Vortex VO2811 User manual

Fierăstrău electric cu lanț VO2811
1
VO2811
Fierăstrău electric cu lanț

Fierăstrău electric cu lanț VO2811
1

Fierăstrău electric cu lanț VO2811
2

Fierăstrău electric cu lanț VO2811
3

Fierăstrău electric cu lanț VO2811
4
Smate client,
Vă mulțumim că ați ales produsul nostru!
Înainte de prima ulizare, vă rugăm să vă asigurați că ați cit aceste instrucțiuni de ulizare! Veți obține informații
despre cum să ulizați produsul în condiții de siguranță și cum să exndeți durata de viață a acestuia. Vă rugăm să
acordați o atenție sporită tuturor instrucțiunilor din acest document!
Ulizarea prezentelor instrucțiuni
Toate diagramele necesare pot găsite pe primele pagini ale acestui manual de instrucțiuni. În cadrul descrierilor
din manual se va face trimitere la diagramele corespunzătoare.
Înainte de a începe...
Ulizare conformă cu desnația
Atunci când este ulizat în conformitate cu scopul pentru care a fost proiectat, acest dispoziv corespunde unui
standard avansat de calitate și, de asemenea, respectă toate cerințele referitoare la siguranță din momentul în
care a fost introdus pe piață.
Acest dispoziv trebuie ulizat doar cu lanțul pentru tăiere original aprobat pentru tăierea lemnului.
Aparatul nu este proiectat pentru ulizarea industrială sau comercială.
Orice alt p de ulizare este necorespunzătoare. Ulizarea necorespunzătoare, modicarea dispozivului sau
ulizarea unor componente care nu sunt testate și aprobate de producător pot duce la apariția unor pagube
neprevăzute!
Orice ulizare care se abate de la ulizarea conformă cu desnația, care nu este inclusă în aceste instrucțiuni este
considerată o ulizare neautorizată și eliberează producătorul de răspunderea legală.
Care este semnicația simbolurilor ulizate?
Averzările referitoare la pericole și informațiile aferente sunt marcate în mod clar pe parcursul acestor instrucți-
uni de ulizare. Sunt ulizate următoarele simboluri:
PERICOL!
Pericol direct asupra vieții sau risc de vătămare!
Situație periculoasă directă care poate duce la deces sau la vătămări grave.
AVERTISMENT!
Pericol asupra vieții sau risc de vătămare!
Situație posibil periculoasă care poate conduce la deces sau la vătămări grave.
ATENȚIE!
Posibil risc de vătămare!
Situație periculoasă care poate duce la vătămări.
INFORMARE!
Risc de deteriorare a dispozivului!
Situație care poate duce la deteriorarea proprietății.
Notă:
Informații care vă ajută să înțelegeți mai bine procesele implicate.
Aceste simboluri idencă echipamentul individual de protecție necesar:
WARNING!
Probable danger to life and risk of
injury!
Generally dangerous situation that
may lead to death or severe injuries.
CAUTION!
Possible risk of injury!
Dangerous situation that may lead to
injuries.
NOTICE!
Risk of damage to the device!
Situation that may lead to property
damage.
These symbols identify the required personal
protection equipment:
For your safety
General safety instructions
•
To operate this device safely, the user
must have read and understood these
instructions for use before using the
device for the first time.
•
Observe all safety instructions! Failure to
do so may cause harm to you and others.
•
Retain all instructions for use, and safety
instructions for future reference.
•
If you sell or pass the device on, you must
also hand over these operating instruc-
tions.
•
The device must only be used when it
functions properly. If the device or part of
the device is defective, have it repaired
by a specialist.
•
Never use the device in a room where
there is a danger of explosion or in the
vicinity of flammable liquids or gases.
•
Always ensure that a device which has
been switched off cannot be restarted
unintentionally.
•
Do not use devices with an on/off switch
that does not function correctly.
•
Keep children away from the device!
Keep the device out of the way of children
and other unauthorised persons.
•
Do not overload the device. Do not use
the device for purposes for which it is not
intended.
•
Make sure to always wear the required
personal protective equipment.
•
Exercise caution and only work when in
good condition: If you are tired, ill, if you
have ingested alcohol, medication or ille-
gal drugs, do not use the device, as you
are not in a condition to use it safely.
•
This product is not intended to be used
by persons (including children) or who are
limited in their physical, sensory or men-
tal capacities or who lack experience
and/or knowledge of the product unless
they are supervised, or have been
instructed on how to use the product, by
a person responsible for their safety.
•
Ensure that children are not able to play
with the device.
•
Always comply with all applicable
domestic and international safety, health,
and working regulations.
Risks caused by vibrations
CAUTION!
Risk of injury due to vibrations!
Vibrations may, in particular for per-
sons with circulation problems,
cause damage to blood vessels and/
or nerves.
If you notice any of the following
symptoms, stop working immedi-
ately and consult a doctor. Numb-
ness of body parts, loss of sense of
feeling, itching, pins and needles,
pain, changes in skin colour.
The vibration values specified in the techni-
cal data represent the main uses of the
device. The actual existing vibrations during
use may deviate from these as a result of the
following factors:
•
Incorrect use of the product;
…
Note:
Information to help you reach a bet-
ter understanding of the processes
involved.

Fierăstrău electric cu lanț VO2811
5
Pentru siguranța dumneavoastră
Instrucțiuni generale referitoare la siguranță
• Pentru a uliza acest dispoziv în condiții de
siguranță, ulizatorul trebuie să citească și să
înțeleagă aceste instrucțiuni înainte de a uliza
dispozivul pentru prima dată.
• Aveți în vedere toate instrucțiunile referitoare la
siguranță! În caz contrar, dumneavoastră sau alte
persoane pot suferi vătămări.
• Păstrați toate instrucțiunile de ulizare și
referitoare la siguranță pentru consultări
ulterioare.
• În cazul în care vindeți sau predați dispozivul
altei persoane, trebuie de asemenea, să îi
înmânați și aceste instrucțiuni de ulizare.
• Dispozivul trebuie ulizat doar atunci când
funcționează în mod corespunzător. În cazul în
care dispozivul sau părți din acesta se strică,
reparați-l la un service specializat.
• Nu ulizați niciodată dispozivul într-o cameră
în care există pericol de explozie sau în apropierea
unor lichide sau gaze inamabile.
• Asigurați-vă întotdeauna că atunci când
dispozivul a fost oprit, acesta nu poate repornit
în mod neintenționat.
• Nu ulizați dispozivul dacă comutatorul de
pornire/oprire nu funcționează în mod corect.
• Nu lăsați dispozivul la îndemâna copiilor! Țineți
dispozivul departe de copii și de persoanele
neautorizate.
• Nu suprasolicitați dispozivul. Nu folosiți
dispozivul în alte scopuri decât cel pentru care a
fost proiectat.
• Asigurați-vă că purtați mereu echipamentul
individual de protecție necesar.
• Aveți grijă și lucrați doar atunci când aveți o
stare generală bună: Dacă sunteți obosit, bolnav,
ați consumat alcool, medicamente sau droguri,
nu ulizați dispozivul, deoarece nu aveți o stare
bună pentru a putea uliza dispozivul în condiții
de siguranță.
• Acest dispoziv nu este desnat ulizării
de către persoane (inclusiv copii) cu abilități
zice, senzoriale sau mintale reduse, sau care
nu au experiență sau cunoșnțe specice, cu
excepția cazului în care aceste persoane sunt
supravegheate sau au fost instruite cu privire
la ulizarea dispozivului de către o persoană
responsabilă cu siguranța acestora.
• Asigurați-vă că, copiii nu se pot juca cu
dispozivul.
• Respectați întotdeauna toate reglementările
naționale și internaționale referitoare la
siguranță, sănătate și muncă.
Riscuri cauzate de vibrații
ATENȚIE!
Risc de vătămare din cauza
vibrațiilor!
Vibrațiile pot cauza vătămări ale vaselor
sanguine și/sau nervilor, în special persoanelor
care au probleme cu circulația sângelui.
Dacă observați oricare dintre următoarele
simptome, opriți imediat lucrul și mergeți la
medic. Amorțeală a membrelor, pierderea
simțului tacl, mâncărimi, înțepături și ace,
durere și schimbări ale culorii pielii
Valorile vibrației specicate în datele tehnice
sunt aferente ulizărilor principale ale
dispozivului. Vibrațiile actuale se pot abate de
la aceste valori de referință din cauza următorilor
factori:
• Ulizarea incorectă a produsului;
• Accesorii necorespunzătoare;
• Material necorespunzător;
• Întreținere insucientă.
Puteți diminua riscurile considerabil respectând
următoarele recomandări:
• Întrețineți dispozivul în conformitate
cu instrucțiunile prevăzute în manualul de
instrucțiuni.
• Evitați lucrul la temperaturi scăzute.
• Atunci când este frig, asigurați-vă că corpul și
mai ales mâinile sunt calde.
• Luați pauze cu regularitate și mișcați-vă mâinile
pentru a facilita circulația sângelui.
Siguranța electrică
• Dispozivul poate conectat doar la o priză
montată și împământată corect.
• Siguranța trebuie să e un întrerupător de
curent rezidual cu o intensitate a măsurată a
curentului rezidual nu mai mare de 30 mA.
• Asigurați-vă că sursa de alimentare corespunde
cu specicațiile referitoare la alimentarea
dispozivului înainte de a le conecta.

