на экране.
CS - Umíěte lišty (A) na obrazovku.
SK - Pásiky (A) umienite na obrazovku.
HU - Helyezze el a tartólemezeket (A) a képernyőn.
TR - Şeritleri (A) ekrana yerleştirin.
RO - Poziţionaţi benzile (A) pe ecran.
UK - Розмістіть планки (A) на екрані.
BG - Поставете планките (A) върху екрана.
JA -
スクリーンにストリップ
(A)
を置く。
ZH -
4
G
G 1-6
H(Optional)
J(Optional)
TV TV
TVTV
2 Screw the strips (A) onto the screen.
Refer to the user manual of your screen for the correct bolt size (G).
DE - Schrauben Sie die Leien (A) an den Bildschirm.
Die richtige Schraubengröße (G) finden Sie im Benutzerhandbuch Ihres Bildschirms.
FR - Viez les barrees (A) sur l’écran.
Reportez-vous à la notice de l’écran pour trouver la bonne taille de boulon (G).
NL - Schroef de rips (A) op het scherm.
Raadpleeg de gebruikershandleiding van het scherm voor de juie maat bout (G).
ES - Atornille las tiras (A) a la pantalla. Consulte el manual de usuario de la pantalla
para ver el tamaño correo de tornillo (G).
IT - Avvitare le ae (A) sullo schermo. Per conoscere la dimensione correa del bul-
lone (G), consultare il manuale utente dello schermo.
PT - Aparafuse as tiras (A) ao ecrã. Consulte o manual do utilizador do seu televisor
para obter o tamanho correo do parafuso (G).
EL - ǺȚįȫıIJİIJȚȢȜȦȡȓįİȢ$İʌȐȞȦıIJȘȞȠșȩȞȘ
ȈȣȝȕȠȣȜİȣșİȓIJİIJȠİȖȤİȚȡȓįȚȠȤȡȒıIJȘIJȘȢȠșȩȞȘȢıĮȢȖȚĮIJȠıȦıIJȩȝȑȖİșȠȢȕȚįȫȞ*
SV - SSkruva fa skenorna (A) på skärmen.
Se skärmens bruksanvisning för rä bultorlek (G).
PL - Przykręć paski (A) do odbiornika. Informacje na temat prawidłowego rozmiaru śrub
(G) znajdują się w inrukcji obsługi odbiornika.
RU - Прикрутите консольные планки (А) к экрану. Правильные размеры болтов (G)
см. в прилагающемся к экрану руководстве пользователя.
CS - Našroubujte lišty (A) na obrazovku.
Správnou veliko šroubů (G) zjiíte v návodu ke své obrazovce.
SK - Pásiky (A) priskrutkujte na obrazovku.
Správnu veľkosť skrutiek (G) nájdete v návode na obsluhu obrazovky.
HU - Csavarozza a tartólemezeket (A) a képernyőre.
A helyes csavarméretről (G) tájékozódjon a képernyő használati utasításában.
TR - Şeritleri (A) ekrana vidalayın.
Doğru cıvata büyüklüğü (G) için ekranınızın kullanım kılavuzuna başvurun.
RO - Fixaţi cu şuruburi benzile (A) pe ecran.
Consultaţi manualul de utilizare pentru dimensiunea şuruburilor (G).
UK - Пригвинтіть планки (A) до екрану.
Правильний розмір болтів (G) дивіться в керівництві користувача екрану.
BG - Завинтете планките (A) върху екрана. Вижте в ръководството за потребителя за
вашия екран правилния размер на болтовете (G).
JA -
ストリップ (A) をスクリーンにネジ止めする。
正しいボルト サイズ
(G)
は、スクリーンのユーザー マニュアルを参照してください。
ZH -
5
1
2
3.1 Remove the caps (C).
DE - Entfernen Sie die Kappen (C).
FR - Déposez les embouts (C).
NL - Verwijder de afdekdoppen (C).
ES - Retire las cubiertas (C).
IT - Rimuovere i coperchiei (C).
PT - Retire as tampas das extremidades (C).
EL - ǹ ĮȚȡȑıIJİIJĮțĮʌȐțȚĮ&
SV - Ta bort ändskydden (C).
PL - Zdjąć zaślepki (C).
RU - Снять колпачки (С).
CS - Sundejte víčka (C).
SK - Odráňte krytky (C).
HU - Távolítsa el a kupakokat (C).
TR - Başlıkları (C) çıkarın.
RO - Scoateţi capacele (C).
UK - Зніміте пробки (C).
BG - Извадете капачките (C).
JA -
ZH -
3.2 Slide the bars (B) over the strips (A).
DE - Schieben Sie die Stangen (B) über die Leien (A).
FR - Faites glier les barres (B) sur les languees (A).
NL - Schuif de angen (B) over de rips (A).
ES - Deslice las barras (B) sobre las tiras (A).
IT - Far scivolare le barre (B) sulle ae (A).
PT - Deslize as barras (B) por cima das tiras (A).
EL -ȈȪȡİIJİIJȚȢȡȐȕįȠȣȢ%İʌȐȞȦĮʌȩIJȚȢȜȦȡȓįİȢ$
SV - Skjut ängerna (B) över skenorna (A).
PL - Wsunąć wsporniki (B) na uchwyty (A).
RU - Вставить рейки (В) в консольные планки (А).
CS - Nasuňte příčky (B) na úchyty (A).
SK - Nasuňte tyčky (B) cez pásy (A).
HU - Csúsztaa a rudakat (B) a tartólemezekre (A).
TR - Çubukları (B) şeritlerin (A) üzerine geçirin.
RO - Glisaţi barele (B) pee benzi (A).
UK - Насуньте рейки (B) на планки (A).
BG - Плъзнете рейките (B) върху планките (A).
JA -
ZH -
6
13
TV
1
2
4.1 Tighten the bolts.
DE - Ziehen Sie die Schrauben fe.
FR - Serrez les boulons.
NL - Draai de bouten va.
ES - Apriete los tornillos.
IT - Serrare i bulloni.
PT - Aperte os parafusos.
EL - Ȉ ȓȟIJİIJȚȢȕȓįİȢ
SV - Dra åt bultarna.
PL - Dokręcić śruby.
RU - Затянуть болты.
CS - Utáhněte šrouby.
SK - Utiahnite skrutky.
HU - Szorítsa meg a csavarokat.
TR - Cıvataları sıkın.
RO - Strângeţi şuruburile.
UK - Затягніте болти.
BG - Затегнете болтовете.
JA -
ZH -
4.2 Place the caps (C) back onto the bars (B).
DE - Bringen Sie die Kappen (C) wieder an den Stangen (B) an.
FR - Remeez les embouts (C) en place dans les barres (B).
NL - Plaats de afdekdoppen (C) terug op de angen (B).
ES - Vuelva a colocar las cubiertas (C) en las barras (B).
IT - Rimontare i coperchiei (C) nelle barre (B).
PT - Coloque as tampas (C) novamente nas barras (B).
EL - ȉȠʌȠșİIJȒıIJİȟĮȞȐIJĮțĮʌȐțȚĮ&İʌȐȞȦıIJȚȢȡȐȕįȠȣȢ%
SV - Sä tillbaka ändskydden (C) på ängerna (B).
PL - Ponownie założyć zaślepki (C) na wsporniki (B).
RU - Одеть колпачки обратно на рейки (В).
CS - Vraťte víčka (C) na příčky (B).
SK - Umienite krytky (C) naspäť na tyčky (B).
HU - Helyezze viza a kupakokat (C) a rudakra (B).
TR - Kapakları (C) tekrar çubuklara(B) takın.
RO - Aşezaţi capacele (C) înapoi în bare (B).
UK - Надіньте пробки (C) знову на рейки (B).
BG - Поставете капачките (C) обратно върху рейките (B).
JA -
ZH -
7
5 Drill the holes.
DE - Bohren Sie die Löcher.
FR - Forez les trous.
NL - Boor de gaten.
ES - Perfore los agujeros.
IT - Eseguire i fori con un trapano.
PT - Abra os orifícios.
EL - ǹȞȠȓȟIJİIJȚȢIJȡȪʌİȢ
SV - Borra hålen.
PL - Wywiercić otwory montażowe.
RU - Просверлить отверстия.
CS - Vyvrtejte díry.
SK - Vyvŕtajte diery.
HU - Fúrja ki a lyukakat.
TR - Delik açın.
RO - Daţi găurile.
UK - Висвердлите отвори.
BG - Пробийте отворите.
JA -
ZH -
20mm/0.8" ø 5mm
ø 13/64"
ø 10mm
ø 25/64"
80mm/3.2"
20mm/0.8”
