Wallbox EIFFEL User manual

Installation Guide
EIFFEL

2 3
A - Model Eiel
B - Weight 30Kg
C - Overall dimensions 1706 x 240 x 1705mm
D - Storage Temperature -40ºC to 70ºC
General Specifications
EIFFEL
ES
Especificaciones generales
FR
IT
NO
CA
DE
NL
PT
SV
Spécifications générales
Specifiche generali
Generelle spesifikasjoner
Especificacions generals
Allgemeine Spezifikationen
Algemene specificaties
Especificações gerais
Allmänna specifikationer
A - Modelo
B - Peso
C - Dimensiones generales
D - Temperatura de almacenamiento
E - Propiedades antiimpacto del vidrio
Eiel
30Kg
1706 x 240 x 1705mm
de -40ºC a 70ºC
IK10
A - Modèle
B - Poids
C - Dimensions globales
D - Température de stockage
E - Propriétés d’impact du verre
Eiel
30Kg
1706 x 240 x 1705mm
-40ºC à 70ºC
IK10
A - Modello
B - Peso
C - Dimensioni complessive
D - Temperatura di conservazione
E - Resistenza all’urto del vetro
Eiel
30Kg
1706 x 240 x 1705mm
da -40ºC a 70ºC
IK10
A - Modell
B - Vekt
C - Totale dimensjoner
D - Oppbevaringstemperatur
E - Egenskaper for glasseekt
Eiel
30Kg
1706 x 240 x 1705mm
-40ºC til 70ºC
IK10
A - Model
B - Pes
C - Dimensions generals
D - Temperatura d’emmagatzematge
E - Propietats d’impacte del vidre
Eiel
30Kg
1706 x 240 x 1705mm
-40ºC a 70ºC
IK10
A - Modell
B - Gewicht
C - Gesamtabmessungen
D - Lagertemperatur
E - Glasaufpralleigenschaften
Eiel
30Kg
1706 x 240 x 1705mm
-40ºC bis 70ºC
IK10
A - Model
B - Gewicht
C - Algemene afmetingen
D - Opslagtemperatuur
E - Slagvastheid glas
Eiel
30Kg
1706 x 240 x 1705mm
-40ºC tot 70ºC
IK10
A - Modelo
B - Peso
C - Dimensões gerais
D - Temperatura de armazenamento
E - Propriedades de impacto no vidro
Eiel
30Kg
1706 x 240 x 1705mm
-40ºC a 70ºC
IK10
A - Modell
B - Vikt
C - Yttermått
D - Förvaringstemperatur
E - Glasets slagtålighet
Eiel
30Kg
1706 x 240 x 1705mm
-40 till 70ºC
IK10

4 5
Electrical Specifications
12 ModulesA - Electric enclosure*
B - Protection Class II
C- Rated insulation voltage (Ui) 400V
IP65 - acc. to EN 60529 / DIN VDE 0470-1
EIFFEL
ES
FR
IT
NO
CA
DE
NL
PT
SV
Especificaciones eléctricas
Spécifications électriques
Specifiche elettriche
Elektriske spesifikasjoner
Especificacions elèctriques
Elektronische Spezifikationen
Elektrische specificaties
Especificações elétricas
Elektriska specifikationer
A - Carcasa eléctrica*
B-Clase de protección
C-Tensión de aislamiento nominal (Ui)
*Accesorio vendido por separado.
A - Boîtier électrique*
B-Classe de protection
C-Tension d’isolation nominale (Ui)
*Accessoire vendu séparément.
12 módulos
IP65, conforme a EN 60529/DIN VDE 0470-1
II
400V
12 modules
IP65 - conformément à EN 60529 / DIN VDE 0470-1
II
400V
A - Involucro elettrico*
B-Classe di protezione
C-Tensione nominale di isolamento (Ui)
*Accessorio venduto separatamente.
12 moduli
IP65 - conforme a EN 60529 / DIN VDE 0470-1
II
400V
A - Elektrisk kabinett*
B-Beskyttelsesklasse
C-Nominell isolasjonsspenning (UI)
* Selges separat.
12 moduler
IP65 – iht. EN 60529 / DIN VDE 0470-1
II
400V
A - Carcassa elèctrica*
B-Classe de protecció
C-Tensió nominal d’aïllament (Ui)
*Accessori venut per separat.
12 mòduls
IP65 - conforme a EN 60529/DIN VDE 0470-1
II
400V
A - Elektronikgehäuse*
B-Schutzklasse
C-Bemessungsspannung der Isolierung (Ui)
* Separat verkauftes Zubehör.
12 Module
IP65 – gemäß EN 60529/DIN VDE 0470-1
II
400V
A - Elektrische behuizing*
B-Beschermingsklasse
C-Nominale isolatiespanning (Ui)
*Apart verkochte accessoire.
12 modules
IP65 - volgens EN 60529 / DIN VDE 0470-1
II
400V
A - Quadro elétrico*
B-Classe de proteção
C-Tensão nominal de isolamento (Ui)
*Acessório vendido separadamente.
12 Módulos
IP65 - de acordo com EN 60529 / DIN VDE 0470-1
II
400V
A - Elkapsling*
B-Skyddsklass
C-Nominell isolationsspänning (Ui)
*Tillbehöret säljs separat.
12 moduler
IP65 - enligt EN 60529 / DIN VDE 0470-1
II
400V
*Separately sold accessory.

6 7
Installation Instructions
C. The calculation, design and manufacture
of the concrete foundation lies in the
scope of responsibility of the producer
of the site.
A horizontal, level and sound foundation
is required for installation.
D.
B. Appropriate anti-collision protection
must be provided by the customer when
mounting the Eiel pedestal in parking
spaces.
A. Ensure that the mounting surface can
adequately support the weight of the
pedestal and withstand mechanical
forces associated with charger usage.
ES
FR
IT
NO
CA
DE
NL
PT
SV
Instrucciones de instalación
Instructions d’installation
Istruzioni per l’installazione
Installasjonsinstruksjoner
Instruccions d’instal·lació
Installationsanweisungen
Installatie-instructies
Instruções de instalação
Installationsanvisningar
A. Asegúrate de que la superficie de montaje pueda soportar adecuadamente el peso del pedestal y resistir las fuerzas mecánicas
asociadas con el uso del cargador.
B. El cliente debe proporcionar una adecuada protección contra colisiones al montar el pedestal Eiel en espacios
deestacionamiento.
C. El cálculo, diseño y fabricación de la base de hormigón recae en el ámbito de responsabilidad del constructor del emplazamiento.
D. La instalación requiere una base horizontal, sólida y nivelada.
A. Assure-toi que la surface de montage peut supporter correctement le poids du socle et résister aux forces mécaniques associées
à l’utilisation du chargeur.
B. Une protection anticollision appropriée doit être fournie par le client lors du montage du socle Eiel dans les espaces
destationnement.
C. Le calcul, la conception et la fabrication de la fondation en béton relève de la responsabilité du producteur du site.
D. Une fondation horizontale, plate et solide est requise pour l’installation.
A. Assicurarsi che la superficie di montaggio possa sostenere adeguatamente il peso del piedistallo e resistere alle forze
meccaniche associate all’uso del caricatore.
B. Per il montaggio del piedistallo Eiel negli spazi di parcheggio, garantire una protezione anticollisione adeguata.
C. Il calcolo, la progettazione e la fabbricazione della base in calcestruzzo rientrano nella sfera di responsabilità del produttore
del sito.
D. Per l’installazione è necessaria una base orizzontale, piana e solida.
A. Sørg for at monteringsflaten støtter vekten av sokkelen tilstrekkelig og tåler de mekaniske kreftene forbundet med bruk
avladeren.
B. EKunden må sørge for antikollisjonsbeskyttelse når Eiel-sokkelen monteres på parkeringsplasser.
C. Beregningen, utformingen og produksjonen av betongfundamentet ligger innenfor ansvarsområdet til den som lager stedet.
D. Et horisontalt nivå og lydfundament er nødvendig for installasjon.
A. Assegura’t que la superfície de muntatge suporti adequadament el pes del pedestal i resisteixi forces mecàniques associades
al’ús del carregador.
B. El client ha de proporcionar una protecció adequada contra les col·lisions quan munti el pedestal Eiel a les places d’aparcament.
C. El càlcul, el disseny i la fabricació de la base de formigó rau en l’àmbit de la responsabilitat del constructor de l’emplaçament.
D. Per a la instal·lació, cal un fonament horitzontal, anivellat i sòlid.
A. Stelle sicher, dass die Montagefläche das Gewicht der Säule ausreichend tragen kann und den mechanischen Kräften beim
Gebrauch des Ladegeräts standhält.
B. Bei der Montage der Eiel-Säule auf Parkplätzen muss ein geeigneter Kollisionsschutz durch den Kunden vorgesehen werden.
C. Die Berechnung, Konstruktion und Herstellung des Betonfundaments liegt im Verantwortungsbereich des Herstellers des
Standorts.
D. Für die Installation ist ein horizontales, ebenes und solides Fundament erforderlich.
A. Zorg ervoor dat het montageoppervlak het gewicht van het onderstel voldoende ondersteunt en bestand is tegen
demechanische krachten met betrekking tot het gebruik van de lader.
B. De klant moet geschikte antibotsbescherming bieden bij het monteren van het Eiel-voetstuk in parkeerplaatsen.
C. De berekening, het ontwerp en de vervaardiging van de betonnen basis is de verantwoordelijkheid van de producent
van de locatie.
D. Een horizontale, gelijke en stevige basis is vereist voor installatie.
A. Certifica-te de que a superfície de montagem pode suportar adequadamente o peso da base e suportar forças mecânicas
associadas à utilização do carregador.
B. Deve ser fornecida proteção adequada anti-colisão pelo cliente ao montar a base Eiel nos espaços de estacionamento.
C. O cálculo, design e fabrico da fundação de betão pertence ao âmbito da responsabilidade do produtor do local.
D. É necessária uma base horizontal, nivelada e sólida para a instalação.
A. Se till att monteringsytan ger stabilt stöd för stolpens vikt och de krafter den påverkas av i samband med användning.
B. Lämpligt kollosionsskydd måste tillhandahållas av kunden vid installation av Eiel-stolpen på parkeringsplatser.
C. Beräkning, konstruktion och tillverkning av betongfundament åligger producenten av platsen.
D. Ett plant, avvägt och stabilt fundament krävs för installation.