Fierăstrău electric cu lanț VO2811
6
• Unealta trebuie ulizată respectând
specicațiile referitoare la tensiune și putere (a se
vedea plăcuța de idencare).
• Nu angeți cu mâinile umede ștecherul electric!
Scoateți de ecare dată ștecherul din priză
apucând de acesta și nu de cablu.
• Nu îndoiți, zdrobiți, trageți sau conduceți peste
cablul de alimentare. Protejați-l de margini
ascuțite, urme de ulei și căldură.
• Nu ridicați dispozivul folosind cablul și nu
ulizați cablul în alte scopuri decât cel pentru care
a fost proiectat.
• Vericați cablul și ștecherul înainte de ecare
ulizare.
• Dacă cablul de alimentare este deteriorat,
deconectați imediat dispozivul de la priză. Nu
ulizați niciodată un dispoziv care are cablul de
alimentare avariat.
• Dacă dispozivul nu este ulizat asigurați-vă că
este scos din priză.
• Asigurați-vă că dispozivul este oprit înainte de
a băga ștecherul în priză.
• Asigurați-vă că dispozivul este oprit înainte de
a scoate ștecherul în priză.
• Deconectați-l de la sursa de alimentare înainte
de a-l transporta.
Întreținere
• Înainte de a efectua lucrări de întreținere
asupra dispozivului, deconectați-l de la sursa de
alimentare.
• Puteți efectua doar lucrările de mentenanță și
operațiunile de depanare descrise în prezentul
manual. Orice alte sarcini trebuie efectuate de
către un specialist.
• Folosiți doar piese de schimb de origine. Doar
aceste piese de schimb sunt proiectate și adecvate
pentru acest dispoziv. Alte piese de schimb vor
duce la anularea garanției și pot genera situații
periculoase pentru dumneavoastră și pentru
mediul înconjurător.
Instrucțiuni de siguranță specice dispozivului
• Persoanele nere, sub 18 ani, și ulizatorii care
nu sunt familiarizați cu operarea dispozivului nu
trebuie să îl folosească.
• Asigurați-vă că dispozivul este asamblat în mod
complet, în conformitate cu specicațiile.
• Vericați dispozivul pentru a vă asigura că
funcționează în mod corespunzător. Vericați
mai ales faptul că șina de ghidaj este montată și
securizată în mod corect, că lanțul tăietor este
tensionat în conformitate cu specicațiile și că
dispozivul de frânare a lanțului este funcțional.
• Vericați că toate conexiunile cu șuruburi sunt
sucient de strânse.
• Înainte de ecare ulizare, asigurați-vă că nu
sunt persoane sau animale în spațiul de lucru.
• Asigurați-vă că în zona de lucru nu sunt
prezente obstacole.
• Fiți atent întotdeauna la mediul înconjurător
pentru a vă asigura că nu puneți în pericol
nici o persoană sau animal prin acvitatea
dumneavoastră.
• Într-o zonă de 15 m în jurul ariei de tăiere nu
au voie să staționeze persoane sau animale. În
caz contrar, aceșa pot vătămați de obiectele
care cad.
• Nu lucrați niciodată într-un mediu slab
iluminat sau în condiții meteo nefavorabile.
• Tăiați doar lemn. Nu ulizați erăstrăul
electric cu lanț pentru sarcini pentru care nu a
fost proiectat.
• Mențineți mânerele uscate, curate și nepătate
de ulei sau grăsime. Mânerele uleioase sau
pline de grăsime sunt alunecoase și pot duce la
pierderea controlului.
• Evitați să tăiați tușuri cu erăstrăul, deoarece
crengile mici se pot prinde în lanțul de tăiere și
pot ejectate într-un mod necontrolat.
• Asigurați-vă că aveți o poziție stabilă și sigură
în ecare poziție de lucru. Trebuie să ți foarte
atent atunci când lucrați pe o pantă!
• Țineți mereu dispozivul în mod ferm, cu
ambele mâini. Folosiți mâna dreaptă pentru a
apuca mânerul din spate și mâna stângă pentru
a apuca celălalt mâner. Acest lucru se aplică
chiar dacă sunteți stângaci. Nu luați mâinile de
pe mânere!
• Atunci când erăstrăul electric cu lanț
funcționează, mențineți toate părțile corpului la
distanță de acesta. Asigurați-vă că nu intră nimic
în contact cu lanțul de tăiere înainte de a porni
erăstrăul.
• Nu folosiți erăstrăul electric cu lanț la o
înălțime deasupra umerilor! Nu vă aplecați în
față sau în spate!
• Asigurați-vă întotdeauna că aveți o poziție