1
2
8
5 Drill the holes.
DE - Bohren Sie die Löcher.
FR - Forez les trous.
NL - Boor de gaten.
ES - Perfore los agujeros.
IT - Eseguire i fori con un trapano.
PT - Abra os orifícios.
EL - ǹȞȠȓȟIJİIJȚȢIJȡȪʌİȢ
SV - Borra hålen.
PL - Wywiercić otwory montażowe.
RU - Просверлить отверстия.
CS - Vyvrtejte díry.
SK - Vyvŕtajte diery.
HU - Fúrja ki a lyukakat.
TR - Delik açın.
RO - Daţi găurile.
UK - Висвердлите отвори.
BG - Пробийте отворите.
JA -
ZH -
ø 4mm
ø 5/32"
45mm/1.8"
1
2
3
9
N
N
P
no.
12
no.
12
P
N
N
6 Screw the wall mount (D) onto the wall.
DE - Schrauben Sie den Wandhalter (D) an die Wand.
FR - Viez le support mural (D) sur le mur.
NL - Schroef de wandeun (D) op de muur.
ES - Atornille el soporte de pared (D) a la pared.
IT - Avvitare la piara (D) alla parete.
PT -
Aparafuse o suporte de parede (D) à parede.
EL -ǺȚįȫıIJİIJȘȞİʌȓIJȠȚȤȘȕȐıȘ'İʌȐȞȦıIJȠȞIJȠȓȤȠ
SV - Skruva fa väggfäet (D) på väggen.
PL - Przykręć uchwyt ścienny (D) do ściany.
RU - Прикрутите настенный кронштейн (D) к стене.
CS - Náěnnou jednotku (D) namontujte na ěnu.
SK - Náennú montáž (D) priskrutkujte na enu.
HU - Csavarozza a fali tartót (D) a falra.
TR - Duvar ayaklığını (D) duvara vidalayın.
RO - Înşurubaţi suportul de perete (D) pe perete.
UK - Пригвинтіть настінний кронштейн (D) до стіни.
BG - Завийте с винтове стойката за стена (D) върху стената.
JA -
ウォール マウント
(D)
を壁にネジ止めする。
ZH -
10
7 Place the cover strip (E).
Slide the strip into the wall mount (D).
DE - Bringen Sie die Abdeckleie (E) an.
Schieben Sie die Leien in den Wandhalter (D).
FR - Meez la languee de couverture (E) en place.
Faites glier la languee dans le support mural (D).
NL - Plaats de afdekrip (E).
Schuif de rip in de wandeun (D).
ES - Coloque la tira de cubierta (E).
Deslice la tira en el soporte de pared (D).
IT - Posizionare la riscia di copertura (E).
Far scivolare la aa nella piara a parete (D).
PT - Coloque a tira de cobertura (E).
Deslize a tira para o suporte de parede (D).
EL - ȉȠʌȠșİIJȒıIJİIJȘȜȦȡȓįĮțȐȜȣȥȘȢ(
ȈȪȡİIJİIJȘȜȦȡȓįĮȝȑıĮıIJȘȞİʌȓIJȠȚȤȘȕȐıȘ'
SV - Placera täckplaan (E).
Skjut in skenan i väggfäet (D).
PL - Zamontować pasek osłonowy (E).
Wsuń pasek w uchwyt ścienny (D).
RU - Разместить защитную планку (Е).
Вставьте планку в настенный кронштейн (D).
CS - Umíěte krycí deičku (E).
Zasuňte lišty do náěnné jednotky (D).
SK - Nasaďte krycí pásik (E).
Zasuňte pás do náennej montáže (D).
HU - Helyezze el a takarólapokat (E).
Csúsztaa a takarólapot a fali tartóba (D).
TR - Kaplama şeridini (E) yerleştirin.
Şeridi, duvar ayaklığına (D) geçirin.
RO - Aşezaţi banda de acoperire (E).
Glisaţi banda în suportul de perete (D).
UK - Надіньте накладку (E).
Вставте накладку в настінний кронштейн (D).
BG - Поставете защитната планка (E).
Плъзнете планката в стойката за стена (D).
JA -
カバー ストリップ
(E)
を取り付ける。
ストリップをウォール マウント
(D)
にスライドします。
ZH -
11
1
2
no.13
L
M
LM
8.1 Place the screen onto the wall mount (D).
DE - Stellen Sie den Bildschirm auf den Wandhalter (D).
FR - Placez l’écran sur le support mural (D).
NL - Plaats het scherm op de wandeun (D).
ES - Coloque la pantalla en el soporte de pared (D).
IT - Inallare lo schermo nella piara a parete (D).
PT - Coloque o ecrã no suporte de parede (D).
EL - ȉȠʌȠșİIJȒıIJİIJȘȞȠșȩȞȘİʌȐȞȦıIJȘȞİʌȓIJȠȚȤȘȕȐıȘ'
SV - Placera skärmen på väggfäet (D).
PL - Umieść odbiornik na uchwycie ściennym (D).
RU - Разместите экран на настенном кронштейне (D).
CS - Obrazovku nasaďte na náěnnou jednotku (D).
SK - Obrazovku pripevnite na náennú montáž (D).
HU - Helyezze a képernyőt a fali tartóra (D).
TR - Ekranı duvar ayaklığına (D) vidalayın.
RO - Puneţi ecranul pe suportul de perete (D).
UK - Встановіть екран на настінний кронштейн (D).
BG - Поставете екрана върху стойката за стена (D).
JA -
スクリーンをウォール マウント
(D)
に取り付ける。
ZH -
8.2 Tighten the bolts (L) and place the caps (M).
DE - Ziehen Sie die Schrauben (L) fe und bringen Sie die Kappen (M) an.
FR - Serrez les boulons (L) et meez les capuchons en place (M).
NL - Draai de bouten (L) va en plaats de afdekdoppen (M).
ES - Apriete los tornillos (L) y coloque las cubiertas (M).
IT - Serrare i bulloni (L) e montare i coperchiei (M).
PT - Aperte os parafusos (L) e coloque as coberturas (M).
EL -Ȉ ȓȟIJİIJȚȢȕȓįİȢ/țĮȚIJȠʌȠșİIJȒıIJİIJĮțĮʌȐțȚĮ0
SV - Drag åt bultarna (L) och sä på ändskydden (M).
PL - Dokręć śruby (L) i załóż zaślepki (M).
RU - Затяните болты (L) и установите колпачки (M).
CS - Utáhněte šrouby (L) a nasaďte krytky (M).
SK -
TUtiahnite skrutky (L) a nasaďte viečka (M).
HU - Húzza meg a csavarokat (L), és helyezze fel a kupakokat (M).
TR - Cıvataları sıkın (L) ve kapakları yerleştirin (M).
RO - Strângeţi şuruburile (L) şi puneţi capacele (M).
UK - Затягніть болти (L) та встановіть ковпачки (M).
BG - Затегнете болтовете (L) и поставете капачките (M).
JA -
ボルト
(L)
を締め、キャップ
(M)
を取り付ける。
ZH -
12
!
K
• Guide the cables.
DE - Verlegen Sie die Kabel.
FR - Leid de kabels langs de eun.
NL - Guidez les câbles.
ES - Guíe los cables.
IT - Guidare i cavi.
PT - Pae os cabos.
EL - ȆİȡȐıIJİIJĮțĮȜȫįȚĮ
SV - Dra kablarna.
PL - Poprowadź kable.
RU - Проведите кабели.
CS - Zaveďte kabely.
SK - Vedenie káblov.
HU - Vezee el a kábeleket.
TR - Kabloları yerleştirin.
RO - Orientaţi cablurile.
UK - Проведіть кабелі.
BG - Прекарайте кабелите.
JA -
ケーブルを巻きつける。
ZH -
• If the screen tilts downwards.
Tighten the bolt with key K.
DE - Wenn der Bildschirm sich nach unten neigt. Ziehen Sie die Schrauben mit
Schlüel K an.
FR - Si l’écran penche vers le bas, Serrez le boulon avec la clé K.
NL - Als het scherm naar beneden kantelt, draai dan de bout va met de sleutel (K).
ES - Si la pantalla se inclina hacia abajo. Apriete el tornillo con la llave K.
IT - Se lo schermo si inclina verso il bao, serrare il bullone con la chiave K.
PT - Se o ecrã se inclinar para a frente. Aperte o parafuso com a chave K.
EL - ǼȐȞȘȠșȩȞȘțȜȓȞİȚʌȡȠȢIJĮțȐIJȦȈ ȓȟIJİIJȘȕȓįĮȝİIJȠțȜİȚįȓ.
SV - Om skärmen lutar nedåt. Dra åt bulten med nyckel K.