8 9
Installation Instructions
G. Install the pedestal in a suiciently
ventilated area. Do not install it in direct
sunlight.
Do not install your Wallbox pedestal
near:
• Flammable, explosive,
or combustible materials
• Chemicals or Solvents
• Gas pipes or steam outlets
• Heat emitters such as radiators
or batteries
• Areas prone to flooding, high
humidity and running water
H.
F. Do not mount the pedestal on asphalt.
The stability of the pedestal
on asphalt is not guaranteed.
Wallbox recommends mounting
the Eiel pedestal on a concrete
foundation.
E. The base must permit the adequate
run-o for accumulated water.
ES
FR
IT
NO
CA
DE
NL
PT
SV
Instrucciones de instalación
Instructions d’installation
Istruzioni per l’installazione
Installasjonsinstruksjoner
Instruccions d’instal·lació
Installationsanweisungen
Installatie-instructies
Instruções de instalação
Installationsanvisningar
E. La base debe permitir un drenaje adecuado del agua
acumulada.
F. No montes directamente el pedestal sobre asfalto. La
estabilidad del pedestal sobre asfalto no está garantizada. Wallbox
recomienda montar el pedestal Eiel en una base de hormigón.
G. Instala el pedestal en una zona suficientemente ventilada.
No lo instales bajo la luz solar directa.
H. No instales el pedestal Wallbox cerca de:
• Materiales inflamables, explosivos o combustibles
• Productos químicos o disolventes
• Tuberías de gas o salidas de vapor
• Emisores de calor como radiadores o baterías
• Zonas propensas a inundaciones, con alta humedad
y agua corriente
E. La base doit permettre l‘écoulement adéquat de l’eau
accumulée.
F. Ne monte pas le socle sur l’asphalte. La stabilité du socle
surl’asphalte n’est pas garantie. Wallbox recommande de monter
le socle Eiel sur une fondation en béton.
G. Installe le socle dans une zone suisamment ventilée.
Ne l’installe pas à la lumière directe du soleil.
H. N’installe pas votre socle Wallbox à proximité des :
• Matériaux inflammables, explosifs ou combustibles
• Produits chimiques ou solvants
• Conduites de gaz ou sorties de vapeur
• Émetteurs de chaleur, tels que les radiateurs ou les batteries
• Zones sujettes aux inondations, à l’humidité élevée
et à l’eau courante
E. La base deve consentire il deflusso adeguato dell’acqua
accumulata.
F. Non montare il piedistallo sull’asfalto. La stabilità del piedistallo
sull’asfalto non è garantita. Wallbox consiglia di montare il
piedistallo Eiel su una base in calcestruzzo.
G. Installare il piedistallo in un’area suicientemente ventilata.
Non installarlo sotto la luce diretta del sole.
H. Non installare il piedistallo Wallbox in prossimità di:
• Materiali infiammabili, esplosivi o combustibili
• Sostanze chimiche o solventi
• Tubi del gas o uscite di vapore
• Emettitori di calore come radiatori o batterie
• Zone soggette ad allagamento, ad alta umidità
e ad acqua corrente
E. Basen må tillate tilstrekkelig avkjøring for oppsamlet vann.
F. Ikke monter sokkelen på asfalt. Stabiliteten til sokkelen på
asfalt er ikke garantert. Wallbox anbefaler å montere Eiel-
sokkelen på et betongfundament.
G. Monter sokkelen i et tilstrekkelig ventilert område. Ikke installer
den i direkte sollys.
H. Ikke installer Wallbox-sokkelen i nærheten av:
• Brannfarlige, eksplosive eller brennbare materialer
• Kjemikalier eller løsemidler
• Gassrør eller damputtak
• Varmesendere som radiatorer eller batterier
• Områder som er utsatt for oversvømmelse,
høy fuktighet og rennende vann
E. La base ha de permetre l’escorrentia adequada per a l’aigua
acumulada.
F. No muntis el pedestal a l’asfalt. L’estabilitat del pedestal a
l’asfalt no està garantida. Wallbox recomana muntar el pedestal
Eiel sobre un fonament de formigó.
G. Instal·la el pedestal en una zona ben ventilada. No l’instal·lis
a la llum directa del sol.
H. No instal·lis el pedestal de Wallbox a prop de:
• Materials inflamables, explosius o combustibles
• Productes químics o dissolvents
• Canonades de gas o sortides de vapor
• Emissors de calor com radiadors o bateries
• Zones propenses a inundacions, humitat elevada
i aigua corrent
E. Die Basis muss den angemessenen Abfluss des angesammelten
Wassers ermöglichen.
F. Montiere die Säule nicht auf Asphalt. Die Stabilität der Säule auf
Asphalt ist nicht gewährleistet. Wallbox empfiehlt die Montage der
Eiel-Säule auf einem Betonfundament.
G. Installiere die Säule in einem ausreichend belüfteten
Bereich. Installiere ihn nicht unter dem Einfluss von direkter
Sonneneinstrahlung.
H. Installiere deine Wallbox-Säule nicht in der Nähe von:
• Entflammbaren, explosiven oder brennbaren Materialien
• Chemikalien oder Lösungsmittel
• Gasleitungen oder Dampfauslässe
• Wärmestrahler wie Heizkörper oder Batterien
• Bereiche, in denen die Gefahr von Überschwemmungen,
hoher Luftfeuchtigkeit und Fließwasser besteht
E. De basis moet het keurig weglopen voor opgehoopt water
mogelijk maken.
F. Het voetstuk niet op asfalt monteren. De stabiliteit van het
voetstuk op asfalt is niet gegarandeerd. Wallbox raadt aan om het
Eiel-voetstuk op een betonnen basis te monteren.
G. Het voetstuk in een voldoende geventileerde ruimte installeren.
Niet in direct zonlicht installeren.
H. Jouw Wallbox voetstuk niet installeren in de buurt van:
• Ontvlambare, explosieve of brandbare materialen
• Chemicaliën of oplosmiddelen
• Gasleidingen of stoomuitlaten
• Warmtewisselaars zoals radiatoren of batterijen
• Gebieden die gevoelig zijn voor overstroming, hoge
vochtigheid en stromend water
E. A base deve permitir a compensação adequada para a água
acumulada.
F. Não montes a base sobre o asfalto. A estabilidade da base no
asfalto não é garantida. A Wallbox recomenda a montagem da
base Eiel numa fundação de betão.
G. Instala a base numa área suficientemente ventilada.
Não a instales sob luz solar direta.
H. Não instales a tua base Wallbox perto de:
• Materiais inflamáveis, explosivos ou combustíveis
• Químicos ou solventes
• Tubos de gás ou saídas de vapor
• Emissores de calor como radiadores ou baterias
• Áreas propensas a inundações, humidade elevada
e água corrente
E. Basen måste tillåta avrinning av ansamlat vatten.
F. Montera inte solpen på asfalt. Stolpens stabilitet garanteras
inte på asfalt. Wallbox rekommenderar att Eiel-stolpen monteras
på ett betongfundament.
G. Stolpen skall monteras på en tillråckligt ventilerad plats.
Montera inte i direkt solljus.
H. Installera inte Wallbox-stolpen i närheten av:
• Brandfarligt, explosivt eller brännbart material
• Kemikalier eller lösningsmedel
• Gasrör eller ångutsläpp
• Värmeavgivande apparater, radiatorer eller batterier
• Områden som kan utsättas för översvämning,
högluftfuktighet eller rinnande vatten