Fierăstrău electric cu lanț VO2811
7
Ciți și respectați instrucțiunile de
operare înainte de a începe lucrul.
Nu expuneți dispozivul la condiții
de umezeală. Depozitați-l într-un
loc uscat.
Scoateți ștecherul din priză
imediat dacă cablul de alimentare
este avariat sau tăiat.
Echipament individual de protecție /
îmbrăcăminte adecvată
Atunci când tăiați, purtați următorul
echipament de protecție:
Protecția capului: cască de
protecție cu vizieră.
Protecție audivă: dopuri de
urechi / căș pentru protecție
audivă în conformitate cu DIN
EN 352-1.
Protecție vizuală: ochelari de
protecție xați în jurul capului /
vizieră de protecție pe cască.
Protecția picioarelor: panto
de lucru an-alunecare, vârfuri
metalice și protecție pentru
picioare.
Protecția mâinilor: mănuși de
lucru din piele.
Îmbrăcăminte: îmbrăcăminte
generală de protecție (an-
tăiere), jachetă de protecție
(an-tăiere).
Evitați ca hainele dumneavoastră să e prinse în
dispoziv:
• Purtați doar haine de dimensiuni adecvate.
• Nu purtați nici un fel de bijuterii!
• Dacă aveți păr lung, purtați o plasă de păr!
Riscuri reziduale
Chiar și atunci când dispozivul este ulizat
corect, există un risc rezidual care nu poate
exclus.
• Intrarea în contact cu lanțul neprotejat al
erăstrăului (vătămare prin tăiere)
• Evacuarea unor părți din lanțul de tăiere
• Evacuarea unor părți din obiectele tăiate
fermă și folosiți erăstrăul electric când stați pe
o suprafață stabilă, fermă și plană. O suprafață
alunecoasă sau instabilă cum ar o scară poate
duce la pierderea echilibrului și a controlului
asupra erăstrăului electric cu lanț.
• Nu înndeți mâinile prea mult.
• Nu lucrați niciodată pe scări, în copaci sau în alte
locuri în care nu puteți să aveți o poziție sigură.
• Aveți grijă când pășiți înapoi. Există pericolul să
vă împiedicați!
• Ulizați o viteză mare a lanțului de tăiere atunci
când folosiți erăstrăul electric cu lanț.
• Nu tăiați lemn care este sub tensiune.
• Nu lucrați singur! Asigurați-vă că aveți contact
audiv sau vizual cu o altă persoană care poate
administra primul ajutor în situații de urgență.
• Cu ecare schimbare a locului, opriți motorul
și acvați dispozivul de frânare a lanțului.
Dispozivul poate cărat doar cu lama de
ghidaj îndreptată în spate și acoperită în mod
corespunzător.
• Nu ulizați niciodată dispozivul în medii umede.
• Mențineți întotdeauna cablul de alimentare
în afara razei de acțiune a dispozivului. Ghidați
întotdeauna cablul în spatele dispozivului.
• Dacă este necesar, folosiți doar prelungitoare
adecvate pentru dispoziv și mediul de lucru în
care este folosit acesta.
• Simbolurile care apar pe produs nu pot
acoperite sau înlăturate. Informațiile de pe produs
care nu mai sunt lizibile trebuie înlocuite imediat.
Familiarizați-vă cu instrucțiunile de
siguranță înainte de prima ulizare a
produsului.
•
Make sure that you can stand firmly and
safely in each work position. When work-
ing on a sloping subsurface, be espe-
cially careful!
•
Always hold the device firmly in both
hands. Use your right hand to grip the
rear handle, your left hand to grip the
other handle, even if you are left-handed.
Do not let go of the handles!
•
When the saw is running, keep all body
parts away from the saw chain. Make
sure before starting the saw that the saw
chain does not touch anything.
•
Never saw above shoulder height! Do not
lean forward or back!
•
Always ensure that you are standing
firmly and only use the chain saw when
you are standing on stable, firm and level
ground. A slippery subsurface or instable
standing area such as on a ladder can
cause you to lose your balance or lose
control over the chain saw.
•
Do not stretch your arms too far forwards.
•
Never work on ladders, on trees or in
other positions in which you cannot stand
safely.
•
Take care when walking backwards. Dan-
ger of stumbling!
•
Always saw at a high chain speed.
•
Do not saw any wood which is under ten-
sion.
•
Do not work alone! Ensure that you have
an aural, visual or other connection with
another person who is in a position to
administer first aid in emergency situa-
tions.
•
With each change of location, switch the
motor off and activate the chain brake.
The device may only be carried with the
saw rail facing towards the back and a
protective cover on.
•
Never operate the device in moist or wet
environments.
•
Always keep the cable out of the working
area of the device. Always guide the
cable behind the device.
•
If necessary, only use extension cables
suitable for the device and its environ-
ment.
•
Symbols appearing on your product may
not be removed or covered. Information
on the product that are no longer legible
must be replaced immediately.
Observe the safety instructions
before
using the product for the
first time.
Read and observe the operating
instruc- tions before commissioning.
Protect the device from wet
conditions. Store in a dry location.
Remove the plug from the mains
immediately if the cable is
damaged or cut.
Personal protective equipment/sensi-
ble clothing
When cutting, wear the following protective
equipment:
Head protection: safety helmet with
visor
Ear protection: earplugs/ear muffs
according to DIN EN 352-1
Eye protection: wrap-around gog-
gles/protective visor on the helmet
Foot protection: safety shoes with
gripping soles, steel caps and leg
protection
Hand protection: work gloves of
leather
Clothing: safety overalls (cut-proof)
Safety jacket (cut-proof)
Avoid with your clothing that you get caught
on something:
•
Wear only close-fitting clothing!
•
Do not wear any jewellery!
•
If you have long hair, wear a hair net!
Residual risks
Even when using correctly, there is still a ele-
ment of residual risk that cannot be
excluded.
•
Contact with the unprotected saw chain
(injury by cutting)
•
Expulsion of parts of the saw chain
•
Expulsion of parts of the cut items
•
Make sure that you can stand firmly and
safely in each work position. When work-
ing on a sloping subsurface, be espe-
cially careful!
•
Always hold the device firmly in both
hands. Use your right hand to grip the
rear handle, your left hand to grip the
other handle, even if you are left-handed.
Do not let go of the handles!
•
When the saw is running, keep all body
parts away from the saw chain. Make
sure before starting the saw that the saw
chain does not touch anything.
•
Never saw above shoulder height! Do not
lean forward or back!
•
Always ensure that you are standing
firmly and only use the chain saw when
you are standing on stable, firm and level
ground. A slippery subsurface or instable
standing area such as on a ladder can
cause you to lose your balance or lose
control over the chain saw.
•
Do not stretch your arms too far forwards.
•
Never work on ladders, on trees or in
other positions in which you cannot stand
safely.
•
Take care when walking backwards. Dan-
ger of stumbling!
•
Always saw at a high chain speed.
•
Do not saw any wood which is under ten-
sion.
•
Do not work alone! Ensure that you have
an aural, visual or other connection with
another person who is in a position to
administer first aid in emergency situa-
tions.
•
With each change of location, switch the
motor off and activate the chain brake.
The device may only be carried with the
saw rail facing towards the back and a
protective cover on.
•
Never operate the device in moist or wet
environments.
•
Always keep the cable out of the working
area of the device. Always guide the
cable behind the device.
•
If necessary, only use extension cables
suitable for the device and its environ-
ment.
•
Symbols appearing on your product may
not be removed or covered. Information
on the product that are no longer legible
must be replaced immediately.
Observe the safety instructions
before
using the product for the
first time.
Read and observe the operating
instruc- tions before commissioning.
Protect the device from wet
conditions. Store in a dry location.
Remove the plug from the mains
immediately if the cable is
damaged or cut.
Personal protective equipment/sensi-
ble clothing
When cutting, wear the following protective
equipment:
Head protection: safety helmet with
visor
Ear protection: earplugs/ear muffs
according to DIN EN 352-1
Eye protection: wrap-around gog-
gles/protective visor on the helmet
Foot protection: safety shoes with
gripping soles, steel caps and leg
protection
Hand protection: work gloves of
leather
Clothing: safety overalls (cut-proof)
Safety jacket (cut-proof)
Avoid with your clothing that you get caught
on something:
•
Wear only close-fitting clothing!
•
Do not wear any jewellery!
•
If you have long hair, wear a hair net!
Residual risks
Even when using correctly, there is still a ele-
ment of residual risk that cannot be
excluded.
•
Contact with the unprotected saw chain
(injury by cutting)
•
Expulsion of parts of the saw chain
•
Expulsion of parts of the cut items

Fierăstrău electric cu lanț VO2811
8
• Inspirarea unor parcule generate de obiectele
tăiate
• Intrarea în contact cu benzină/ulei
Din acest mov, este esențial ca erăstrăul electric
cu lanț să e folosit întotdeauna cu echipamentul
individual de protecție adițional așa cum este
prezentat pe dispoziv și cum este descris în
aceste instrucțiuni de ulizare. De asemenea,
este necesar ca ulizatorul să se familiarizeze cu
informațiile referitoare la siguranță.
Prezentarea dispozivului
• P.2, arcolul 1
1. Mâner
2. Lanț de tăiere
3. Lamă erăstrău
4. Inel de reglare lanț
5. Șurub de xare pentru roata dințată care
acționează lanțul și carcasa acesteia
6. Fereastră pentru nivelul de ulei
7. Protecție mână spate
8. Protecție mână
9. Mâner
10. Spațiu de umplere ulei ungere lanț (capac
rezervor)
11. Dispoziv de blocare a pornirii
12. Buton pornire
13. Mecanism de preluare a sarcinii cablului
14. Carcasă roată lanț
15. Placă de înndere
16. Șurub bară
17. Roată dințată
Conținutul pachetului
• Unitate motor
• Bară erăstrău
• Lanț de tăiere
• Carcasă de protecție
• Instrucțiuni de ulizare
Notă:
În cazul în care una dintre
componente lipsește sau este
deteriorată, vă rugăm să contactați
vânzătorul.
Montaj
Assembly
DANGER!
Risk of injury during operation!
Improperly mounted parts can cause
severe and even fatal injuries when
using the device! This device may
only be commissioned if all parts are
mounted completely and tightly and
no part is damaged!
•
Therefore, read the whole chap-
ter before you assemble the
parts!
•
Assemble the parts carefully and
completely.
•
Use tools when their use is sug-
gested.
WARNING!
Risk of injury during assembly!
Parts may only be assembled and
disassembled when the motor is
switched off (de-energise device).
Note:
If one of the parts should be missing
or damaged, please contact the
vender.
CAUTION!
Risk of injuries due to cuts!
The teeth of the saw chain are very
sharp! Protective gloves must be
worn for all work on the chain.
Breathing in of particles from cut items
•
Contact with petrol/oil
For this reason, it is essential that this chain
saw is always used with the additional per-
sonal protective equipment as shown on the
machine and described in these operating
instructions. It is also necessary to observer
the safety notes.
Your device at a glance
►P.2 , item 1
1. Handle
2. Saw chain
3. Chain bar
4. Chain Adjustment Ring
5. Fastening Bolt for Chain Sprocket
Chain Wheel Cover
6. Sight glass for oil level
7. Rear hand guard
8. Hand guard
9. Handle
10. Fill opening for chain oil (tank cover)
11. Switch-on safety lock
12.
Start button
13. Strain relief mechanism for extension
cable
14. Chain Wheel Cover
15. Tension Plate
16. Bar bolt
17. Sprocket
Scope of delivery
•
Drive unit
•
Saw bar
•
Saw chain
•
Protective cover
•
Instructions for use
Assembling the saw bar and saw chain
–
Lay the saw on flat surface.
–
Turn the fastening bolt (5) anti-
clockwise and loose the chain
adjustment ring(4)to remove the
sprocket chain wheel cover(14).
–
To fit the new bar, place the bar (3) onto
the bar bolt (16) with the tensioning
plate (15) pointing outwards.
DANGER!
Risk of injury!
An improperly mounted saw chain
causes uncontrolled cutting behav-
iour of the device! When assembling
the chain, heed the prescribed run-
ning direction!
PERICOL!
Risc de vătămare pe parcursul
ulizării!
Piesele montate
necorespunzător pot cauza
vătămări grave sau chiar fatale
pe mpul ulizării dispozivului!
Acest dispoziv poate pornit
doar dacă toate componentele
sunt montate complet și strâns
și niciuna dintre componente nu
este deteriorată!
• Asel, ciți întregul
capitol înainte de a monta
componentele!
• Asamblați componentele cu
grijă și în întregime.
• Ulizați uneltele în
conformitate cu recomandările
AVERTISMENT!
Risc de vătămare pe parcursul
montării!
Anumite componente pot
montate și demontate doar
atunci când motorul este oprit
(când dispozivul nu este ali-
mentat cu electricitate).
ATENȚIE!
Risc de vătămare din cauza
tăieturilor!
Dinții lanțului de tăiere sunt
foarte ascuțiți! Mănușile de
protecție trebuie purtate pe
parcursul tuturor lucrărilor la lanț.
PERICOL!
Risc de vătămare!
Un lanț de tăiere montat
necorespunzător poate genera
un comportament de tăiere
necontrolat al dispozivului!
Atunci când montați lanțul,
aveți în vedere direcția de rulare
prevăzută!