PL - Jeśli ekran je nachylony w dół, dokręć śrubę kluczem K.
RU - Если экран наклоняется вниз, затяните болт ключом К.
CS - Pokud se obrazovka naklání směrem dolů, utáhněte šroub klíčem K.
SK -
Ak sa obrazovka nakláňa smerom dole, utiahnite skrutku kľúčom K.
HU -
Ha a képernyő lefelé billen, húzza meg a csavart a K kulccsal.
TR - Ekran aşağı doğru yatarsa: Cıvatayı K anahtarıyla sıkın.
RO -
Dacă ecranul se înclină în jos, rângeţi şurubul cu cheia K.
UK - Якщо екран нахиляється донизу. Затягніть болти ключем K.
BG - Ако екранът се накланя надолу. Затегнете болта с ключа K.
JA - スクリーンが下向きに傾いている場合。キー K でボルトを締める。
ZH -
13
• When connectors on the screen are covered.
Reposition the bars (B).
DE - Wenn die Steckverbinder am Bildschirm verdeckt sind. Positionieren Sie die Stangen
(B) neu.
FR - Si les conneeurs de l’écran sont masqués. Repositionnez les barres (B).
NL - Wanneer aansluitpunten op het scherm worden bedekt, verplaats dan de
aven (B).
ES - Cuando los coneores de la pantalla eén cubiertos.
Vuelva a colocar las barras (B).
IT - Quando i conneori sullo schermo sono coperti. Riposizionare le barre (B).
PT - Quando os coneores no ecrã eiverem cobertos. Reposicione as barras (B).
EL - ǵIJĮȞțĮȜȣ șȠȪȞȠȚıȪȞįİıȝȠȚİʌȐȞȦıIJȘȞȠșȩȞȘǼʌĮȞĮIJȠʌȠșİIJȒıIJİIJȚȢȡȐȕįȠȣȢ%
SV - När uagen på skärmen är täckta. Flya på ängerna (B).
PL - Jeżeli złącza odbiornika są zakryte, zmień położenie wsporników (B).
RU - Если разъемы на экране перекрываются, переустановите рейки (В).
CS - Po zakrytí konektorů na obrazovce, upravte polohu lišt (B).
SK - Keď sú konektory na obrazovke zakryté, znovu nasaďte tyčky (B).
HU - Ha a képernyő csatlakozói akadályozva vannak, helyezze át a rudakat (B).
TR - Ekrandaki konnektörler kapatılınca. Çubukları yeniden konumlandırın (B).
RO - ând sunt acoperiţi coneorii de la ecran. Repoziţionaţi barele (B).
UK - Якщо рознімачі на екрані перекриваються. Змініть положення рейок (B).
BG - Когато съединителите на екрана са покрити. Преместете рейките (B).
JA - スクリーンのコネクターが隠れている場合。バー (B) の位置を変える。
ZH -
14
EN Guarantee terms and conditions
Congratulations on the purchase of this Vogel’s produ!
The produ you now have in your poeion is made of
durable materials and is based on a design, every detail
of which has been meticulously thought-out. That is
why Vogel’s gives you a lifelong guarantee for defes in
materials or manufauring.
1Vogel’s guarantees that if during the guarantee period
of a produ, faults arise due to defes in manufauring
and/or materials, it will, at its discretion, repair or if
neceary replace the produ, free of charge.
A guarantee for normal wear and tear is hereby exprely
excluded.
2If the guarantee is invoked, the produ should be sent to
Vogel’s together with the original purchase document
(invoice, sales slip or cash receipt). The purchase
document should clearly show the name of the supplier
and the date of purchase.
3Vogel’s guarantee shall lapse in the following cases:
• If the produ has not been drilled, inalled and used in
accordance with the Inruions for Use;
• IIf the produ has been altered or repaired by someone
a party other than Vogel’s;
• IIf a fault arises due to external causes (outside the
produ) such as for example lightning, water nuisance,
fire, scung, exposure to extreme temperatures,
weather conditions, solvents or acids, wrong use or
negligence;
• If the produ is used for dierent equipment than is
mentioned on or in the packing.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, THE NETHERLANDS
DE Garantiebedingungen
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Vogel’s-Produkts!
Sie sind jetzt im Besitz eines Produkts, das nach einem bis
ins letzte Detail durchdachten Entwurf aus langlebigen
Materialien gefertigt wurde. Deshalb gewährt Vogel’s
lebenslange Garantie auf Material- oder Herellungsfehler.
1Vogel’s garantiert: Treten innerhalb der Garantiefri des
Produkts Mängel auf, welche die Folge von Material-
und/oder Herellungsfehlern sind, wird Vogel’s das
Produkt nach eigenem Ermeen entweder koenlos
reparieren oder im Bedarfsfall ersetzen. Diese Garantie
gilt ausdrücklich nicht für normalen Verschleiß.
2Um einen Anspruch auf Garantie geltend zu machen,
mu das Produkt an Vogel’s eingesandt werden, wobei
der Original-Kaufbeleg (Rechnung, Kaenbon oder
Quiung) beizufügen i. Aus dem Kaufbeleg müen
der Name des Fachhändlers und das Kaufdatum klar
ersichtlich sein.
3Die Garantie von Vogel’s erlischt in folgenden Fällen:
• Iwenn das Produkt nicht nach der Gebrauchsanleitung
gebohrt, montiert und verwendet wird;
• Iwenn am Produkt von anderen als Vogel’s
Änderungen vorgenommen oder Reparaturen
ausgeführt werden;
• Iwenn ein Mangel die Folge äußerer (d.h. außerhalb
des Produkts liegender) Ursachen i, wie zum Beispiel
Blitzeinschlag, Waerschäden, Feuer, Kratzer, Auetzen
an extreme Temperaturen, Weerverhältnie,
Lösungsmiel oder Säuren, unsachgemäße
Verwendung oder Fahrläigkeit;
• Iwenn das Produkt für andere Geräte, als auf der
Verpackung angegeben sind, verwendet wird.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, NIEDERLANDE
FR Modalités et conditions de la garantie
Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit Vogel’s !
Vous venez d’acquérir un produit réalisé à partir de
matériaux durables et d’une conception ingénieuse
jusque dans les moindres détails. Vogel’s e ainsi en mesure
de proposer une garantie à vie contre les défauts de
matériaux et de fabrication.
1Vogel’s garantit que, si le produit présente - pendant
la période de garantie - un problème consécutif à des
défauts de matériaux et/ou de fabrication, le produit
sera gratuitement réparé ou remplacé (à l’appréciation
de Vogel’s).
L’usure normale e expreément exclue de la garantie.
2S’il e fait appel à la garantie, le produit doit être remis
à Vogel’s avec présentation de la preuve d’achat
originale (faure, ticket de caie ou quiance). La