10 11
Overview
Each Wallbox charger is compatible only
with a specific model of Eiel.
Compatible chargers:
3.
2. The Dual installation pedestal
is designed for the installation
of two chargers.
1. The Mono Installation pedestal
is designed for the installation
of one charger.
Copper SB Commander 2 Quasar
ES
FR
IT
NO
CA
DE
NL
PT
SV
Descripción general
Aperçu
Panoramica
Oversikt
Descripció general
Übersicht
Overzicht
Descrição geral
Översikt
1. El pedestal Eiel de instalación Mono está diseñado para la instalación de un solo cargador.
2. El pedestal Eiel de instalación Dual está diseñado para la instalación de dos cargadores.
Para la instalación doble de Eiel, se requiere una placa de montaje adicional, vendida por separado.
3. Cada cargador Wallbox es compatible únicamente con un modelo específico de Eiel. Cargadores compatibles:
1. Le socle Eiel pour installation simple est conçu pour l’installation d’un chargeur.
2. Le socle Eiel pour double installation est conçu pour l’installation de deux chargeurs.
Pour la double installation de Eiel, une plaque de montage supplémentaire est nécessaire. Vendu séparément.
3. Chaque chargeur Wallbox est compatible uniquement avec un modèle spécifique Eiel. Chargeurs compatibles :
1. Il piedistallo Eiel a caricatore singolo è progettato per l’installazione di un solo caricatore.
2. Il piedistallo Eiel a caricatore doppio è progettato per l’installazione di due caricatori.
Per la doppia installazione di Eiel, è necessaria una placca di montaggio aggiuntivo. Venduto separatamente.
3. Ogni caricatore Wallbox è compatibile solo con un modello specifico di Eiel. Caricatori compatibili:
1. Mono Installation Eiel-sokkelen er konstruert for installasjon av én lader.
2. Dual installation Eiel-sokkelen er konstruert for installasjon av to ladere.
For dobbel installasjon av Eiel, er en ekstra monterings plakett nødvendig. Solgt separat.
3. Hver Wallbox er kun kompatibel med én spesifikk modell av Eiel. Kompatible ladere:
1. El pedestal d’instal·lació mono d’Eiel està dissenyat per a la instal·lació d’un carregador.
2. El pedestal d’instal·lació doble Eiel està dissenyat per a la instal·lació de dos carregadors.
La doble instal·lació d’Eiel, es necessita una placa de muntatge addicional. Es ven per separat.
3. Els carregador Wallbox només són compatibles amb un model Eiel específic. Carregadors compatibles:
1. Die Mono-Installation der Eiel-Säule ist für die Installation eines Ladegeräts ausgelegt.
2. Die duale Installation der Eiel-Säule ist für die Installation von zwei Ladegeräten ausgelegt.
Bei Dual-Installation von Eiel, ist eine zusätzliche Montage Plakette erforderlich. Separat erhältlich.
3. Jedes Wallbox-Ladegerät ist nur kompatibel mit einem bestimmten Modell von Eiel. Kompatible Ladegeräte:
1. Het Eiel-voetstuk voor mono-installatie is ontworpen voor de installatie van één lader.
2. Het Eiel-voetstuk voor dubbele installatie is ontworpen voor de installatie van twee laders.
Voor dubbele installatie van Eiel, is een extra bevestiging plaque nodig. Apart verkocht.
3. Elke Wallbox-lader is enkel compatibel met een specifiek model van Eiel. Compatibele laders:
1. A base de instalação Eiel Mono foi concebida para a instalação de um carregador.
2. A base de instalação Eiel Dupla foi concebida para a instalação de dois carregadores.
Para instalação dupla de Eiel, é necessária uma placa de montagem extra. Vendida separadamente.
3. Cada carregador Wallbox é compatível apenas com um modelo específico Eiel. Carregadores compatíveis:
1. Eiel-stolpen för monoinstallation är utformad för installation av en laddare.
2. Eiel-stolpen för dubbelinstallation är utformad för installation av två laddare.
För dubbla installation av Eiel, behövs ett extra monterings plack. Säljs separat.
3. Varje Wallbox-laddare är endast kompatibel med en specifik Eielmodell. Kompatibla laddare:
Pulsar
Pulsar Plus
For dual installation of Eiel, an
extra mounting plate is required
to be purchased separately.

12 13
Hammer
A
Electric Drill
12mm bits
B
Torx T5
C
x7
Washers
H
Tools and Mounting Parts
Required Tools
Included Mounting Parts
Cabling Tools
D
Flat
Screwdriver
6mm
E
x7
G
Hexagon Nuts
x7
Screws
I
x4
F
Bolt Anchors
Notes
1.
2.
For dual installation of Eiel, an extra mounting plate is needed.
Rubber grommets and cabling tools are not included in the
installation kit and should be purchased by the customer.
ES
FR
IT
NO
CA
DE
NL
PT
SV
Herramientas y piezas de montaje
Outils et pièces de montage
Utensili e parti di montaggio
Verktøy og monteringsdeler
Eines i peces de muntatge
Werkzeuge und Befestigungsmaterial
Gereedschap en montageonderdelen
Ferramentas e peças de montagem
Verktyg och monteringsdelar
Herramientas necesarias
A. Martillo
B. Taladradora, brocas de 12mm
C. Torx T5
D. Herramientas de cableado
E. Destornillador plano 6mm
Piezas de montaje incluidas
F. Pernos de anclaje
G. Tuercas hexagonales
H. Arandelas
I. Tornillos
Notas
1. Para la instalación doble de Eiel, se necesita
una placa de montaje adicional.
2. Los pasacables de goma y las herramientas
de cableado no están incluidas en el kit de
instalación y deben ser adquiridas por el cliente.
Outils requis
A. Marteau
B. Forêt électrique, mèches de 12mm
C. Torx T5
D. Outils de câblage
E. Tournevis plat 6mm
Pièces de montage incluses
F. Ancrages de boulon
G. Écrous hexagonaux
H. Rondelles
I. Vis
Remarques
1. Pour une installation double d’Eiel, une plaque
de montage supplémentaire est nécessaire.
2. Les œillets en caoutchouc et les outils
de câblage ne sont pas inclus dans le kit
d’installation et doivent être achetés par leclient.
Attrezzi richiesti
A. Martello
B. Trapano elettrico, punte da 12mm
C. Torx T5
D. Utensili di cablaggio
E. Cacciavite piatto 6mm
Parti di montaggio incluse
F. Bulloni di ancoraggio
G. Dadi esagonali
H. Rondelle
I. Viti
Note
1. Per l’installazione a doppio caricatore di
Eiel è necessaria una piastra di montaggio
aggiuntiva.
2. Le guarnizioni in gomma e gli utensili di
cablaggio non sono inclusi nel kit di installazione
e devono essere acquistati dal cliente.
Nødvendige verktøy
A. Hammer
B. Elektrisk drill, 12mm biter
C. Torx T5
D. Verktøy for kabling
E. Flat skrutrekker 6mm
Inkludert monteringsdeler
F. Boltankere
G. Sekskantmutre
H. Skiver
I. Skruer
Merknader
1. Eor dobbel installering av Eiel er det
nødvendig med en ekstra monteringsplate.
2. Gummistropper og kabling er ikke inkludert
iinstallasjonssettet og skal kjøpes av kunden.
Eines necessàries
A. Martell
B. Trepant elèctric, bits de 12mm
C. Torx T5
D. Eines de cablejat
E. Tornavís pla 6mm
Peces de muntatge incloses
F. Ancoratges del pern
G. Femelles sisavades
H. Volanderes
I. Cargols
Notes
1. Per a la instal·lació doble d’Eiel, cal una placa
de muntatge addicional.
2. Les pinces de goma i les eines de cablejat no
estan incloses al kit d’instal·lació i el client les
ha d’adquirir.
Erforderliche Werkzeuge
A. Hammer
B. Bohrmaschine, 12mm Bits
C. Torx T5
D. Verdrahtungswerkzeuge
E. Flachschraubendreher 6mm
Inklusive Befestigungsmaterial
F. Bolzenanker
G. Sechskantmuttern
H. Unterlegscheiben
I. Schrauben
Notizen
1. Für die duale Montage von Eiel wird eine
zusätzliche Montageplatte benötigt.
2. Gummitüllen und Verdrahtungswerkzeuge
sind nicht im Installationssatz enthalten und
sollten von den Kunden selbst gekauft werden.
Vereist gereedschap
A. Hamer
B. Elektrische boor, 12mm bits
C. Torx T5
D. Bekabeling
E. Platte schroevendraaier 6mm
Meegeleverde montageonderdelen
F. Boutverankeringen
G. Zeskantmoeren
H. Sluitringen
I. Schroeven
Opmerkingen
1. Voor dubbele installatie van Eiel is een extra
montageplaat nodig.
2. Rubberen afdichtingen en bekabeling zijn niet
opgenomen in de installatiekit en moeten door
de klant worden aangeschaft.
Ferramentas necessárias
A. Martelo
B. Berbequim elétrico, brocas de 12mm
C. Torx T5
D. Ferramentas de cablagem
E. Chave de fendas plana 6mm
Peças de montagem incluídas
F. Parafusos de ancoragem
G. Porcas hexagonais
H. Anilhas
I. Parafusos
Notas
1. Para a instalação dupla de Eiel, é necessária
uma placa de montagem adicional.
2. Os anéis isolantes de borracha e as
ferramentas de cablagem não estão incluídas
no kit de instalação e devem ser compradas
pelo cliente.
Nödvändiga verktyg
A. Hammare
B. Elborrmaskin, 12mm bits
C. Torx T5
D. Kabelverktyg
E. Platt skruvmejsel 6mm
Medföljande monteringsdelar
F. Ankarbultar
G. Sexkantmuttrar
H. Brickor
I. Skruvar
Anmärkningar
1. För dubbel installation av Eiel krävs en extra
monteringsplatta.
2. Gummigenomföringar och kabelverktyg ingår
inte i installationskitet och måste anskaas
avkunden.