Fierăstrău electric cu lanț VO2811
9
Asamblarea barei și a lanțului erăstrăului
• Plasați erăstrăul pe o suprafață plană.
• Roți șurubul de xare (5) în sens invers acelor
de ceasornic și slăbiți inelul de reglare a lanțului (4)
pentru a îndepărta carcasa roții dințate (14).
• Montați noua bară, puneți bara (3) pe șurubul barei
(16) cu placa de înndere (15) îndreptată spre exterior.
Notă:
Atunci când atașați lanțul, respectați
poziția corectă a șanțului de direcție
(lamei de ghidaj).
• Înndeți lanțul (2) într-o buclă având marginile
tăioase dispuse în sensul acelor de ceasornic. Slăbiți
placa de înndere (15) în sens invers acelor de
ceasornic.
• Glisați lanțul erăstrăului (2) în șanțul din bara de
ghidare. Montați lama erăstrăului (3) și înclinați-o la
un unghi de aproximav 45 de grade. Acest lucru va
face mai ușoară înlocuirea lanțului (2) pe roata dințată
(17). Este normal ca lanțul erăstrăului (2) să nu e
xat foarte strâns. Lăsarea lanțului este normală.
• Pre-strângeți lanțul (2) întorcând placa de înndere
(15) în sensul acelor de ceasornic.
• Poziționați carcasa roții dințate (14). Strângeți ușor
șurubul de xare (5), deoarece, ulterior, va trebui să
tensionați lanțul.
Tensionarea lanțului erăstrăului
• P. 3, arcolul 3
• Pentru a tensiona lanțul, roți inelul de reglare a
lanțului (4) în sensul acelor de ceasornic. Pentru a
detensiona lanțul, roți inelul de reglare a lanțului (4)
în sens invers acelor de ceasornic.
• Strângeți din nou șurubul de xare (5).
Lăsați lanțul să se rodeze.
Pe parcursul rodajului, retensionați lanțul de tăiere și
lama de ghidaj după maximum 5 tăieri.
Vericarea tensionării lanțului de tăiere
AVERTISMENT!
Risc de vătămare!
Un lanț nou trebuie retensionat după
maximum cinci tăieri. Acest lucru este
normal în perioada de rodaj; intervalele
de mp dintre retensionările ulterioare
vor deveni mai lungi.
Lanțul de tăiere este tensionat în mod corect
dacă este lipit de partea inferioară a lamei de
ghidaj în mp ce poate mutat cu ușurință
cu mâna.
Reglați tensiunea lanțului de tăiere atunci
când este necesar (• Retensionarea lanțului
erăstrăului, p. 14). Dacă lanțul este gresat
sucient, uleiul care va împroșcat de acesta
va forma o urmă mică.
Vericarea gresării lanțului de tăiere
INFORMARE!
Risc de deteriorare a
dispozivului!
Situație care poate duce la
deteriorarea proprietății.
• Vericați cantatea de ulei din rezervor.
• Porniți dispozivul.
• Țineți erăstrăul electric cu lanț în
funcțiune la aproximav 15 cm deasupra unei
suprafețe adecvate (mp de 15 s).
Umplerea rezervorului de ulei
• P. 3, arcolul 6
INFORMARE!
Pericol pentru mediul
înconjurător!
Deoarece uleiul pentru lanțul erăstrăului
poate pătrunde în mediul înconjurător pe
parcursul ulizării, vă recomandăm să folosiți
ulei biodegradabil special pe bază de plante
pentru lanțul erăstrăului.
• Lăsați dispozivul în siguranță cu capacul
rezervorului (10) orientat în sus.
• Înainte de a-l deschide, curățați capacul
rezervorului și letul gâtului dacă este
necesar.
• Deschideți încet capacul și luați-l de pe
rezervor.
• Umpleți rezervorul de ulei cu grijă. Nu
vărsați!
• Vericați nivelul de umplere prin fereastra
de vizitare (6).
• Strângeți capacul rezervorului cu mâna.
• Dacă ați vărsat ulei pentru erăstrăul
electric, asigurați-vă că l-ați șters.