preuve d’achat doit clairement mentionner le nom du
fournieur et la date d’achat.
3La garantie de Vogel’s prend fin dans les cas suivants:
• Isi le produit n’e pas foré, aemblé et utilisé
conformément aux inruions du mode d’emploi;
• Isi le produit a subi des modifications ou des réparations
par des tiers autres que Vogel’s;
• Isi le problème e la conséquence de faeurs externes
(extérieurs au produit) tels que foudre, dégâts des
eaux, incendie, éraflures, exposition à des températures
extrêmes, intempéries, solvants ou acides, mauvaise
utilisation ou négligence;
• Isi le produit e utilisé pour des appareils autres que
ceux spécifiés sur ou à l’intérieur de l’emballage.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, PAYS-BAS
NL Garantiebepalingen en voorwaarden
Gefeliciteerd met de aankoop van dit Vogel’s produ!
U hee nu een produ in uw bezit, dat is gemaakt van
duurzame materialen op basis van een tot in detail
doordacht ontwerp. Daarom aat Vogel’s, via een
levenslange garantie, in voor eventuele gebreken in
materialen of fabricage.
1Vogel’s garandeert, dat indien gedurende de
garantieperiode van het produ gebreken optreden,
die het gevolg zijn van materiaal- en/of fabricagefouten,
het produ ter beoordeling aan Vogel’s koeloos wordt
hereld of zonodig vervangen.
De garantie geldt uitdrukkelijk niet voor normaal
voorkomende slijtage.
2indien op de garantie een beroep wordt gedaan, dient
het produ aan Vogel’s te worden aangeboden onder
overlegging van de originele aankoopbon (fauur,
kaabon of kwitantie).
Uit de aankoopbon dienen duidelijk de naam van de
leverancier en de aankoopdatum te blijken.
3De Vogel’s garantie vervalt:
• I
indien het produ niet volgens de gebruiksaanwijzing is
geboord, gemonteerd en gebruikt;
• I
indien aan het produ door anderen dan Vogel’s
veranderingen zijn aangebracht of reparaties zijn
uitgevoerd;
• I
indien een gebrek het gevolg is van externe (buiten
het produ gelegen) oorzaken zoals bijvoorbeeld
blikseminslag, wateroverla, brand, kraen, blootelling
aan extreme temperaturen, weersomandigheden,
oplosmiddelen of zuren, verkeerd gebruik of
onachtzaamheid;
-indien het produ wordt gebruikt voor andere apparatuur
dan is vermeld op of in de verpakking.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, NEDERLAND
15
ES Términos y condiciones de garantía
¡Felicitaciones por su compra de ee produo Vogel’s!
Ahora tiene en su poder un produo fabricado con
materiales resientes, basado en un diseño muy bien
meditado. Por ello, Vogel’s responde de los posibles defeos
de material o fabricación con una garantía de por vida.
1Vogel’s garantiza que, si se observan fallos durante el
periodo de garantía del produo como consecuencia
de defeos de material o fabricación, reparará o, si fuese
necesario, suituirá el produo sin coe alguno, después
de haberlo evaluado. La garantía no cubre en ningún
caso el desgae normal.
2Si se presenta alguna reclamación en garantía, se deberá
entregar el produo a Vogel’s junto con el juificante de
compra original (faura, tique de caja o recibo). En el
juificante de compra, deberá poder leerse claramente el
nombre del diribuidor y la fecha de compra.
3La garantía de Vogel’s pierde su validez en los siguientes
casos:
• I
si el produo no se perfora, monta y utiliza según las
inrucciones
• I
si una persona ajena a Vogel’s realiza cambios o
reparaciones en el produo
• I
si un fallo se debe a causas externas (ajenas al
produo), como por ejemplo, la caída de un rayo,
agua, fuego, arañazos, someterse a temperaturas
extremas, condiciones climatológicas, disolventes o
ácidos, uso incorreo o descuidos
• I
si el produo se utiliza para aparatos diintos a los
indicados en el embalaje
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, PAÍSES BAJOS
IT Termini e condizioni di garanzia
Congratulazioni per l’acquio di un prodoo Vogel’s! Si
traa di un prodoo fao da materiali coosi, con una
progeazione pensata fin nei minimi deagli. Ecco perché
Vogel’s, orendo una garanzia a vita, si fa carico di eventuali
difei di materiali o di fabbricazione.
1Vogel’s garantisce che, nel caso in cui durante il periodo
di garanzia del prodoo doveero verificarsi dei difei di
materiale e/o fabbricazione, il prodoo eo verrà riparato
o, se neceario, soituito gratuitatamente da Vogel’s. La
garanzia non sarà ovviamente valida in presenza di una
naturale usura.
2In caso di ricorso alla garanzia, il prodoo deve eere
consegnato a Vogel’s accompagnato dalla prova di
acquio originale (faura, scontrino di caa o ricevuta). La
prova di acquio deve riportare chiaramente il nome del
fornitore e la data di acquio.
3La garanzia Vogel’s non sarà valida nei seguenti casi:
• I
se il prodoo non è ato forato, montato e utilizzato
aenendosi alle iruzioni d’uso;
• I
se al prodoo sono ate apportate delle modifiche o
eseguite delle riparazioni da parte di personale che non
sia Vogel’s;
• I
se il difeo è conseguenza di cause eerne al
prodoo quali, per esempio, fulmine, allagamento,
incendio, gra, esposizione a temperature ereme,
condizioni atmosferiche, solventi o acidi, uso scorreo o
disaenzione.
• I
se il prodoo è ato utilizzato per altre apparecchiature
che non siano quelle riportate all’eerno o all’interno
dell’imballo.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, NEDERLAND
PT Termos e condições de garantia
Felicitamo-lo pela aquisição dee produto da Vogel’s!
Tem agora na sua poe um produto concebido a partir de
materiais de elevada durabilidade e cuja criação levou em
consideração todos os pormenores importantes.
É ea a razão pela qual a Vogel’s, através de uma garantia
permanente, se encontra na vanguarda de utilização de
materiais e respeiva fabricação.
1 A Vogel’s garante que, se durante o período de
garantia de um produto, ocorrer uma avaria devido
a defeitos de fabrico e/ou de materiais, ee será,
às cuas da empresa, reparado ou se neceário
subituído, sem quaisquer cuos. A garantia não se