14 15
1 - Mounting Base
A.
B.
C.
Ensure the cables have
appropriate excess length
for the remaining installation.
Create a concrete foundation
with an empty conduit and
lay all the cables in the center
of the foundation.
Open the packaging and
obtain the mounting parts
needed for the installation.
250mm
250mm
300mm
Cable length
900m
ES
FR
IT
NO
CA
DE
NL
PT
SV
1 - Montagesockel
1 - Montagebasis
1 - Base de montagem
1 - Monteringsfot
1 - Base de montaje
A. Construye una base de hormigón con un conducto vacío y coloca todos los cables en el centro de la base.
B. Asegúrate de que los cables tengan el exceso de longitud adecuado para facilitar la instalación.
Longitud del cable 900 M
C. Abre el embalaje y ten a mano las piezas de montaje necesarias para la instalación.
1 - Base de montage
1 - Base di montaggio
1 - Monteringssokkel
1 - Base de muntatge
A. Fabrique une base en béton avec un conduit vide et pose tous les câbles au centre de la fondation.
B. Assure-toi que les câbles ont une longueur excessive appropriée pour l’installation restante.
Longueur de câble 900 m
C. Ouvrez le colis et prenez les pièces de montage nécessaires à l’installation.
A. Creare una base in calcestruzzo con un condotto vuoto e disporre tutti i cavi al centro della base.
B. Assicurarsi che la lunghezza dei cavi sia suiciente per l’installazione rimanente.
Lunghezza del cavo 900 M
C. Apri la confezione e prendi le parti di montaggio necessarie per l’installazione.
A. Lag et betongfundament med en tom kanal og legg alle kablene midt i fundamentet.
B. Sørg for at kablene har passende lengde for den gjenværende installasjonen.
Kabellengde 900 M
C. Åpne emballasjen og få monteringsdelene som trengs for installeringen.
A. Crea una base de formigó amb un conducte buit i posa tots els cables al centre de la base.
B. Assegura’t que els cables tenen un excés de longitud adequat per a la instal·lació restant.
Longitud del cable 900 M
C. Obre l’envàs i agafa les peces de muntatge necessàries per a la instal·lació.
A. Erstelle ein Betonfundament mit einem Leerrohr und verlege alle Kabel in der Mitte des Fundaments.
B. Stelle sicher, dass die Kabel über eine angemessene Überlänge für die verbleibende Installation verfügen.
Kabellänge 900 M
C. Öne die Verpackung und hole die für die Installation benötigten Montageteile.
A. Maak een betonnen basis met een lege elektriciteitsbuis en leg alle kabels in het midden van de fundering.
B. Zorg ervoor dat de kabels voldoende lengte op overschot hebben voor de verdere installatie.
Kabellengte 900 M
C. Open de verpakking en haal de montageonderdelen die nodig zijn voor de installatie eruit.
A. Cria uma fundação em betão com uma conduta vazia e coloca todos os cabos no centro da fundação.
B. Certifica-te de que os cabos têm um comprimento em excesso adequado para a restante instalação.
Comprimento do cabo 900 M
C. Abra a embalagem e obtenha as peças de montagem necessárias para a instalação.
A. Iordningställ ett betongfundament med en tom flexibel slang och dra alla kablar genom mitten av fundamentet.
B. Se till att kablarna har lämplig längd för den följande installationen.
Kabellängd 900 M
C. Öppna förpackningen och ta ur de monteringsdelar som behövs för installationen.

16 17
min. 25mm
max. 85mm
2 - Drilling
A.
B.
C.
Remove the pedestal and drill
four holes in the concrete
foundation at the previously
marked positions.
Mark the position of the four
boreholes on the concrete
foundation.
Remove the nuts and washers
from the anchor bolts.
Insert the anchors in the drilled
holes making sure they are
leveled. Secure them
by using a hammer.
x4
ø6 x 40mm
150mm
150mm
ES
FR
IT
NO
CA
DE
NL
PT
SV
2 - Bohren
2 - Boren
2 - Perfuração
2 - Borrning
2 - Perforación
2 - Perçage
2 - Foratura
2 - Boring
2 - Trepant
A. Marca la posición de los cuatro orificios en la base de hormigón.
B. Retira el pedestal y perfora cuatro orificios en la base de hormigón en las posiciones marcadas previamente.
C. Retira las tuercas y arandelas de los pernos de anclaje. Inserta los anclajes en los orificios asegurándote
de que quedan a nivel. Asegúralos firmemente con un martillo.
A. Marquez la position des quatre trous de sonde sur la fondation en béton.
B. Retirez le socle et percez quatre trous dans la fondation en béton aux positions précédemment marquées.
C. Retire les écrous et les rondelles des boulons d’ancrage. Insère les ancrages dans les trous percés en vous
assurant qu’ils sont aleurants. Fixe-les à l’aide d’un marteau.
A. Segna la posizione dei quattro fori sulla base di calcestruzzo.
B. Rimuovi il piedistallo e realizza quattro fori sulla base di calcestruzzo nei punti precedentemente segnati.
C. Rimuovere i dadi e le rondelle dai bulloni di ancoraggio. Inserire i bulloni di ancoraggio nei fori praticati,
assicurandosi che siano livellati. Fissarli con un martello.
A. Merk posisjonen til de fire borehullene på betongfundamentet.
B. Fjern sokkelen og bor fire hull i betongfundamentet ved de tidligere merkede posisjonene.
C. Fjern mutrene og skivene fra ankerboltene. Sett inn ankre i de borede hullene og sørg for at de er i vater.
Sikre dem etterpå med en hammer.
A. Marca la posició dels quatre forats a la base de formigó.
B. Retira el pedestal i fes quatre forats a la base de formigó en les posicions marcades prèviament.
C. Enretira les femelles i les juntures dels cargols d’ancoratge. Insereix els ancoratges als forats assegurant-te
queestan anivellats. Assegura’ls utilitzant un martell.
A. Markiere die Position der vier Bohrungen auf dem Betonfundament.
B. Entferne den Sockel und bohre an den zuvor markierten Stellen vier Löcher in das Betonfundament.
C. Entferne die Muttern und Unterlegscheiben von den Ankerbolzen. Setze die Anker in die Bohrlöcher ein und
stelle sicher, dass sie nivelliert sind. Sicher sie mit einem Hammer.
A. Markeer de positie van de vier boorgaten op de betonnen fundering.
B. Verwijder het voetstuk en boor de vier gaten in de betonnen fundering op de eerder gemarkeerde posities.
C. Verwijder de moeren en sluitringen van de ankerbouten. Plaats de ankers in de geboorde gaten en zorg ervoor
dat ze waterpas zijn. Zet ze vast door middel van een hamer.
A. Marque a posição dos quatro orifícios na base de betão.
B. Remova o pedestal e faça quatro furos na base de betão nas posições marcadas anteriormente.
C. Retira as porcas e as anilhas dos parafusos de ancoragem. Insere as ancoragens na perfuração garantindo
queestão niveladas. Fixa-os utilizando um martelo.
A. Markera positionen för de fyra borrhålen på betongfundamentet.
B. Avlägsna stolpen och borra fyra hål i betongfundamentet på de tidigare markerade positionerna.
C. Ta bort muttrar och brickor från ankarbultarna. Sätt i ankarbultarna i de borrade hålen och kontrollera de är
avvägda horisontellt. Slå i dem med en hammare.
12mm