Fierăstrău electric cu lanț VO2811
10
Ulizare
Echipament de siguranță
Dispozivul este dotat cu mai multe echipamente
de siguranță care reduc riscul vătămării în mpul
ulizării:
Opritor de lanț
Opritorul de lanț are ca scop oprirea lanțului în
cazul în care acesta se rupe sau sare din lăcaș.
Aceste situații pot prevenite prin întreținerea
cu regularitate a lamei de ghidaj și tensionarea
corectă a lanțului.
Protecția mâinii din spate
Protecția mâinii din spate are rolul de a proteja
mâna în cazul în care lanțul sare din loc și de
a împiedica ca crengile și nuielele rezultate
din acvitate să vă deranjeze în ulizarea
dispozivului.
Vericați înainte de a începe!
PERICOL!
Risc de vătămare!
Dispozivul trebuie ulizat doar dacă
nu au fost idencate defecțiuni.
În cazul în care a fost idencată
o defecțiune la vreo piesă, aceasta
trebuie schimbată înainte de
următoarea ulizare.
DANGER!
Risk of injury!
The device must only be put into
operation if no faults are found. If any
part of the device is defective, it must
be replaced before the next use.
Chain catcher
The chain catcher serves to catch a torn saw
chain or one which has jumped out of the
guide. Through regular maintenance of the
saw rail and correct and regular tensioning of
the saw chain, accidents of this type can be
prevented.
The rear hand guard
Therear hand guard serves to protect the
hand against a jumped chain and disturbing
branches and twigs.
Check before starting!
Check the safety equipment and the safe
condition of the device.
–
Check all parts for their firm fit.
–
Check whether there is any leakage.
–
Check whether there are visible defects:
broken parts, cracks, etc.
–
Check the device for correct chain ten-
sioning.
–
Check the function of the chain brake.
Attaching the extension cable
►P.4 , item 7
–
Plug the unit plug into the connector of
the extension cable.
–
Feed the extension cable through the
strain relief mechanism (13) as shown.
Starting the device
►P. 4, item 8
–
Hold the device fast with both hands.
–
The hand guard (8) must be folded
towards the back.
–
Press the switch-on safety lock (11).
–
Press the start button (12).
The device starts up.
Use
Before use, familiarize yourself sufficiently
with the sawing technique for chain saws.
You will find information about this in the
trade literature. We recommend that you
attend suitable training sessions. The notes
here serve only as a complement!
Correct posture
–Stand with both legs securely on the
ground.
–
Heed obstacles in the work area.
–
While you are working, always hold the
device fast with both hands!
Hold the device:
–
with the left hand on the handle.
–
with the right hand on the handle.
–
balanced in a secure position.
DANGER!
Risk of injury!
Never work on unstable subsurfaces!
Never work above shoulder height!
Never work while standing on a lad-
der!
Do not work bent too far forward!
Only use the device under favourable
weather and site conditions!
DANGER!
Risk of injury!
The device must only be put into
operation if no faults are found. If any
part of the device is defective, it must
be replaced before the next use.
Chain catcher
The chain catcher serves to catch a torn saw
chain or one which has jumped out of the
guide. Through regular maintenance of the
saw rail and correct and regular tensioning of
the saw chain, accidents of this type can be
prevented.
The rear hand guard
Therear hand guard serves to protect the
hand against a jumped chain and disturbing
branches and twigs.
Check before starting!
Check the safety equipment and the safe
condition of the device.
–
Check all parts for their firm fit.
–
Check whether there is any leakage.
–
Check whether there are visible defects:
broken parts, cracks, etc.
–
Check the device for correct chain ten-
sioning.
–
Check the function of the chain brake.
Attaching the extension cable
►P.4 , item 7
–
Plug the unit plug into the connector of
the extension cable.
–
Feed the extension cable through the
strain relief mechanism (13) as shown.
Starting the device
►P. 4, item 8
–
Hold the device fast with both hands.
–
The hand guard (8) must be folded
towards the back.
–
Press the switch-on safety lock (11).
–
Press the start button (12).
The device starts up.
Use
Before use, familiarize yourself sufficiently
with the sawing technique for chain saws.
You will find information about this in the
trade literature. We recommend that you
attend suitable training sessions. The notes
here serve only as a complement!
Correct posture
–Stand with both legs securely on the
ground.
–
Heed obstacles in the work area.
–
While you are working, always hold the
device fast with both hands!
Hold the device:
–
with the left hand on the handle.
–
with the right hand on the handle.
–
balanced in a secure position.
DANGER!
Risk of injury!
Never work on unstable subsurfaces!
Never work above shoulder height!
Never work while standing on a lad-
der!
Do not work bent too far forward!
Only use the device under favourable
weather and site conditions!
Vericați echipamentele de siguranță și faptul că
dispozivul este într-o stare bună.
• Vericați dacă piesele sunt strânse cu fermitate.
• Vericați dacă există scurgeri.
• Vericați dacă există defecte vizibile: piese
rupte, crăpături etc.
• Vericați dacă lanțul este tensionat în mod
corect.
• Vericați funcționarea dispozivul de frânare a
lanțului.
Atașarea unui cablu prelungitor
• P. 4, arcolul 7
• Conectați ștecherul dispozivului în conectorul
cablului prelungitor.
• Introduceți cablul prelungitor prin mecanismul
de preluare a sarcinii cablului (13).
Pornirea dispozivului
• P. 4, arcolul 8
• Țineți mereu dispozivul în mod ferm, cu
ambele mâini.
• Protecția mâinii (8) trebuie să e îndreptată în
spate.
• Apăsați dispozivul de blocare a pornirii (11).
• Apăsați pe butonul de pornire (12). Dispozivul
va porni.
Ulizare
Înainte de a uliza dispozivul, familiarizați-vă
în mod adecvat cu tehnica de tăiere ulizând un
erăstrău cu lanț. Veți găsi informații relevante
în literatura de specialitate. Vă recomandăm
să parcipați la sesiuni adecvate de instruire.
Prevederile din acest manual trebuie să e
tratate doar ca o completare a cunoșnțelor
ulizatorului!
Postura corectă
Stați cu ambele picioare pe pământ.
• Aveți în vedere obstacolele prezente în spațiul
de lucru.
• În mp ce lucrați, țineți dispozivul ferm
folosind ambele mâini.
DANGER!
Risk of injury!
The device must only be put into
operation if no faults are found. If any
part of the device is defective, it must
be replaced before the next use.
Chain catcher
The chain catcher serves to catch a torn saw
chain or one which has jumped out of the
guide. Through regular maintenance of the
saw rail and correct and regular tensioning of
the saw chain, accidents of this type can be
prevented.
The rear hand guard
Therear hand guard serves to protect the
hand against a jumped chain and disturbing
branches and twigs.
Check before starting!
Check the safety equipment and the safe
condition of the device.
–
Check all parts for their firm fit.
–
Check whether there is any leakage.
–
Check whether there are visible defects:
broken parts, cracks, etc.
–
Check the device for correct chain ten-
sioning.
–
Check the function of the chain brake.
Attaching the extension cable
►P.4 , item 7
–
Plug the unit plug into the connector of
the extension cable.
–
Feed the extension cable through the
strain relief mechanism (13) as shown.
Starting the device
►P. 4, item 8
–
Hold the device fast with both hands.
–
The hand guard (8) must be folded
towards the back.
–
Press the switch-on safety lock (11).
–
Press the start button (12).
The device starts up.
Use
Before use, familiarize yourself sufficiently
with the sawing technique for chain saws.
You will find information about this in the
trade literature. We recommend that you
attend suitable training sessions. The notes
here serve only as a complement!
Correct posture
–Stand with both legs securely on the
ground.
–
Heed obstacles in the work area.
–
While you are working, always hold the
device fast with both hands!
Hold the device:
–
with the left hand on the handle.
–
with the right hand on the handle.
–
balanced in a secure position.
DANGER!
Risk of injury!
Never work on unstable subsurfaces!
Never work above shoulder height!
Never work while standing on a lad-
der!
Do not work bent too far forward!
Only use the device under favourable
weather and site conditions!

Fierăstrău electric cu lanț VO2811
11
Țineți dispozivul în felul următor:
• mâna stângă pe mâner;
• mâna dreaptă pe mâner.
• asigurând o postură echilibrată și o poziție sigură.
Iată cum puteți tăia în mod corect!
PERICOL!
Risc de vătămare!
Opriți motorul de ecare dată înainte
de a lăsa jos dispozivul!
• Idencați și înlăturați obiectele
care vă stau în cale în zona de lucru.
• Când începeți lucrul, vericați elementele de
siguranță ale dispozivului (• Vericați înainte de
a începe! – p. 13).
• Apucați dispozivul cu ambele mâini așa cum a
fost prezentat mai sus.
Risc de recul!
Efectul de recul se manifestă atunci când sectorul
superior sau vârful ang lemnul sau alte obiecte
dure. Dispozivul este aruncat în mod energic
în față și în spate, fapt ce poate duce la apariția
unor vătămări extrem de grave.
PERICOL!
Risc de vătămare!
Atunci când ulizați dispozivul, se pot produce
efecte periculoase de recul! Acest lucru poate
cauza vătămări foarte grave sau chiar fatale!
Înainte de începerea lucrului cu dispozivul,
frâna lanțului trebuie vericată pentru a vă
asigura că funcționează corect.
Evitați să lăsați zona descrisă în imaginea alăturată
să angă lemnul sau alte obiecte dure.
Pentru a reduce riscul de vătămare în cazul
reculului, dispozivul este echipat cu o frână
pentru lanț care se declanșează automat la impact,
oprind imediat lanțul erăstrăului.
Din move de siguranță, funcționalitatea frânei
lanțului trebuie vericată de ecare dată când
dispozivul este ulizat (• Vericarea frânei
lanțului – p. 12).
Este posibil ca în cazul unor reculuri mai slabe,
Here’s how to saw correctly!
DANGER!
Risk of injury!
Always switch the motor off before
you put the device down!
•
Search the work area and remove objects
which are in your way.
•
When you begin work, check the safety of
the device (►Check before starting! –
p. 13).
•
Take the device in both hands as
instructed.
Risk of rebound!
Rebounds occur if the upper edge or tip of
the saw rail touch wood or other hard
objects. The device is thrown with high
energy back and forth, which can cause
extremely severe injuries.
DANGER!
Risk of injury!
When working with the device, dan-
gerous rebounds may occur! Severe
or even fatal injuries can be the
result! Before beginning work with
the device, the chain brake must be
checked to ensure that it is function-
ing correctly.
Avoid letting the area of the saw rail depicted
on the right touch wood or other hard
objects.
In order to reduce the risk of injury in case of
a rebound, the device is equipped with a
chain brake which is triggered automatically
on impact and which stops the saw chain
immediately.
For safety reasons, the functionality of the
chain brake must be checked each time the
device is used (►Checking the chain brake
– p. 12).
With less strong rebounds, it can happen that
the chain brake is not triggered automati-
cally. For this reason it is important that the
device be held fast with both hands.
frâna lanțului să nu e declanșată în mod
automat. Din acest mov, este important ca
dispozivul să e ținut ferm, cu ambele mâini.
Doar o ulizare corectă și atentă poate ajuta la
reducerea abilă a riscului de apariție a efectului
de recul!
Tehnica elementară de lucru
PERICOL!
Risc de vătămare!
Această secțiune tratează tehnica
elementară de lucru necesară
manipulării dispozivului.
Informațiile oferite în acest
manual nu pot înlocui instruirea
și experiența îndelungată a unui
profesionist.
Nu executați sarcini pentru care nu sunteți
sucient de calicat!
Ulizarea dispozivului fără a avea cunoșnțele
necesare poate cauza apariția unor vătămări
grave sau chiar fatale!
Înainte de ecare ulizare
1. Asigurați-vă că frâna de lanț funcționează în
mod corect.
2. Asigurați-vă că protecția mâinii din spate nu
prezintă deteriorări.
3. Asigurați-vă că dispozivul de blocare a pornirii
și butonul de pornire funcționează în mod corect.
4. Asigurați-vă că mânerele nu sunt murdare de
ulei.
5. Asigurați-vă că toate componentele
dispozivului sunt prezente, atașate în mod ferm
și neavariate.
6. Asigurați-vă că opritorul lanțului nu este
avariat.
7. Asigurați-vă că lanțul este tensionat în mod
corect.
Tehnica de tăiere în direcția de tragere
Only a careful and correct working
method can reduce the risk of a rebound
reliably!
Basic work technique
Before each use
1. Check the chain brake to ensure it
is functioning correctly.
2. Check the rear hand guard for damage.
3. Check the switch-on safety lock and
start button to ensure they are
functioning cor-
rectly.
4. Check whether all handles are free of oil.
5. Check whether all parts of the device
are
present, firmly attached and
undamaged.
6. Check the chain catcher for damage.
7. Check the chain tensioning.
Sawing technique
Pulling sawing
With this technique, sawing occurs with
the underside of the saw rail from above
down-
wards. The saw chain thus pushes
the device forwards away from the user.
This way, the front edge of the device
forms a support, which catches the forces
which arise on the tree trunk when
sawing.
With pulling sawing, the user has much
more
control over the device and can
avoid rebounds better. Therefore, this is
the pre-
ferred sawing technique.
Pushing sawing
DANGER!
Risk of injury!
This section treats the basic work
technique when handling the device.
The information provided here does
not replace the many years of train-
ing and experience of a professional.
Do not perform any work for which
you are not sufficiently qualified!
Thoughtless handling of the device
can cause severe or even fatal inju-
ries!