aplica ao uso e desgae por utilização.
2No caso de exercer o direito de garantia, o produto
deverá ser enviado para a Vogel’s juntamente com o
documento de compra original (faura, nota de venda
ou talão de compra). O documento de compra deverá
apresentar de forma clara o nome do fornecedor e a
data de compra.
3A garantia da Vogel’s fica sem efeito nos seguintes casos:
• Se o produto não for inalado e utilizado de acordo
com as inruções de utilização;
• Se o produto tiver sido alterado ou reparado por uma
peoa exterior à Vogel’s;
• Se a avaria tiver sido provocada por causas externas
(fora do produto) como, por exemplo, relâmpagos,
inundações, incêndio, riscos, exposição a temperaturas
elevadas, condições climatéricas, solventes ou ácidos,
utilização incorrea ou negligência;
• Se o produto for utilizado para equipamento diferente
do mencionado no produto ou na embalagem.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NEDERLAND
(/ ǵȡȠȚțĮȚʌȡȠȨʌȠșȑıİȚȢİȖȖȪȘıȘȢ
ȈȣȖȤĮȡȘIJȒȡȚĮȖȚĮIJȘȞĮȖȠȡȐĮȣIJȠȪIJȠȣʌȡȠȧȩȞIJȠȢIJȘȢ9RJHO¶V
ȉȠʌȡȠȧȩȞIJȠȠʌȠȓȠȑȤİIJİĮʌȠțIJȒıİȚİȓȞĮȚțĮIJĮıțİȣĮıȝȑȞȠ
ĮʌȩĮȞșİțIJȚțȐȣȜȚțȐțĮȚȠıȤİįȚĮıȝȩȢIJȠȣİȓȞĮȚʌȡȠıİțIJȚțȐ
ȝİȜİIJȘȝȑȞȠȢıİțȐșİIJȠȣȜİʌIJȠȝȑȡİȚĮīȚ¶ĮȣIJȩȘ9RJHOıĮȢ
ʌĮȡȑȤİȚİȖȖȪȘıȘİ ¶ȩȡȠȣȗȦȒȢȖȚĮĮIJȑȜİȚİȢıIJĮȣȜȚțȐȒIJȘȞ
țĮIJĮıțİȣȒ
1Ǿ9RJHOİȖȖȣȐIJĮȚȩIJȚİȐȞțĮIJȐIJȠįȚȐıIJȘȝĮİȖȖȪȘıȘȢ
İȞȩȢʌȡȠȧȩȞIJȠȢİȞIJȠʌȚıIJȠȪȞȕȜȐȕİȢȜȩȖȦĮIJİȜİȚȫȞıIJȘȞ
țĮIJĮıțİȣȒțĮȚȒIJĮȣȜȚțȐșĮʌȡȠȕİȓțĮIJȐIJȘȞțȡȓıȘIJȘȢ
ıİİʌȚıțİȣȒȒĮȞȤȡİȚĮıIJİȓĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘIJȠȣʌȡȠȧȩȞIJȠȢ
ȤȦȡȓȢİʌȚȕȐȡȣȞıȘIJȠȣʌİȜȐIJȘȂİIJȘȞʌĮȡȠȪıĮȡȘIJȫȢ
ĮʌȠțȜİȓİIJĮȚİȖȖȪȘıȘȖȚĮ ȣıȚȠȜȠȖȚțȒ șȠȡȐ
2ȈİʌİȡȓʌIJȦıȘĮʌĮȓIJȘıȘȢıIJĮʌȜĮȓıȚĮIJȘȢİȖȖȪȘıȘȢIJȠ
ʌȡȠȧȩȞșĮʌȡȑʌİȚȞĮĮʌȠıIJĮȜİȓıIJȘȞ9RJHO¶VȝĮȗȓȝİIJȠ
ʌȡȦIJȩIJȣʌȠʌĮȡĮıIJĮIJȚțȩĮȖȠȡȐȢIJȚȝȠȜȩȖȚȠȒĮʌȩįİȚȟȘ
ʌȫȜȘıȘȢȉȠʌĮȡĮıIJĮIJȚțȩĮȖȠȡȐȢșĮʌȡȑʌİȚȞĮĮȞĮ ȑȡİȚ
ȝİıĮ ȒȞİȚĮIJȠȩȞȠȝĮIJȠȣʌȡȠȝȘșİȣIJȒțĮȚIJȘȞȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ
ĮȖȠȡȐȢ
3ǾİȖȖȪȘıȘIJȘȢ9RJHO¶VțĮșȓıIJĮIJĮȚȐțȣȡȘıIJȚȢʌĮȡĮțȐIJȦ
ʌİȡȚʌIJȫıİȚȢ
 ǼȐȞIJȠʌȡȠȧȩȞįİȞȑȤİȚIJȡȣʌȘșİȓIJȠʌȠșİIJȘșİȓțĮȚ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓıȪȝ ȦȞĮȝİIJȠIJȚȢȠįȘȖȓİȢȤȡȒıȘȢIJȠȣ
 ǼȐȞIJȠʌȡȠȧȩȞȑȤİȚȣʌȠıIJİȓȝİIJĮIJȡȠʌȒȒİʌȚıțİȣȒĮʌȩ
IJȡȓIJȠȣȢʌȑȡĮȞIJȘȢȓįȚĮȢIJȘȢ9RJHO¶V
 ǼȐȞıȘȝİȚȦșİȓȕȜȐȕȘȜȩȖȦİȟȦIJİȡȚțȫȞĮȚIJȚȫȞİțIJȩȢIJȠȣ
ʌȡȠȧȩȞIJȠȢȩʌȦȢȖȚĮʌĮȡȐįİȚȖȝĮțİȡĮȣȞȠȪʌȜȘȝȝȪȡĮȢ
ʌȣȡțĮȖȚȐȢȖȡĮIJıȠȣȞȓıȝĮIJȠȢȑțșİıȘȢıİĮțȡĮȓİȢ
șİȡȝȠțȡĮıȓİȢțĮȚȡȚțȑȢıȣȞșȒțİȢįȚĮȜȣIJȚțȐȒȠȟȑĮȒȜȩȖȦ
İı ĮȜȝȑȞȘȢȤȡȒıȘȢȒĮȝȑȜİȚĮȢ
 ǼȐȞIJȠʌȡȠȧȩȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚȖȚĮȐȜȜȠȣİȓįȠȣȢİȟȠʌȜȚıȝȩ
ĮʌȩĮȣIJȩȞʌȠȣĮȞĮ ȑȡİIJĮȚİʌȓȒİȞIJȩȢIJȘȢıȣıțİȣĮıȓĮȢ
92*(/¶6352'8&76%9+21'658*/$$1'%
(,1'+29(1ȅȁȁǹȃǻǿǹ
16
SV Garantivillkor
Grais till din Vogel’s produkt! Ni har skaat en produkt
som är tillverkad av hållfaa material och med en i detalj
genomtänkt design. Därför kan Vogel’s erbjuda livslång
garanti på produktkonruktion och alla tillverkningsmaterial.
1 Under garantiperioden ska Vogel’s vid eget gofinnande
utan konad ersäa eller reparera produkten om defekt
skulle uppå i material eller vid en bri i tillverkningen.
Garantin gäller uryckligen inte för vad som kan betraktas
som normalt slitage.
2Vid e åberopande av garantin ska produkten skickas till
Vogel’s tillsammans med inköpskviot (originalfaktura eller
-kaakvio). Återförsäljarens namn och inköpsdatum ska
vara tydligt avläsbart på inköpskviot.
3Vogel’s garanti upphör a gälla i följande situationer:
• Om produkten inte har inallerats eller använts enligt
anvisningarna;
• Om produkten har reparerats eller modifierats av någon
annan än Vogel’s;
• Om en defekt uppå till följd av en yre orsak
(utanför produkten) till exempel blixtnedslag,
vaenskada, brand, ötar, extrema temperaturer eller
väderförhållanden, lösningsmedel eller syra, vårdslös
användning eller försummelse;
• Om produkten används för e annat än det på
förpackningen angivna ändamålet.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NEDERLÄNDERNA
PL Warunki gwarancyjne
Gratulujemy zakupu produktu firmy Vogel’s! Jeeś teraz
właścicielem produktu wykonanego z trwałych materiałów
w oparciu o dopracowany w najdrobniejszych szczegółach
projekt. Dlatego też firma Vogel’s ręczy, udzielając
dożywotniej gwarancji, że produkt ten je wolny od wad
materiałowych i produkcyjnych.
1 Firma Vogel’s gwarantuje, że jeżeli podczas okresu
gwarancji wyąpią uerki lub defekty produkcyjne i/
lub materiałowe, zoaną one bezpłatnie usunięte lub
produkt będzie wymieniony na nowy. Gwarancja na
zwykłe zużywanie się urządzenia je niniejszym wyraźnie
wykluczona.
2W wypadku roszczenia gwarancyjnego, produkt
należy przesłać do firmy Vogel’s, razem z oryginalnym
dowodem zakupu (faktura, rachunek lub paragon).
Dowód zakupu powinien wyraźnie przedawiać nazwę
doawcy oraz datę sprzedaży.
3Gwarancja firmy Vogel’s nie obowiązuje jeżeli:
• Urządzenie nie zoało zainalowane i używane
zgodnie z inrukcjami;
• Jeżeli urządzenie było przerabiane lub naprawiane
przez kogoś innego niż firma Vogel’s;
• Jeżeli uerka wyąpiła z powodów zewnętrznych
takich jak na przykład: piorun, zatopienie w wodzie,
pożar, wyawienie na ekremalne temperatury,
warunki pogodowe, rozpuszczalniki lub kwasy,
nieprawidłowe użycie lub zaniedbanie;
• Jeżeli urządzenie je używane z innym produktami niż
podane tutaj lub na opakowaniu.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
HOLANDIA
RU Сроки и условия гарантии
Благодарим Вас за приобретение изделия компании
Vogel’s! Поэтому фирма Вогельс предоставляет на это
изделие пожизненную гарантию на случай обнаружения
изъянов в материалах или дефектов производства.
1 Компания Vogel’s дает гарантию на то, что, если в
течение гарантийного срока в изделии возникнут
неисправности, связанные с дефектами производства
и/или материалов, из которых оно изготовлено,
она обязуется отремонтировать или заменить (на
усмотрение компании) это изделие бесплатно.
Гарантия не распространяется на нормальный износ и
срабатывание.
2Если применяется гарантия, изделие следует