18 19
3 - Mounting
A.
B.
C.
Install the charger according its
installation manual.
For Dual installation,
place one charger at the back
panel after replacing the long
plate (Accessory).
Open the back plate of the
pedestal and draw the power
supply cable. Then fix the
pedestal to the foundation.
Tighten the iNDEX screws up
to 60Nm
Fix the plug holder on the front
panel by inserting the screws on
the welded nuts.
All the installation manuals are available on: https://support.wallbox.com
ES
FR
IT
NO
CA
DE
NL
PT
SV
3 - Montage
3 - Montage
3 - Montagem
3 - Montering
3 - Montaje
3 - Montage
3 - Montaggio
3 - Montering
3 - Muntatge
A. Abre la placa trasera del pedestal y pasa el cable de alimentación. A continuación, fija el pedestal a la base.
Aprieta los tornillos hasta 60 Nm.
B. Instala los cargadores según lo indicado en su correspondiente manual de instalación. Para una instalación doble, coloca un
cargador en el panel posterior después de sustituir la placa larga (accesorio).
C. Fija el soporte del enchufe en el panel frontal insertando los tornillos en las tuercas soldadas.
Todos los manuales de instalación están disponibles en: https://support.wallbox.com
A. Ouvrez la plaque arrière du socle et faites-y passer le câble d’alimentation. Fixez ensuite le socle à la fondation.
Serre les vis iNDEX jusqu’à 60 Nm.
B. Installe le(s) chargeur(s) conformément au manuel d’installation. Pour une installation double, placez un chargeur sur le panneau
arrière après avoir remplacé la plaque longue (accessoire).
C. Fixez le support de prise sur le panneau avant en insérant les vis sur les écrous soudés.
Tous les manuels d’installation sont disponibles sur le site : https://support.wallbox.com
A. Apri la piastra posteriore del piedistallo e tira il cavo di alimentazione. Quindi, fissa il piedistallo alla base.
Stringere le viti iNDEX fino a 60 Nm.
B. Installare i caricatori seguendo il relativo manuale di installazione. Per l’installazione a doppio caricatore, posiziona un caricatore
sul pannello posteriore dopo aver sostituito la piastra lunga (accessorio).
C. Fissa il portaspina sul pannello anteriore inserendo le viti sui dadi saldati.
Tutti i manuali di installazione sono disponibili su: https://support.wallbox.com
A. Åpne bakplaten på sokkelen og trekk ut strømforsyningskabelen. Fest deretter sokkelen til fundamentet.
Stram til indeksskruene opptil 60 Nm.
B. Installer laderen(e) i henhold til installasjonshåndboken. For dobbel installering, plasser en lader på bakpanelet etter at den lange
platen er skiftet ut (tilbehør).
C. Fest pluggholderen på frontpanelet ved å sette skruene på de sveisede mutrene.
Alle installasjonshåndbøkene er tilgjengelige på: https://support.wallbox.com
A. Obre la placa posterior del pedestal i extreu el cable d’alimentació. A continuació, fixa el pedestal a la base.
Estreny els cargols iNDEX fins a 60 Nm.
B. Instal·la el(s) carregador(s) segons el manual d’instal·lació. Per a la instal·lació doble, col·loca un carregador en el panell posterior
després de substituir la placa llarga (accessori).
C. Fixa el sostenidor d’endoll en el panell frontal introduint els cargols en les femelles soldades.
Tots els manuals d’instal·lació estan disponibles a: https://support.wallbox.com
A. Öne die hintere Platte des Sockels und entferne das Stromkabel. Befestige anschließend den Sockel am Fundament.
Ziehe die iNDEX-Schrauben mit bis zu 60 Nm an.
B. Installiere das/die Ladegerät(e) entsprechend der Installationsanleitung. Für die Dual-Installation platziere ein Ladegerät an der
Rückwand, nachdem die lange Platte (Zubehör) ausgetauscht wurde.
C. Befestige den Steckerhalter an der vorderen Platte, indem du die Schrauben in den aufgeschweißten Muttern schraubst.
Alle Installationshandbücher sind verfügbar unter: https://support.wallbox.com
A. Open de achterplaat van het voetstuk en trek de voedingskabel eruit. Bevestig vervolgens het voetstuk aan de fundering.
Draai de iNDEX-schroeven aan tot 60 Nm.
B. Installeer de lader(s) volgens de installatiehandleiding. Plaats voor dubbele installatie één lader op het achterpaneel na het
vervangen van de lange plaat (accessoire).
C. Bevestig de plughouder op het voorpaneel door de schroeven in de gelaste moeren te draaien.
Alle installatiehandleidingen zijn beschikbaar op: https://support.wallbox.com
A. Abra a placa traseira do pedestal e puxe o cabo de alimentação. De seguida, fixe o pedestal à fundação.
Aperta os parafusos do iNDEX até 60 Nm.
B. Instala o(s) carregador(es) de acordo com o manual de instalação. Para instalação dupla, coloque um carregador no painel
traseiro depois de substituir a placa longa (Acessório).
C. Fixe o suporte da tomada no painel frontal inserindo os parafusos nas porcas soldadas.
Todos os manuais de instalação estão disponíveis em: https://support.wallbox.com
A. Öppna den bakre plattan på stolpen och dra in strömkabeln. Fäst sedan stolpen på fundamentet.
Dra åt iNDEX-skruvarna till 60 Nm.
B. Installera laddaren/laddarna enligt tillhörande installationshandbok. För dubbel installation, placera en laddare på den bakre
panelen när den långa plattan bytts ut (Tillbehör).
C. Fäst kontakthållaren på frontpanelen genom att skruva i skruvarna på de svetsade muttrarna.
Alla installationshandböcker finns på: https://support.wallbox.com

20 21
4 - Electric Connections (Accessory)
A.
B. Remove the protective caps
in the inside of the Electrical
Box and center it with the four
screws in the inside of the
pedestal.
Open the cover of the connection
box and remove the thin plastic
cover on required number of cable
ports.
*Rubber grommet not included
C. Fix the Electrical Box to the
pedestal by inserting the four
nuts on the screws.
ES
FR
IT
NO
CA
DE
NL
PT
SV
4 - Elektrische Verbindungen (Zubehör)
4 - Elektrische verbindingen (Accessoire)
4 - Ligações elétricas (Acessório)
4 - Elektriska anslutningar (Tillbehör)
4 - Conexiones eléctricas (Accesorio)
A. Abre la tapa de la caja de conexiones. Retira las tapas de plástico según lo que requiera el cableado que vayas
autilizar. *Pasacables de goma no incluido.
B. Retira los tapones protectores del interior de la caja de conexiones y céntrala con los cuatro tornillos en el
interior del pedestal.
C. Fix the Electrical Box to the pedestal by inserting the four nuts on the screws.
4 - Raccordements électriques (Accessoire)
4 - Collegamenti elettrici (Accessorio)
4 - Elektriske koblinger (Tilbehør)
4 - Connexions elèctriques (Accessori)
A. Ouvre le couvercle de la boîte de raccordement. Retire le couvercle en plastique mince du nombre de ports de
câble requis. *Œillet en caoutchouc non inclus.
B. Retirez les capuchons de protection à l’intérieur du boîtier électrique et centrez-le avec les quatre vis situés à
l’intérieur du socle.
C. Fixez le boîtier électrique sur le socle en insérant les quatre écrous sur les vis.
A. Aprire il coperchio della scatola dei collegamenti. Rimuovere il sottile coperchio in plastica dal numero di porte
richiesto. *Guarnizione in gomma non inclusa.
B. Rimuovi i cappucci di protezione all’interno del quadro elettrico e fissali con le quattro viti nel piedistallo.
C. Fissa il quadro elettrico al piedistallo avvitando i quattro dadi alle viti.
A. Åpne dekselet på koblingsboksen. Fjern det tynne plastdekslet på ønsket antall kabelporter.
* Gummitetning ikke inkludert.
B. Fjern beskyttelseshettene i innsiden av den elektriske boksen og sentrer den med de fire skruene i innsiden av
sokkelen.
C. Fest den elektriske boksen til sokkelen ved å sette de fire mutrene på skruene.
A. Obre la coberta de la caixa de connexió. Retira la coberta de plàstic prim del nombre necessari de ports
delcable. *No s’inclou la malla de goma.
B. Retira els taps protectors a l’interior de la caixa elèctrica i centra-la amb els quatre cargols a l’interior del
pedestal.
C. Fixa la caixa elèctrica al pedestal introduïnt les quatre rosques a les femelles.
A. Öne die Abdeckung der Anschlussbox. Entferne die dünne Kunststoabdeckung der erforderlichen Anzahl
von Kabelanschlüssen. * Gummitülle nicht enthalten.
B. Entferne die Schutzkappen im Inneren des Schaltkastens und befestige ihn mit den vier Schrauben mittig im
Inneren des Sockels.
C. Befestige den Schaltkasten am Sockel, indem du die vier Muttern auf die Schrauben schraubst.
A. Open de deksel van de aansluitdoos. Verwijder de dunne plastic hoes op het vereiste aantal kabelpoorten.
*Rubberen afdichting niet inbegrepen.
B. Verwijder de beschermdoppen aan de binnenkant van de elektriciteitskast en centreer deze met de vier
schroeven aan de binnenkant van het voetstuk.
C. Bevestig de elektradoos op het voetstuk door de vier moeren op de schroeven te draaien.
A. Abre a tampa da caixa de ligação. Retira a tampa de plástico fina no número necessário de portas do cabo.
*Anel isolante de borracha não incluído.
B. Remova as tampas protetoras do interior da caixa elétrica e centre-as com os quatro parafusos no interior da
base.
C. Fixe a caixa elétrica ao pedestal inserindo as quatro porcas nos parafusos.
A. Öppna luckan på anslutningsboxen. Ta bort det tunna plastöverdraget på önskat antal kabelportar.
*Gummibussning ingår inte.
B. Ta bort skyddslocken på elboxens insida och centrera med de fyra skruvarna på insidan av stolpen.
C. Fäst elboxen på stolpen genom att skruva i de fyra muttrarna på skruvarna.