Fierăstrău electric cu lanț VO2811
12
Înainte de a începe acvitatea de doborâre,
asigurați-vă că:
• Nu sunt persoane sau animale în zona de
doborâre a arborelui.
• Există o rută de evacuare lipsită de obstacole
pe care ecare parcipant la acvitate o poate
folosi. Retragerea de lângă arbore se face pe
diagonală, în direcția opusă față de direcția de
cădere a acestuia.
• Zona din jurul trunchiului este lipsită de
obstacole (există riscul de împiedicare!).
• Cea mai apropiată zonă de lucru se aă la o
distanță de cel puțin două lungimi și jumătate
raportate la lungimea arborelui doborât. Înainte
de doborâre, trebuie să vericați direcția de
doborâre a arborelui pentru a vă asigura că nu
sunt obiecte, persoane sau animale la o distanță
de două lungimi și jumătate raportate la lungimea
arborelui.
Doborârea unui arbore are loc în doi pași:
1. Executați o tăietură de direcție în arbore de
aproximav o treime din diametrul său în direcția
în care doriți doborârea.
2. Pe partea cealaltă executați tăietura de
doborâre. Aceasta trebuie să e cu aproximav
3-5 cm deasupra nivelului tăieturii de direcție.
PERICOL!
Risc de vătămare!
Nu tăiați niciodată trunchiul
arborelui în mod complet. Zona
Folosind această tehnică, tăierea se realizează cu
partea inferioară a lamei de ghidaj de sus în jos.
Asel, lanțul de tăiere împinge dispozivul în față,
îndepărtându-l de ulizator. În acest fel, partea din
față a dispozivului devine o zonă de sprijin, care
preia forțele generate de tăierea bușteanului.
Prin această metodă, ulizatorul are un control
mai bun asupra dispozivului și poate să evite mai
bine reculul. Asel, această tehnică este tehnica
preferată de tăiere.
Tehnica de tăiere în direcția de împingere
Folosind această tehnică, tăierea se realizează
cu partea superioară a lamei de ghidaj de jos în
sus. Asel, lanțul de tăiere împinge dispozivul
în spate, apropiindu-l de ulizator. Dacă lama de
ghidaj se răsucește, dispozivul se poate îndrepta
către ulizator cu o forță foarte mare.
Dacă ulizatorul nu echilibrează forța erăstrăului
cu lanț care împinge înapoi folosindu-și forța
corporală, există pericolul ca doar vârful
erăstrăului cu lanț să intre în contact cu lemnul și
asel să aibă loc reculul (• Risc de recul! – p. 14).
Doborârea unui arbore
PERICOL!
Risc de vătămare!
Acvitatea de doborâre sau de curățare a
trunchiului de crengi poate efectuată doar de
personal instruit!
Există riscul de apariție a unor vătămări fatale!
DANGER!
Risk of injury!
Felling and delimbing work may only
be performed by trained people!
There is a risk of fatal injuries!
1
C
With this technique, sawing occurs with the
upper edge of the saw rail from below
upwards. The saw chain thus pushes the
device backwards towards the user. If the
saw rail twists, the device can fly towards the
user with great force.
If the user does not balance out the force of
the saw chain pushing backwards with his or
her bodily force, there is a danger that only
the tip of the saw rail will make contact with
the wood and there will thus be a rebound
(►Risk of rebound! – p. 14).
Felling a tree
Before beginning the felling work, make sure
that:
•
there are no people or animals in the fell-
ing area of the tree.
•
there is an obstacle-free escape route for
each participant. A retreat occurs diago-
nally counter to the felling direction.
•
the area around the trunk is free of obsta-
cles (risk of stumbling!).
•
the next workplace is at least two and a
half tree lengths away. Before felling, the
felling direction of the tree must be
checked and it must be ensured that
there are no objects, people or animals in
a distance of 2 1/2 tree lengths.
2
The felling of a tree occurs in two steps:
1. Notch the trunk by approximately one-
third of its diameter on the felling direc-
tion side.
2. On the other side, make the felling cut,
which must be somewhat higher than the
felling notch (approx. 3-5 cm).
Trunks lying flat on the ground
–
Cut into the trunk halfway, then turn over
and saw through from the opposite side.
Propped-up trunks
We recommend that you place trunks to be
sawed through on sawhorses. If this is not
possible, the trunk should be lifted with the
help of supporting branches and placed over
trestles.
NOTICE!
Device damage!
Make sure that the saw rail does not
touch the ground while you are saw-
ing through the trunk!
DANGER!
Risk of injury!
When felling, stand only to the side of
the tree to be felled! There is a risk
of fatal injuries!
DANGER!
Risk of injury!
Never saw the tree trunk completely
through. The area serves as a "hinge"
and ensures a defined felling direc-
tion.
B
45°
A
45°
B
DANGER!
Risk of injury!
Felling and delimbing work may only
be performed by trained people!
There is a risk of fatal injuries!
1
C
With this technique, sawing occurs with the
upper edge of the saw rail from below
upwards. The saw chain thus pushes the
device backwards towards the user. If the
saw rail twists, the device can fly towards the
user with great force.
If the user does not balance out the force of
the saw chain pushing backwards with his or
her bodily force, there is a danger that only
the tip of the saw rail will make contact with
the wood and there will thus be a rebound
(►Risk of rebound! – p. 14).
Felling a tree
Before beginning the felling work, make sure
that:
•
there are no people or animals in the fell-
ing area of the tree.
•
there is an obstacle-free escape route for
each participant. A retreat occurs diago-
nally counter to the felling direction.
•
the area around the trunk is free of obsta-
cles (risk of stumbling!).
•
the next workplace is at least two and a
half tree lengths away. Before felling, the
felling direction of the tree must be
checked and it must be ensured that
there are no objects, people or animals in
a distance of 2 1/2 tree lengths.
2
The felling of a tree occurs in two steps:
1. Notch the trunk by approximately one-
third of its diameter on the felling direc-
tion side.
2. On the other side, make the felling cut,
which must be somewhat higher than the
felling notch (approx. 3-5 cm).
Trunks lying flat on the ground
–
Cut into the trunk halfway, then turn over
and saw through from the opposite side.
Propped-up trunks
We recommend that you place trunks to be
sawed through on sawhorses. If this is not
possible, the trunk should be lifted with the
help of supporting branches and placed over
trestles.
NOTICE!
Device damage!
Make sure that the saw rail does not
touch the ground while you are saw-
ing through the trunk!
DANGER!
Risk of injury!
When felling, stand only to the side of
the tree to be felled! There is a risk
of fatal injuries!
DANGER!
Risk of injury!
Never saw the tree trunk completely
through. The area serves as a "hinge"
and ensures a defined felling direc-
tion.
B
45°
A
45°
B