отправить на предприятие компании Vogel’s вместе с
документом, удостоверяющим факт его покупки (счет,
кассовый чек или расписка в получении наличных
денег). В документе о покупке должно быть точно
указаны имя компании-продавца и дата покупки.
3Гарантия компании Vogel’s утрачивает силу в
следующих случаях:
• Если при установке и эксплуатации изделия были
нарушены инструкции по эксплуатации;
• Если в устройство вносились изменения или оно
ремонтировалось другими организациями или
лицами.
• Если неисправность изделия возникла вследствие
внешних причин (не зависящих от самого изделия),
например из-за молнии, заливания водой, пожара,
истирания, воздействия высоких температур,
неблагоприятных погодных условий, растворов или
кислот, неправильной эксплуатации или небрежности
в эксплуатации;
• Если устройство применялось для другого
оборудования, отличного от того, которое указано на
упаковке.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NEDERLAND (НИДЕРЛАНДЫ)
CS Záruční podmínky
Blahopřejeme vám k zakoupení výrobku společnoi Vogel’s!
Stali je se nyní vlaníky výrobku, který je vyroben z trvanlivých
materiálů a na základě detailně promyšleného návrhu. Proto
Vám Vogel’s nabízí doživotní záruku, na možné závady vzniklé
na materiálu, nebo při tovární výrobě.
1 Společno Vogel’s zaručuje, že pokud se během záruční
doby vyskytnou u výrobku poruchy způsobené vadami
ve výrobním zpracování nebo materiálu, výrobek dle
vlaního uvážení bezplatně opraví, nebo v případě
nutnoi vymění. Záruka není poskytována na běžné
opotřebení.
2Pokud požadujete záruční opravu, zašlete výrobek
společnoi Vogel’s společně s původním dokladem o
koupi (fakturou, paragonem nebo pokladní vrzenkou).
Na dokladu o koupi by mělo být jasně patrné jméno
dodavatele a datum nákupu.
3Záruka společnoi Vogel’s neplatí v následujících
případech:
• pokud nebyl výrobek nainalován a používán v souladu s
pokyny k používání;
• pokud byl výrobek upraven nebo opraven jiným
subjektem než společnoí Vogel’s;
• jeliže byla porucha způsobena vnějšími příčinami
(mimo výrobek), např. bleskem, vniknutím vody, ohněm,
odřením, vyavením extrémním teplotám, počasím,
rozpouštědly nebo kyselinami, nesprávným použitím
nebo nedbaloí;
• pokud byl výrobek použit pro jiné zařízení než je
uvedeno na balení nebo uvnitř balení.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NIZOZEMÍ
SK Záručné podmienky
Gratulujeme vám ku kúpe výrobku spoločnoi Vogel’s!
Stali e sa teraz vlaníkmi výrobku, ktorý je vyrobený z
trvanlivých materiálov a na základe detailne premysleného
návrhu. Preto Vám Vogel’s ponúka doživotnú záruku, na
možné chyby vzniknuté na materiáli, alebo pri továrenskej
výrobe.
17
1 Spoločnosť Vogel’s vám garantuje, že ak sa počas
záručnej doby výrobku objavia poruchy z dôvodu
materiálových a/alebo výrobných chýb, tak ich
podľa vlaného uváženia a na svoje náklady opraví
alebo v prípade potreby výrobok vymení. Týmto sa
zároveň výslovne vylučuje platnosť záruky na bežné
opotrebovanie.
2Pri dovolávaní sa záruky je potrebné spoločnoi Vogel’s
zaslať výrobok spolu s pôvodným dokladom o kúpe
(faktúra, účtenka alebo pokladničný blok). Na doklade
o kúpe musí byť jasne zobrazené meno dodávateľa a
dátum nákupu.
3Záruka spoločnoi Vogel’s sa áva neplatnou v
nasledovných prípadoch:
• Ak výrobok nebol namontovaný a používaný v súlade
s pokynmi v návode na použitie.
• Ak bol výrobok upravovaný alebo opravovaný niekým
iným než spoločnosťou Vogel’s.
• Ak porucha vznikla dôsledkom vonkajšej príčiny (mimo
výrobku), ako napríklad blesk, voda, oheň, odretie,
vyavenie extrémnym teplotám, meteorologické
vplyvy, rozpúšťadlá alebo kyseliny, nesprávne
používanie alebo nedbanlivosť.
• Ak bol výrobok používaný s iným zariadením, ako je
spomínané na obale alebo v balení.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
HOLANDSKO
HU Garanciális feltételek
Gratulálunk a Vogel’s termékének megvásárlásához! Olyan
termék van a tulajdonában, mely tartós anyagokból a
legapróbb részletekig átgondolt terv alapján készült. Ezért
a Vogel’s cég, egy éleartam-garancia keretében, jótáll
minden esetleges anyag- vagy szerelési hibáért.
1 A Vogel’s garantálja, hogy a termék garanciális
időszaka ala a gyártási és/vagy anyaghibából eredő
meghibásodásokat saját döntése szerint ingyenesen
javítja vagy ha szükséges, kicseréli a terméket. A
fokozatos elhasználódásra a garancia határozoan
nem vonatkozik.
2Garanciális probléma esetén a terméket el kell
juatni a Vogel’s hez az eredeti vásárlá igazoló
dokumentummal (számla, értékesítési bizonylat vagy
nyugta) együ. A vásárlá igazoló dokumentumon
tisztán látszódnia kell a szállító nevének és a vásárlás
időpontjának.
3A Vogel’s garanciája érvényét veszi a következő
esetekben:
• Ha a terméket nem a használati utasításnak
megfelelően szerelték fel és használták;
• ha a terméket nem a Vogel’s módosítoa vagy
javítoa;
• ha a hiba külső (a terméken kívül eső) okok okozták,
például villámlás, víz, tűz, kopás, szélsőséges
hőmérséklet, időjárási körülmények, oldószerek vagy
savak, hibás használat vagy hanyagság;
• ha a terméket nem az i vagy a csomagoláson
feltüntete célra használják.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
HOLLANDIA
TR Garanti şart ve koşullari
Bu Vogel’s ürününü aldığınız için sizi tebrik ediyoruz! ve
detayına kadar iyi düşünülmüş bir tasarıma dayanarak,
Uzun ömürlü maddelerden imal edilmiş bir ürüne sahipsiniz.
Bu yüzden, Vogel’s, malzemelerden veya imalaan
oluşabilen eksikliklere karşı ömür boyu garanti vermektedir.
1 Vogel’s, satın alınan ürünü garanti müddeti içinde üretim
ve/veya malzeme eksikliklerden doğan hatalarda
kendi kararına göre ücretsiz olarak tamir etmeyi haa
gerektiğinde değiştirmeyi taahhüt eder. Normal eskime
durumu kesinlikle bu garanti kapsamı dışındadır.
2Garanti kullanıma girdiğinde, ürün, asıl alım belgesiyle
birlikte (fatura, satış fişi veya kasa makbuzu) Vogel’s’e
gönderilecektir. Alış belgesinde satıcının adı ve alış