22 23
5.a - Electric Wiring: Single Charger
A. Single Charger: Single Phase
3. Cables from power supply
3. Cables from power supply
2. Cables from charger
2. Cables from charger
1. Cables from
panel door
1. Cables from
panel door
B. Single Charger: Three Phase
ES
FR
IT
NO
CA
DE
NL
PT
SV
5.a - Elektrische Verkabelung: Einzelladegerät
5.a - Elektrische bedrading: enkele lader
5.a - Instalação elétrica: carregador único
5.a - Elektrisk inkoppling: enkel laddare
5.a - Cableado eléctrico: cargador único
A. Cargador único: monofásico
B. Cargador único: trifásico
5.a - Câblage électrique : chargeur unique
5.a - Cablaggio elettrico: caricatore singolo
5.a - Elektrisk kabling: enkellader
5.a - Cablejat elèctric: carregador únic
1. Cables de la puerta
2. Cables del cargador
3. Cables de entrada de alimentación
A. Chargeur unique : monophasé
B. Chargeur unique : triphasé 1. Câbles de la porte du panneau
2. Câbles du chargeur
3. Câbles de l’alimentation électrique
A. Caricatore singolo: monofase
B. Caricatore singolo: trifase 1. Cavi dallo sportello del pannello
2. Cavi dal caricatore
3. Cavi dall’alimentatore
A. Enkellader: enkelfase
B. Enkellader: tre-fase 1. Kabler fra paneldør
2. Kabler fra laderen
3. Kabler fra strømforsyning
A. Carregador únic: monofàsic
B. Carregador únic: trifàsic 1. Cables de la porta del panell
2. Cables del carregador
3. Cables de subministrament elèctric
A. Einzelladegerät: einphasig
B. Einzelladegerät: dreiphasig 1. Kabel von der Paneltür
2. Kabel vom Ladegerät
3. Kabel von der Stromversorgung
A. Enkele lader: eenfasig
B. Enkele lader: driefasig 1. Kabels van paneeldeur
2. Kabels van lader
3. Voedingskabels
A. Carregador único: monofásico
B. Carregador único: trifásico 1. Cabos da porta do painel
2. Cabos do carregador
3. Cabos da fonte de alimentação
A. Enkel laddare: enfas
B. Enkel laddare: trefas 1. Kablar från paneldörren
2. Kablar från laddaren
3. Kablar från strömförsörjning
L1
N
PE
L1
L2
L3
N
PE

24 25
5.b - Electric Wiring: Dual Chargers
B. Two Chargers: Three Phase
Two Chargers: Single Phase
A. 2. Cables from charger
ES
FR
IT
NO
CA
DE
NL
PT
SV
5.b - Elektrische Verkabelung: Dual-Ladegeräte
5.b - Elektrische bedrading: dubbele laders
5.b - Instalação elétrica: carregadores duplos
5.b - Elektrisk inkoppling: dubbla laddare
5.b - Cableado eléctrico: cargador dual
5.b - Câblage électrique : chargeurs doubles
5.b - Cablaggio elettrico: caricatore doppio
5.b - Elektrisk kabling: dobbelladere
5.b - Cablejat elèctric: carregadors dobles
A. Dos cargadores: monofásico
B. Dos cargadores: trifásico 1. Cables de la puerta
2. Cables del cargador
3. Cables de entrada de alimentación
A. Deux chargeurs : monophasés
B. Deux chargeurs : triphasés 1. Câbles de la porte du panneau
2. Câbles du chargeur
3. Câbles de l’alimentation électrique
A. Due caricatori: monofase
B. Due caricatori: trifase 1. Cavi dallo sportello del pannello
2. Cavi dal caricatore
3. Cavi dall’alimentatore
A. To ladere: enkelfase
B. To ladere: tre-fase 1. Kabler fra paneldør
2. Kabler fra laderen
3. Kabler fra strømforsyning
A. Dos carregadors: monofàsic
B. Dos carregadors: trifàsic 1. Cables de la porta
2. Cables del carregador
3. Cables d’entrada d’alimentació
A. Zwei Ladegeräte: einphasig
B. Zwei Ladegeräte: dreiphasig 1. Kabel von der Paneltür
2. Kabel vom Ladegerät
3. Kabel von der Stromversorgung
A. Twee laders: eenfasig
B. Twee laders: driefasig 1. Kabels van paneeldeur
2. Kabels van lader
3. Voedingskabels
A. Dois carregadores: monofásico
B. Dois carregadores: trifásico 1. Cabos da porta do painel
2. Cabos do carregador
3. Cabos da fonte de alimentação
A. Två laddare: enfas
B. Två laddare: trefas 1. Kablar från paneldörren
2. Kablar från laddaren
3. Kablar från strömförsörjning
L1
L2
L3
N
PE
3. Cables from power supply
1. Cables from
panel door
L1
N
PE
2. Cables from charger
3. Cables from power supply
1. Cables from
panel door