Fierăstrău electric cu lanț VO2811
13
în jos prin suprafața lemnoasă.
Atunci când înlăturați crengile de pe trunchiurile
doborâte, tăiați întâi crengile libere care stau în
sus. Tăiați crengile de sprijin doar după ce ați tăiat
lungimea trunchiului.
PERICOL!
Risc de vătămare!
Crengile care sunt foarte sus sau care
se aă sub tensiune pot să blocheze
în lemn lanțul erăstrăului!
Curățare și întreținere
PERICOL!
Risc de vătămare!
Înainte de a executa lucrări de întreținere sau
curățare:
– Scoateți dispozivul din priză.
– Lăsați dispozivul să se răcească.
PERICOL!
Pentru siguranța dumneavoastră!
Efectuați doar lucrările de întreținere descrise
aici.
Orice alte lucrări, în special cele referitoare la
întreținerea și repararea motorului trebuie să e
efectuate de un profesionist instruit. Lucrările
necorespunzătoare pot avaria dispozivul și,
asel, pot cauza vătămări.
Descriere generală a curățării și întreținerii
După ecare ulizare
Ce? Cum?
Curățați dispozivul • Curățarea dispozivului
– p. 14
Cu regularitate, în funcție de condițiile de ulizare
Ce? Cum?
Retensionați lanțul de
tăiere
Retensionarea lanțului de
tăiere – p. 14
Curățați de ulei șanțul din
lama de ghidaj.
Curățarea de ulei a
șanțului din lama de
ghidaj – p. 14
Ascuțiți lanțul de tăiere. Ascuțirea lanțului de
tăiere – p. 14
aceasta are rolul de „balama” și
asigură o direcție de doborâre
denită.
PERICOL!
Risc de vătămare!
Atunci când doborâți un arbore, stați în partea
laterală a acestuia! Există riscul de apariție a
unor vătămări fatale!
Trunchiuri de arbore care stau pe sol
• Tăiați trunchiul pe jumătate, apoi răsuciți-l și
tăiați cealaltă jumătate de pe partea opusă.
INFORMARE!
Risc de avariere a dispozivului!
Asigurați-vă că lama de ghidaj nu ange
solul în mp ce tăiați trunchiul!
Trunchiuri de copac propte
Vă recomandăm ca trunchiurile de copac care
urmează să e tăiate să e puse pe capre de tăiat
lemne. Dacă nu este posibil, trunchiul trebuie
ridicat cu ajutorul crengilor de suport și pus peste
suporți.
În zona A, prima dată tăiați aproximav o treime
din diametrul trunchiului de sus în jos și apoi tăiați
restul de jos în sus. În zona B, prima dată tăiați
aproximav o treime din diametrul trunchiului de
jos în sus și apoi tăiați restul de sus în jos.
PERICOL!
Risc de vătămare!
Nu tăiați trunchiuri care sunt sub
tensiune! Așchiile și răsucirea lamei
de ghidaj pot cauza vătămări foarte
grave!
Înlăturarea crengilor
• Lucrați de ecare dată în partea opusă a crengii
vizate.
• Începeți de la baza trunchiului în sus.
• Ghidați de ecare dată erăstrăul cu lanț de sus
DANGER!
Risk of injury!
Do not saw any trunks under tension!
Splintering wood or a twisted saw rail
can cause extremely severe injuries!
DANGER!
In the interest of your own safety!
Only perform the maintenance work
described here yourself.
Any other work, especially motor
maintenance and repairs must be
performed by a trained professional.
Improper work can cause damage to
the device and thus also injuries.
DANGER!
Risk of injury!
Before any maintenance or cleaning
work:
–
Pull out the plug.
–
Let the device cool down.
In area A, first cut through approximately one
third of the trunk diameter from above down-
wards, then make the final cut from below
upwards. In area B, first cut through approx-
imately one third of the trunk diameter from
below upwards, then saw through from
above.
Removing branches
Cleaning and maintenance overview
After each use
What?
How?
Clean the device ►Cleaning the de-
vice – p. 14
Regularly, depending on the conditions of
use
What?
How?
•
Always work on the side opposite the
branch in question.
•
Begin at the bottom of the trunk and work
upwards.
•
Always guide the saw from above down-
wards through the wood.
When removing the branches from trunks
which are lying down, first saw off the free
branches sticking up in the air. Only saw off
supporting branches when the trunk is
sawed in lengths.
Re-tension saw
chain
Clean oil guide
groove of the saw
rail.
Sharpen the saw
chain.
Cleaning
Cleaning the device
►Re-tensioning the
saw chain – p. 14
►Cleaning the oil
guide groove of the
saw rail – p. 14
►Sharpening the
saw chain – p. 15
DANGER!
Risk of injury!
Branches that are high up or under
tension can wedge the saw chain in
the wood!
–
Remove coarse dirt.
–
Wipe down the device with a slightly
damp cloth.
Cleaning the oil guide groove of the saw
rail
Cleaning and maintenance
NOTICE!
Device damage!
To clean the saw rail, use only a plas-
tic spatula, never a steel tool.
–
Remove the saw rail.
–
Clean dirt from the oil guide groove of the
saw rail with a suitable tool.
–
Replace saw bar(►Assembling the saw
bar and saw chain – p. 10).
Re-tensioning the saw chain
A
B

Fierăstrău electric cu lanț VO2811
14
Notă:
Sunt necesare unelte speciale pentru a ascuți
lanțul de tăiere; acestea garantează că tăierea
efectuată de lanț are unghiul și adâncimea
corecte. Vă recomandăm să apelați la serviciile
unui profesionist pentru ascuțirea lanțului.
Depozitare și transport
Depozitare
PERICOL!
Risc de vătămare!
Asigurați-vă că persoanele neautorizate nu au
acces la acest dispoziv!
• Înainte de depozitare, lăsați dispozivul să se
răcească.
• Depozitați dispozivul pe orizontală pe cât
posibil.
Perioade îndelungate de neulizare
Dacă urmează să nu folosiți dispozivul pentru o
perioadă îndelungată, scoateți uleiul pentru lanț
din dispoziv.
Depozitați dispozivul într-un loc uscat.
Transport
Dacă transportați dispozivul într-un vehicul:
• Puneți carcasa de protecție pe unealta de tăiat.
• Securizați dispozivul pentru a preveni
alunecarea.
• Dacă este posibil, ulizați ambalajul original pe
mpul transportului.
Defecțiuni și măsuri de remediere
Dacă ceva nu funcționează...
PERICOL!
Risc de vătămare!
Reparațiile necorespunzătoare pot duce la
pierderea siguranței în funcționare. Acest lucru
reprezintă un pericol atât pentru dumneavoastră,
cât și pentru mediul înconjurător.
Curățare
Curățarea dispozivului
• Înlăturați murdăria grosieră.
• Ștergeți dispozivul folosind o lavetă ușor
umezită.
Curățarea de ulei a șanțului din lama de ghidaj
INFORMARE!
Risc de avariere a dispozivului!
Pentru a curăța lama de ghidaj,
folosiți o spatulă din plasc.
Nu folosiți niciodată o spatulă
metalică.
• Demontați lama de ghidaj.
• Curățați murdăria din șanțul de ghidare a lamei
de ghidaj folosind o unealtă adecvată.
• Remontați lama de ghidaj (- Asamblarea barei și
a lanțului erăstrăului – p. 10).
Retensionarea lanțului erăstrăului
- P. 4, arcolul 3
• Slăbiți șurubul de xare (5) cu aproximav o
întoarcere completă.
• Ridicați puțin vârful lamei de ghidaj.
•Strângeți inelul de reglare a lanțului (4) pentru
a tensiona lanțul până când acesta este xat în
partea inferioară a lamei de ghidaj.
Lubrierea roții dințate a lanțului
• P. 5, arcolul 9
Rulmentul roții dințate trebuie lubriat cu
regularitate în partea frontală a lamei de ghidaj.
În cazul ulizării intensive, este recomandat să
realizați lubrierea o dată pe săptămână.
• Curățați gaura de lubriere.
• Aplicați lubriant mulfuncțional în gaura de
lubriere în mp ce mișcați lanțul cu mâna.
Ascuțirea lanțului erăstrăului
PERICOL!
Pericol de moarte!
Un lanț uzat sau ascuțit în mod necorespunzător
poate duce la apariția efectului de recul. Acest
lucru poate cauza vătămări foarte grave sau chiar
fatale!