tarihini açıkça belirtilmelidir.
3Vogel’s’in garantisi aşağıdaki durumlarda iptal edilir:
• Ürünün kurulması ve kullanımında, kullanım
talimatlarına uyulmadığında,
• Ürünün bir parçası Vogel’s görevlilerinden başka birisi
tarafından değiştirilmiş veya tamir edilmiş olduğunda,
• Örneğin yıldırım, su baskını, ateş, zedeleme, aşırı ısı,
hava şartlar, eriyik veya asite maruz kalma, yanlış
kullanım veya ihmal gibi dış nedenlerden (ürünün
dışında) doğan bir hata olduğunda,
• Ürün, ambalajının üzerinde ve içinde belirtilen
ekipmandan daha farklı bir ekipman için
kullanıldığında.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NEDERLAND
RO Garanţie, termeni şi condiţii
Felicitări pentru achiziţionarea aceui produs Vogel’s!
Deţineţi acum un produs făcut din materiale durabile,
pe baza unui proie bine gândit în cele mai mici detalii.
Din ace motiv Vogel’s asigură garanţia pe viaţă pentru
orice eventuale neajunsuri ale materialelor sau defee de
fabricaţie.
1 Vogel’s garantează că, dacă în perioada de garanţie
a produsului, apar defecţiuni datorită funcţionării
necorespunzătoare şi/sau defecţiuni de material, va
repara, la discreţia sa, sau dacă ee necesar, va înlocui
gratuit produsul. Prin prezenta, o garanţie pentru uzură
normală ee ri exclusă.
2Dacă ee invocată garanţia, produsul trebuie trimis la
Vogel’s împreună cu documentul de achiziţie original
(faură, bon de casă sau chitanţă). Documentul de
achiziţie trebuie să indice clar numele furnizorului şi data
de achiziţie.
3Garanţia oferită de Vogel’s devine nulă în următoarele
cazuri:
• dacă produsul nu a fo montat şi utilizat în
conformitate cu Inrucţiunile de utilizare;
• dacă produsul a fo modificat sau reparat de o altă
entitate decât Vogel’s;
• dacă apare o defecţiune datorită unor cauze externe
(din afara produsului), cum ar fi, de exemplu, trăsnet,
inundaţie, incendiu, lovituri, expunere la temperaturi
extreme, condiţii meteorologice, solvenţi sau acizi,
utilizare incoreă sau neglijenţă;
• dacă produsul ee utilizat pentru un echipament
diferit de cel menţionat pe sau în ambalaj.
VOGEL’S, HONDRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
OLANDA
18
UK Терміни та умови гарантії
Поздоровляємо з придбанням цього виробу компанії
Vogel’s! Цей виріб виготовлено з довговічних матеріалів на
основі продуманої до дріб’язків розробки. Тому компанія
Vogel’s ручається за відсутність дефектів матеріалів і
помилок виготовлення в своїй продукції і дає довічну
гарантію.
1 Компанія Vogel’s гарантує, що якщо впродовж
гарантійного періоду виробу виникнуть неполадки,
зумовлені дефектами виготовлення та/або матеріалів,
вона, за власним розсудом, безкоштовно відремонтує
або у разі потреби замінить виріб. Цим явно
виключено гарантію на нормальне зношування.
2Якщо застосовано гарантію, то виріб необхідно
надіслати компанії Vogel’s разом з оригіналом
документа купівлі (накладною, товарним чеком або
розпискою в отриманні грошей). У документі купівлі
повинно бути чітко вказано назву постачальника та
дату купівлі.
3Гарантія компанії Vogel’s втрачає силу в наступних
випадках:
• Якщо виріб не було встановлено й він не
використовувався відповідно інструкціям з
використання;
• Якщо виріб змінювали або ремонтували інші, ніж
компанія Vogel’s;
• Якщо неполадка виникла з зовнішніх причин (за
межами виробу), такими як, наприклад, блискавка,
вода, вогонь, стирання, вплив надзвичайних
температур, погодних умов, розчинників або кислот,
неправильне або недбале використання;
• Якщо виріб використовується для іншого
обладнання, ніж те, що зазначено на упаковці.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NEDERLAND
BG Гаранционни срокове и условия
Поздравления за покупката на този продукт на Vogel’s!
Продуктът, който сега е ваше притежание, е изработен от
трайни материали и се основава на конструкция, всеки
детайл от която е най-щателно обмислен. Затова Vogel’s
ви дава доживотна гаранция за дефекти в материалите и
изработката.
1 Гаранциите на Vogel’s, че ако през гаран- ционния
срок на даден продукт възникнат неизправности,
дължащи се на дефекти в
из- работката и/или материалите, Vogel’s, по свое
усмотрение, ще ремонтира или, ако е необ- ходимо,
ще замени продукта, без заплащане. Гаранцията
за нормално износване се изключ- ва изрично с
настоящото.
2Ако има иск по отношение на гаранция- та,
продуктът трябва да се изпрати на Vogel’s заедно с
оригиналния документ за покупка (фактура, квитанция
за продажба или касо- ва бележка). В документа
за продажба трябва ясно да е посочено името на
доставчика и да- тата на покупка.
3Гаранцията на Vogel’s престава да действа в следните
случаи:
• ако продуктът не е инсталиран и използван в
съответствие с инструкциите за употреба;
• ако продуктът е видоизменян или ремонти- ран от
друг, а не от Vogel’s;
• ако възникне неизправност, дължаща се на външни
причини (извън продукта), например на светкавица,
наводнение, пожар, надраск- ване, излагане на
екстремални температури, климатични условия,
разтворители или кисе- лини, неправилна употреба
или небрежност;
• ако продуктът е използван за оборудване, различно
от споменатото върху или вътре в опаковката.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NEDERLAND
JA 保証の諸条件
製品をお買い上げいただき、ありがとうございました! 今貴方の物
となったこの製品 は、耐久性に優れた素材で出来ており、デザイン
をはじめ、細部に至るまできめ細か に考えぬかれたものです。その
ため Vogelʼs では素材と製造時における生涯保証を
お約束しています
1Vogelʼsは製品の保証期間内において、製造時または素材の不良
による故障の場合には、自由裁量において、修理、また必要な場合
は製品の交換を無料でいたします。通常の使用状態での磨耗や消
耗については、この限りではありません。
2保証を行使する場合は、製品と、購入時の関連書類(レシート、請
求書、販売の証明など)を添えてVogelまでお送りください。購入の
書類には、販売元の名前と購入の日付がはっきりと記載されてい
なければなりません。
3以下の場合は、Vogelʼsの保証は無効となりますのでご注意くださ
い。
•
製品が説明書に従って、きちんと穴を開けた状 態で、設置、使用
されなかった場合。
•
製品がVogelʼs以外の第三者によって修理、修繕されていた場
合。
•
かみなり、水濡れ、火事、磨耗、異常温度下での保管、天候異常、
溶剤や酸性薬剤、間違った使用方法や不注意によるもの等、外
部から(製品の外側)の原因で故障が起きた場合、
•
パッケージ、または機器に書いてある使用方法以外の製品用に
使用された場合。
VOGEL’S ౠǻঝȗ: VOGEL’S PRODUCTS BV,
HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
THE NETHERLANDS Ȫɩɳɀ
ZH 