26 27
Safety Recommendations
• Follow all the safety and installation instructions carefully. Failure to follow instructions
may be a safety hazard and/or cause equipment malfunction.
• Any resulting damage due to disregard or actions contrary to the instructions in this
manual is excluded from the product warranty.
Legal Notice
• Any information in this manual may be changed without prior notice and does not
represent any obligation on the part of the manufacturer.
• Images in this manual are for illustration purposes only and might dier from the
delivered product.
Safety and Maintenance Instructions
• Do not use this product if the enclosure is broken, cracked, open, or shows any other
indication of damage. Please contact your distributor.
• The installation, maintenance, and servicing of the Eiel pedestal must be
performed only by qualified personnel in accordance with applicable local
regulations. Unauthorized installation and modifications make the manufacturer
warranty void.
• A minimum of two installers are required to perform the installation process
for Wallbox Eiel.
• Only Wallbox chargers should be installed on the pedestal.
• Wear Safety shoes, glasses and gloves as required by the local regulations during
the installation.
• Protect your pedestal from any external impact.
• Do not use your pedestal under adverse climatic conditions.
• Do not open the door of the pedestal in rain.
• Take appropriate precautions with electronic medical implants.
• Disconnect main service power to the pedestal before cleaning the unit.
• Do not use cleaning solvents to clean any part of the charger or the pedestal.
Clean it with a clean, dry cloth to remove dust and dirt accumulation.
Electrical Precautions
•The power supply line must be wired to an existing installation and must
be in accordance to the local regulations.
•The pedestal must be permanently connected to the electrical Earth of the
installation
.
Limited warranty
• Wallbox warrants this product against defects in materials and workmanship
for a period of 2 years from the date of purchase.
• During this period, at its discretion, Wallbox will either repair or replace any
defective product at no charge to the owner.
• Replacement products or repaired parts will be guaranteed for only the
unexpired portion of the original warranty or six months whichever is greater.
• Any defect resulting from any accident, misuse, improper maintenance, or
normal wear and tear is not covered by the limited warranty.
• Substitution or incorporation of any part by the client will be considered
as incorrect usage.
• Except to the extent permitted by applicable law, the terms of this limited
warranty do not exclude, restrict, or modify, and are in addition to, the
mandatory statutory rights applicable to the sale of the product to you. If you
believe your product is defective, contact Wallbox for instructions on where to
send or bring it for repair.
Disposal Advice
In accordance to the directive 2012/19/EC, at the end of its useful
life, the product should not be disposed of as urban waste. It should
be taken to a collection center or a distributor that provides disposal
of special and dierentiated waste.
Recomendaciones sobre seguridad
• Sigue detenidamente todas las instrucciones de seguridad e instalación.
Elincumplimiento de las instrucciones puede representar un riesgo de seguridad y/o
provocar un fallo de funcionamiento del equipo.
• Cualquier daño resultante por negligencia o por acciones contrarias a las instrucciones
de este manual queda excluido de la garantía del producto.
Aviso legal
• Cualquier información contenida en este manual puede modificarse sin previo aviso
y no representa ninguna obligación por parte del fabricante.
• Las imágenes de este manual se usan solo con fines ilustrativos y pueden diferir del
producto final que recibe el cliente.
Instrucciones de seguridad y mantenimiento
• No utilices este producto si la carcasa presenta roturas, grietas, está abierta o
muestra cualquier otra indicación de daño. Ponte en contacto con tu distribuidor.
• La instalación, el mantenimiento y el servicio posventa del pedestal Eiel solo debe
realizarla personal cualificado siguiendo las normativas locales aplicables. Cualquier
instalación y modificaciones no autorizadas anularán la garantía del fabricante.
• Se requiere un mínimo de dos instaladores para realizar la instalación del pedestal
Wallbox Eiel.
• Solo deben instalarse cargadores Wallbox en el pedestal.
• Durante la instalación, utiliza calzado, gafas y guantes de seguridad apropiados
según lo establecido por la normativa local.
• Protege el pedestal contra cualquier impacto externo.
• No utilices el pedestal Wallbox en condiciones climáticas adversas.
• No abras la puerta del pedestal bajo la lluvia.
• Adopta las precauciones adecuadas en caso de llevar implantes médicos
electrónicos.
• Desconecta la alimentación principal del pedestal antes de limpiar la unidad.
• No utilices disolventes de limpieza en ninguna pieza del cargador o del pedestal.
Límpialo con un paño limpio y seco para eliminar el polvo y la acumulación de
suciedad.
Precauciones eléctricas
•La línea de suministro eléctrico debe estar conectada a una instalación
existente y debe cumplir las normativas locales.
•El pedestal debe estar permanentemente conectado a la tierra eléctrica
de la instalación.
Garantía limitada
• Wallbox garantiza este producto contra defectos de los materiales y mano de
obra por un período de dos (2) años desde la fecha de compra.
• Durante este período, Wallbox reparará o reemplazará, a su discreción,
cualquier producto defectuoso sin cargo para el propietario.
• Los productos de sustitución o las piezas reparadas incluirán garantía
únicamente durante el período no vencido de la garantía original, o durante seis
meses, lo que resulte de mayor duración.
• Esta garantía limitada no se aplica a ningún defecto como resultado de
accidentes, un uso indebido, un mantenimiento inadecuado o el desgaste
normal.
• La sustitución o incorporación de cualquier pieza por parte del cliente se
entenderá como un uso incorrecto.
• Excepto hasta el punto en que lo permita la ley aplicable, los términos de
esta garantía limitada no excluyen, restringen o modifican, y se suman a, tus
derechos legales obligatorios aplicables a la venta del producto. Si crees
que tu producto es defectuoso, ponte en contacto con Wallbox para obtener
instrucciones sobre dónde enviarlo o llevarlo a reparar.
ES
Consejos de eliminación
De conformidad con la directiva 2012/19/CE, el producto no
debe desecharse como un residuo urbano al final de su vida útil.
Debe llevarse a un centro de recogida o a un distribuidor que preste
el servicio de eliminación de residuos especiales y diferenciados.
Recommandations de sécurité
• Suis soigneusement toutes les consignes de sécurité et les instructions d’installation. Le
non-respect des instructions peut constituer un danger de sécurité et/ou entraîner un
dysfonctionnement de l’équipement.
• Tout dommage résultant d’un non-respect ou d’actions contraires aux instructions de ce
manuel est exclu de la garantie du produit.
Avis juridique
• Toute information contenue dans ce manuel peut être modifiée sans préavis et ne
représente aucune obligation de la part du fabricant.
• Les images contenues dans ce manuel sont uniquement à titre d’illustration et peuvent
diérer du produit livré.
Consignes de sécurité et de maintenance
• N’utilise pas ce produit si le boîtier est cassé, fissuré, ouvert ou présente toute autre
indication de dommage. Contacte s’il te plaît votre distributeur.
• L’installation, la maintenance et l’entretien du socle Eiel ne doit être eectué que
par le personnel qualifié conformément aux réglementations locales en vigueur.
L’installation et les modifications non autorisées annulent la garantie du fabricant.
• Un minimum de deux installateurs est nécessaire pour réaliser le processus
d’installation de Wallbox Eiel.
• Seuls les chargeurs Wallbox doivent être installés sur le socle.
• Porte des chaussures de sécurité, des lunettes et des gants conformément aux
réglementations locales pendant l’installation.
• Protège votre socle contre tout impact externe.
• N’utilise pas pas votre socle dans des conditions climatiques défavorables.
• N’ouvre pas la porte du socle lorsqu’il pleut.
• Prend les précautions appropriées avec les implants médicaux électroniques.
• Débranche l’alimentation électrique principale du socle avant de nettoyer l’unité.
• N’utilise pas de solvants de nettoyage pour nettoyer des parties quelconques
du chargeur ou du socle. Nettoie-le avec un chion propre et sec pour éliminer
l’accumulation de poussière et de saleté.
Consignes de sécurité électrique
•Le câble d’alimentation électrique doit être relié à une installation existante et
doit être conforme aux réglementations locales.
•Le socle doit être connecté de façon permanente à la terre électrique de
l’installation.
Garantie limitée
• Wallbox garantit ce produit contre les défauts de matériaux et de fabrication
pendant une période de deux ans à compter de la date d’achat.
• Pendant cette période et à sa discrétion, Wallbox réparera ou remplacera tout
produit défectueux sans frais supplémentaires pour le propriétaire.
• Les produits de remplacement ou les pièces réparées seront garantis
uniquement pour la partie non expirée de la garantie initiale ou six mois après
ladate de la réparation, la période la plus élevée étant retenue.
• Tout défaut résultant d’un accident, d’une mauvaise utilisation, d’une
maintenance inadéquate ou d’une usure normale n’est pas couvert par la
garantie limitée.
• La substitution ou l’incorporation d’une pièce par le client sera considérée
comme une utilisation incorrecte.
• Sauf dans la mesure autorisée par la loi applicable, les conditions de cette
garantie limitée n’excluent, ne limitent ou ne modifient pas, et complètent les
droits statutaires obligatoires applicables à la vente du produit. Si tu penses
que ton produit est défectueux, contacte Wallbox pour savoir où l’envoyer ou
l’apporter pour la réparation.
FR
Conseils en matière d’élimination des déchets
Conformément à la directive 2012/19/CE, à la fin de sa durée
de vie utile, le produit ne doit pas être éliminé comme déchet
urbain. Il doit être remis à un centre de collecte ou à un distributeur
qui propose des services d’élimination des déchets spéciaux et
diérenciés.
EN
Consigli sicurezza
• Seguire attentamente tutte le istruzioni di sicurezza e installazione. Il mancato rispetto
delle istruzioni può costituire un pericolo per la sicurezza e/o causare malfunzionamenti
dell’apparecchiatura.
• Sono esclusi dalla garanzia del prodotto i danni derivanti da inosservanza o da azioni
contrarie alle istruzioni del presente manuale.
Avviso legale
• Tutte le informazioni contenute nel presente manuale possono essere modificate senza
preavviso e non rappresentano alcun obbligo da parte del produttore.
• Le immagini contenute nel presente manuale hanno solo scopo illustrativo e possono
dierire dal prodotto consegnato.
Istruzioni per la sicurezza e la manutenzione
• Non utilizzare questo prodotto se l’involucro è rotto, danneggiato, aperto o mostra
altri segni di danneggiamento. Contattare il distributore.
• L’installazione, la manutenzione e l’assistenza relative al piedistallo Eiel devono
essere eseguite solo da personale qualificato secondo le normative locali applicabili.
L’installazione e le modifiche non autorizzate invalidano la garanzia del produttore.
• Per installare Wallbox Eiel sono necessari almeno due installatori.
• Sul piedistallo devono essere installati solo caricatori Wallbox.
• Durante l’installazione, indossare scarpe, occhiali e guanti di sicurezza come
richiesto dalle normative locali vigenti.
• Proteggere il piedistallo da qualsiasi impatto esterno.
• Non utilizzare il piedistallo in condizioni climatiche avverse.
• Non aprire lo sportello del piedistallo sotto la pioggia.
• Adottare le opportune precauzioni con gli impianti medici elettronici.
• Scollegare l’alimentazione principale di servizio dal piedistallo prima di pulire l’unità.
• Per la pulizia, non utilizzare solventi su nessuna parte del caricatore o del piedistallo.
Eseguire la pulizia con un panno pulito e asciutto per rimuovere polvere e accumulo
di sporcizia.
Precauzioni elettriche
•La linea di alimentazione deve essere collegata a un’installazione esistente
edeve essere conforme alle normative locali.
•Il piedistallo deve essere collegato in modo permanente alla messa a terra
dell’impianto elettrico.
Garanzia limitata
• Wallbox garantisce questo prodotto contro difetti di materiali e lavorazione per
un periodo di 2 anni dalla data di acquisto.
• Durante questo periodo, a sua discrezione, Wallbox riparerà o sostituirà
qualsiasi prodotto difettoso senza alcun costo per il proprietario.
• I prodotti sostitutivi o le parti riparate saranno garantiti solo per la parte ancora
coperta dalla garanzia originale o per sei mesi a seconda del periodo maggiore.
• Qualsiasi difetto derivante da incidenti, uso improprio, manutenzione impropria
o normale usura non è coperto dalla garanzia limitata.
• La sostituzione o l’incorporazione di qualsiasi parte da parte del cliente sarà
considerata come utilizzo improprio.
• Salvo nella misura prevista dalla legge applicabile, i termini della presente
garanzia limitata non escludono, limitano o modificano i diritti legali obbligatori
relativi all’acquisto del prodotto e sono aggiuntivi a essi. Se si ritiene che il
prodotto sia difettoso, contattare Wallbox per istruzioni su dove inviarlo o
portarlo per la riparazione.
Avviso di smaltimento
In conformità alla direttiva 2012/19/CE, al termine della sua
vita utile, il prodotto non deve essere smaltito come rifiuto urbano.
Dovrebbe essere portato in un centro di raccolta o in un distributore
che provvede allo smaltimento di rifiuti speciali e dierenziati.
IT
Sikkerhetsanbefalinger
• Følg alle sikkerhets- og installasjonsinstruksjoner nøye. Unnlatelse av å følge
instruksjonene kan være en sikkerhetsfare og/eller forårsake utstyrssvikt.
• Enhver resulterende skade som følge av ignorering eller handlinger i henhold til
instruksjonene i denne håndboken, er unntatt fra produktgarantien.
Juridisk merknad
• All informasjon i denne håndboken kan endres uten forhåndsvarsel og representerer
ikke noen forpliktelse fra produsenten.
• Bilder i denne håndboken er kun til illustrasjonsformål og kan avvike fra det leverte
produktet.
Sikkerhets- og vedlikeholdsinstruksjoner
• Ikke bruk dette produktet hvis kabinettet eller koblingen er ødelagt, sprukket,
åpnet eller viser noen annen indikasjon på skade. Ta kontakt med distributøren din.
• Installasjon, vedlikehold og service på Eiel-enheten må kun utføres av kvalifisert
personell i henhold til gjeldende lokale forskrifter. Uautorisert installasjon og
modifikasjoner gjør produsentens garanti ugyldig.
• Det kreves minst to installatører for å utføre installasjonsprosessen for Wallbox
Eiel.
• Kun Wallbox-ladere skal installeres på sokkelen.
• Bruk vernesko, briller og hansker i henhold til lokale forskrifter under
installasjonen.
• Beskytt sokkelen mot ekstern påvirkning.
• Ikke bruk sokkelen under ugunstige klimatiske forhold.
• Ikke åpne døren til sokkelen i regn.
• Ta egnede forholdsregler med elektroniske medisinske implantater.
• Koble fra hovedstrømmen til laderen før du rengjør enheten.
• Ikke bruk rengjøringsmidler på noen del av laderen. Rengjør den med en ren,
tørrklut for å fjerne støv og smuss.
Elektriske forholdsregler
•Strømforsyningslinjen må kobles til en eksisterende installasjon og må være i
samsvar med lokale forskrifter vedrørende overspenning for kategori II utstyr.
•Sokkelen må være permanent koblet til den elektriske jordingsdelen av
installasjonen.
Begrenset garanti
• Wallbox garanterer dette produktet mot material- og produksjonsfeil i en
periode på 2 år fra kjøpsdato.
• I denne perioden vil Wallbox, etter eget skjønn, enten reparere eller erstatte
eventuelle defekte produkter uten ekstra kostnad for eieren.
• Erstatningsprodukter eller reparerte deler garanteres kun for den ikke-utløpte
delen av den opprinnelige garantien eller seks måneder, avhengig av hva som
er størst.
• Enhver defekt som skyldes ulykke, feil bruk, feil vedlikehold eller normal slitasje
dekkes ikke av den begrensede garantien.
• Erstatning eller bruk av deler fra klientens side vil anses som feil bruk.
• Med unntak av det som er tillatt i henhold til gjeldende lov, utelukker ikke
vilkårene i denne begrensede garantien, begrenser eller endrer, og kommer
i tillegg til, de obligatoriske lovbestemte rettighetene som gjelder for salg av
produktet til deg. Hvis du mener at produktet er defekt, ta kontakt med Wallbox
for instruksjoner om hvor du skal sende eller ta den med til reparasjon.
Avhendingsråd
I henhold til direktiv 2012/19/EF, skal produktet ikke kastes
som urbant avfall ved slutten av levetiden. Det bør tas til et
innsamlingssenter eller en distributør som gir avhending av
spesialavfall og dierensiert avfall.
NO
Recomanacions de seguretat
• Segueix totes les instruccions d’instal·lació i de seguretat. Si no se segueixen aquestes
instruccions, podria ser un risc per a la seguretat i/o provocar un mal funcionament de
l’equip.
• Qualsevol dany que es produeixi per no tenir en compte o per accions contràries a les
instruccions d’aquest manual s’exclou de la garantia del producte.
Avís legal
• Qualsevol informació d’aquest manual pot ser canviada sense previ avís i no representa
cap obligació pel que fa al fabricant.
• Les imatges d’aquest manual són a títol il·lustratiu i poden diferir del producte lliurat.
Instruccions de seguretat i manteniment
• No utilitzis aquest producte si la caixa està trencada, esquerdada, oberta, o mostra
qualsevol altre signe de danys. Posa’t en contacte amb el seu distribuïdor.
• La instal·lació i el manteniment del pedestal d’Eiel han de ser realitzats únicament
per personal qualificat d’acord amb les normatives locals aplicables. La instal·lació i
les modificacions anul·len la garantia del fabricant.
• Cal un mínim de dos instal·ladors per realitzar el procés d’instal·lació de Wallbox
Eiel.
• Només es pot instal·lar carregadors Wallbox al pedestal.
• Porta sabates, ulleres i guants de seguretat segons les exigències de la normativa
local durant la instal·lació.
• Protegeix el pedestal de qualsevol impacte extern.
• No utilitzis el pedestal en condicions climàtiques adverses.
• No obris la porta del pedestal amb pluja.
• Pren les precaucions apropiades amb els implants mèdics electrònics.
• Desconnecta el servei principal d’alimentació del pedestal abans de netejar la unitat.
• No utilitzis dissolvents de neteja per netejar cap part del carregador o del pedestal.
Neteja amb un drap net i sec per eliminar l’acumulació de pols i brutícia.
Precaucions elèctriques
•La font d’alimentació ha d’estar connectada a una instal·lació existent i ha de
realitzar-se d’acord amb les normatives locals.
•El pedestal ha d’estar permanentment connectat a la presa de terra de la instal·lació.
Garantia limitada
• Wallbox garanteix aquest producte contra defectes de materials i fabricació
durant un període de 2 anys des de la data de compra.
• Durant aquest període, a la seva discreció, Wallbox repararà o canviarà
qualsevol producte defectuós sense cap cost per al propietari.
• Els productes o peces canviats o reparats només estaran garantits per la
part sense caducar de la garantia original o durant sis mesos, el temps que
sigui major.
• Qualsevol defecte que resulti de qualsevol accident, ús indegut, manteniment
incorrecte o del desgast normal no està cobert per la garantia limitada.
• La substitució o incorporació de qualsevol part pel client es considerarà un
ús incorrecte.
• Excepte en la mesura permesa per la llei aplicable, els termes d’aquesta
garantia limitada no exclouen, restringeixen, ni modifiquen, i són addicionals a,
els drets obligatoris legals aplicables a la venda del producte per a tu. Si creus
que el teu producte és defectuós, posa’t en contacte amb Wallbox per obtenir
instruccions sobre on enviar-lo o portar-lo per a la seva reparació.
Assessorament sobre l’eliminació
De conformitat amb la Directiva 2012/19/EC, al final de la seva
vida útil, el producte no s’ha de llençar com a residu domèstic. Ha de
ser dirigit a un centre de recollida o a un distribuïdor que s’encarregui
de l’eliminació de residus especials i diferenciats.
CA