Fierăstrău electric cu lanț VO2811
15
De multe ori, o mică eroare poate cauza o
defecțiune mai gravă. De regulă, puteți remedia
aceste defecte cu ușurință. Vă rugăm să consultați
următorul tabel înainte de a contacta furnizorul
local. Acest lucru economisește efort și posibile
costuri.
Erori /
Defecțiuni
Cauză Măsură de
remediere
Motorul nu
funcționează.
Este sursa de
alimentare în
regulă?
Vericați
cablul de
alimentare,
ștecărul, priza
și siguranța.
Este cablul
defect?
Apelați la
serviciile unui
electrician
pentru
înlocuire.
Dacă nu puteți să remediați problema pe cont
propriu, vă rugăm să luați legătura cu furnizorul
local. Vă rugăm să aveți în vedere că reparațiile
necorespunzătoare vor duce la refuzarea oricăror
solicitări de reparare în baza garanției și că există
șansa să suportați costuri adiționale.
Eliminare
Eliminarea dispozivului
Dispozivele echetate cu simbolul
adiacent nu trebuie să e eliminate
împreună cu deșeurile casnice.
Deșeurile electrice sau echipamentele
electrice trebuie eliminate separat.
Vă rugăm să vă adresați autorităților locale privind
posibilitatea de eliminare corectă.
Prin eliminarea separată, echipamentul vechi va
reciclat sau refolosit într-un alt mod. Asel, veți
evita cazurile în care materialele periculoase sunt
aruncate în mediul înconjurător.
Eliminarea ambalajului
Ambalajul este alcătuit din carton și
plasc marcat corespunzător care
poate reciclat.
Trimiteți aceste materiale către
reciclare
Caracterisci
Motor cu bobinaj din cupru
Lungimea lanțului / barei:
405mm (16 “) Lanțul Oregon
Frână dublă pentru siguranță
Lubriere automată
Funcție SDS
Lungime cablu de alimentare:
25 cm
Sistem de prindere moale,
mâner de asistență pentru
buclă mare
Tip alimentare: Electric
Specicații tehnice
Tensiune alimentare:
230V ~ / 50Hz
Putere nominală: 2000 W
Putere motor (CP): 2,7
Turație la mers în gol:
0-7000 rpm
Lungime lamă (cm): 40,6
Viteza lanțului (m/s): 13,5
Clasă protecție: II
Nivelul zgomotului (dBA):
≤ 114
Greutate netă / brută (kg):
5,6/6,1
Dimensiunea produsului
(mm): 860x260x205
Dimensiunea ambalajului
(mm): 480x(272/125)x206
*) Valorile specicate reprezintă valori
ale emisiilor, iar acestea nu reprezintă
neapărat valori sigure pentru spațiul
de lucru. Chiar dacă există o corelație
între emisii și nivelul de emisii, acest
lucru nu poate folosit pentru a
stabili dacă este nevoie sau nu de
măsuri adiționale de siguranță.
Factorii ce inuențează nivelul
curent de emisii în spațiul de lucru
includ: pul camerei, alte surse de
zgomot, ex. numărul de ulaje care
operează sau alte procese care au loc
în vecinătate. Valorile permise diferă
de la țară la țară. Aceste informații
au ca scop ajutarea ulizatorului
să evalueze mai bine pericolele și
riscurile aferente.
**) Nivelul vibrațiilor menționat a
fost măsurat în conformitate cu un
test standardizat și poate folosit
pentru compararea uneltelor.
Valorile nivelului de vibrații emise
pot folosite ca o evaluare inițială
a nivelului de expunere. Nivelul

Fierăstrău electric cu lanț VO2811
16
vibrațiilor emise poate uctua de la valoarea specicată pe parcursul ulizării. Aceste
uctuații depind de modul în care ulizați unealta. Încercați să mențineți vibrațiile la
minimum. Una dintre metodele prin care puteți să reduceți expunerea la vibrații este
prin limitarea duratei de mp în care folosiți unealta. În acest scop, toate părțile din
ciclul de ulizare trebuie luate în calcul (de exemplu, mpul necesar opririi și mpul
necesar pornirii, cât și mpul în care unealta funcționează în gol).
Uleiul de lanț potrivit
INFORMARE!
Risc de avariere a dispozivului!
Sub nicio formă nu trebuie să folosiți ulei uzat pentru a gresa lanțul erăstrăului
electric! Acest lucru poate avaria pompa de ulei, lama de ghidaj sau lanțul!
Folosiți ulei special pentru erăstraie cu proprietăți de adeziune superioare. Deoarece
uleiul pentru lanțul erăstrăului poate pătrunde în mediul înconjurător pe parcursul
ulizării, vă recomandăm să folosiți ulei biodegradabil special pe bază de plante pentru
lanțul erăstrăului.
AVERTISMENT: Acest aparat poate fi utilizat de către copiii cu vârstă
de peste 8 ani și de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale
sau mentale reduse sau lipsite de experienţă și de cunoștinţe, dacă
acestea au fost supravegheate sau pregătite în vederea utilizării
aparatului în condiţii de siguranţă și dacă înţeleg riscurile asociate. Copiii nu se
vor juca cu aparatul. Curăţarea și întreţinerea nu vor fi realizate de către copii
nesupravegheaţi.
RECICLAREA ECHIPAMENTELOR ELECTRICE ȘI ELECTRONICE
UZATE
Acest simbol prezent pe produs sau pe ambalaj semnifică faptul că
produsul respectiv nu trebuie tratat ca un deșeu menajer obișnuit.
Nu aruncați aparatul la gunoiul menajer la sfârșitul duratei de
funcționare, ci duceți-l la un centru de colectare autorizat pentru
reciclare. În acest fel veți ajuta la protejarea mediului înconjurător și
veți putea împiedica eventualele consecințte negative pe care le-ar avea asupra
mediului și sănătății umane.
Pentru a afla adresa celui mai apropiat centru de colectare :
Contactați autoritățile locale;
Accesați pagina de internet: www.mmediu.ro
Solicitați informații suplimentare la magazinul de unde ați achiziționat produsul
Acest aparat este conform cu standardele Europene de securitate și
conformitate electromagnetică
Acest produs nu conține materiale periculoase pentru mediul
înconjurător (plumb, mercur, cadmiu, crom hexavalent și agenți
inflamabili bromurați: PBB și PBDE).

Fierăstrău electric cu lanț VO2811
17
Complet Electro Serv S.A.
•Voluntari- Șos. București Nord, 10 Global
City Business Park, Corp 011, et. 10
•Telefon relatii clienți: 0374168303
•email: office@ces.nt.ro
•website: www.myria.ro
DECLARATIE UE DE CONFORMITATE Nr. 20 20/EC1076
Noi, Complet Electro Serv S.A., Voluntari- Șos. București Nord, 10 Global City
Business Park, Corp 011, et. 10, in calitate de Producator si importator al brandului
Vortex, marca inregistrata numarul 154837, confirmam ca obiectul declarației:
Tip Produs
Brand
Model
Fierastrau electric
Vortex
VO2811
descrise mai sus, sunt în conformitate cu legislația relevantă de armonizare a Uniunii
Europene:
2014/30/EU directiva EMC
2006/42/EC directiva pentru masini
2011/65/EU-RoHS
si standardele Europene:
Categorie
Tip Produs
Standarde applicate
EMC Fierastrau electric
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Machine Fierastrau electric
EN 60745-1:2009/ A11:2010
EN 60745-2-13:2009/ A1:2010
RoHS Fierastrau electrice
EN 62321-1:2013
EN 62321-2:2014
EN 62321-3:2014
Aparatul poarta marcajul CE respectand toate standardele UE.
Prezenta declarație de conformitate este emisă pe propria răspundere a fabricantului.
Locul si data emiterii declaratiei Bucuresti, 24-06-2020
Cristian Camara
Director Executiv
Bucuresti
24-06-2020

Chainsaw VO2811
18
VO2811
Chainsaw

Chainsaw VO2811
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Chainsaw manuals by other brands

Harbor Freight Tools
Harbor Freight Tools 97092 Set up and operating instructions

McCulloch
McCulloch Mac 3818 AV user manual

Makita
Makita DCS4630 instruction manual

Makita
Makita UC120D instruction manual

SNOWJOE
SNOWJOE SUNJOE iON100V-10PS-CT Operator's manual

Craftsman
Craftsman 316.380980 Operator's manual