This manual suits for next models

1

Other VOGELS Rack & Stand manuals

VOGELS THIN 595 User manual

VOGELS

VOGELS THIN 595 User manual

VOGELS EFW 8405 User manual

VOGELS

VOGELS EFW 8405 User manual

VOGELS VFW 226 - VFW 326 VFW 426 User manual

VOGELS

VOGELS VFW 226 - VFW 326 VFW 426 User manual

VOGELS THIN 305 User manual

VOGELS

VOGELS THIN 305 User manual

VOGELS TVB 2250 User manual

VOGELS

VOGELS TVB 2250 User manual

VOGELS PPC 1500 User manual

VOGELS

VOGELS PPC 1500 User manual

VOGELS TriMotor VFWE 552 RC User manual

VOGELS

VOGELS TriMotor VFWE 552 RC User manual

VOGELS THIN 225 User manual

VOGELS

VOGELS THIN 225 User manual

VOGELS EFW 8145 User manual

VOGELS

VOGELS EFW 8145 User manual

VOGELS PFW 6858 User manual

VOGELS

VOGELS PFW 6858 User manual

VOGELS NEXT 8375 User manual

VOGELS

VOGELS NEXT 8375 User manual

VOGELS INT8201 User manual

VOGELS

VOGELS INT8201 User manual

VOGELS PFW6857 User manual

VOGELS

VOGELS PFW6857 User manual

VOGELS PFW 6875 User manual

VOGELS

VOGELS PFW 6875 User manual

VOGELS W52080 User manual

VOGELS

VOGELS W52080 User manual

VOGELS NEXT 7355 User manual

VOGELS

VOGELS NEXT 7355 User manual

VOGELS SoundMount NEXT 8365 Installation guide

VOGELS

VOGELS SoundMount NEXT 8365 Installation guide

VOGELS THIN 215 User manual

VOGELS

VOGELS THIN 215 User manual

VOGELS EFW 6105 User manual

VOGELS

VOGELS EFW 6105 User manual

VOGELS EFW 8405 User manual

VOGELS

VOGELS EFW 8405 User manual

VOGELS WALL 2225 User manual

VOGELS

VOGELS WALL 2225 User manual

VOGELS VFW 465 User manual

VOGELS

VOGELS VFW 465 User manual

VOGELS THIN RC 35 User manual

VOGELS

VOGELS THIN RC 35 User manual

VOGELS THIN 545 User manual

VOGELS

VOGELS THIN 545 User manual

Popular Rack & Stand manuals by other brands

HAGOR CON-Line W Dual 75-86 installation manual

HAGOR

HAGOR CON-Line W Dual 75-86 installation manual

HP D7171A - NetServer - LPr installation guide

HP

HP D7171A - NetServer - LPr installation guide

DeWalt DW723 instruction manual

DeWalt

DeWalt DW723 instruction manual

Middle Atlantic Products WMRK Series instruction sheet

Middle Atlantic Products

Middle Atlantic Products WMRK Series instruction sheet

Sanus LMF115 instruction manual

Sanus

Sanus LMF115 instruction manual

Vivo STAND-V200G instruction manual

Vivo

Vivo STAND-V200G instruction manual

Elexa Level mount ELSPM installation instructions

Elexa

Elexa Level mount ELSPM installation instructions

ICW ELITE DOUBLE ARM instructions

ICW

ICW ELITE DOUBLE ARM instructions

AUDAC MBK115V installation manual

AUDAC

AUDAC MBK115V installation manual

Shop fox D2260A instruction sheet

Shop fox

Shop fox D2260A instruction sheet

Advantech-DLoG DLT-V72 Series Mounting instructions

Advantech-DLoG

Advantech-DLoG DLT-V72 Series Mounting instructions

Brainwavz 3M VHB Fittings guide

Brainwavz

Brainwavz 3M VHB Fittings guide

Sanus Systems New VisionMount VMA201 manual

Sanus Systems

Sanus Systems New VisionMount VMA201 manual

Xact Visor XS052 instruction manual

Xact

Xact Visor XS052 instruction manual

Crestron TST-600-DSW-PMK installation guide

Crestron

Crestron TST-600-DSW-PMK installation guide

ricoo R01-11 Assembly manual

ricoo

ricoo R01-11 Assembly manual

Airfilm Camera Systems AF200 installation instructions

Airfilm Camera Systems

Airfilm Camera Systems AF200 installation instructions

ricoo TS7011 quick start guide

ricoo

ricoo TS7011 quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.