28 29
Sicherheitsempfehlungen
• Befolge alle Sicherheits- und Installationsanweisungen sorgfältig. Die Nichtbeachtung
von Anweisungen kann ein Sicherheitsrisiko darstellen und/oder eine Fehlfunktion der
Ausrüstung verursachen.
• Alle daraus resultierenden Schäden, die durch Nichtbeachtung oder Handlungen
gegen die Anweisungen in dieser Anleitung entstehen, sind von der Produktgarantie
ausgeschlossen.
Rechtlicher Hinweis
• Alle Informationen in dieser Anleitung können ohne vorherige Ankündigung geändert
werden und stellen keine Verpflichtung seitens des Herstellers dar.
• Die Abbildungen in dieser Anleitung dienen nur zu Illustrationszwecken und können von
dem gelieferten Produkt abweichen.
Sicherheits- und Wartungsanweisungen
• Verwende dieses Produkt nicht, wenn das Gehäuse gebrochen, gerissen oder
geönet ist oder andere Anzeichen einer Beschädigung aufweist. Bitte wende dich
an deinen Händler.
• Die Installation, Wartung und Instandhaltung der Eiel-Säule dürfen nur von
Fachpersonal in Übereinstimmung mit den geltenden lokalen Bestimmungen
durchgeführt werden. Bei nicht fachgerechter Installation und Änderungen erlischt
die Herstellergarantie.
• Zur Durchführung des Installationsprozesses für die Wallbox Eiel sind mindestens
zwei Installateure erforderlich.
• An der Säule sollten nur Wallbox-Ladegeräte installiert werden.
• Trage während der Installation Sicherheitsschuhe, -brille und -handschuhe, wie es
die lokalen Richtlinien vorschreiben.
• Schütze deine Säule vor jeglichen äußeren Einflüssen.
• Verwende deine Säule nicht unter ungünstigen klimatischen Bedingungen.
• Öne die Tür der Säule nicht bei Regen.
• Tree entsprechende Vorkehrungen bei elektronischen medizinischen Implantaten.
• Trenne vor der Reinigung der Säule die Hauptstromversorgung zum Ladegerät.
• Verwende keine Reinigungs- und Lösungsmittel zum Reinigen von Teilen des
Ladegeräts oder der Säule. Reinige es, indem du mit einem sauberen, trockenen
Tuch Staub- und Schmutzansammlungen entfernst.
Elektrische Sicherheitsvorkehrungen
•Die Stromversorgungsleitung muss mit einer bestehenden Installation
verdrahtet werden und den lokalen Bestimmungen entsprechen.
•Die Säule muss dauerhaft mit der elektrischen Erdung der Installation verbunden
sein.
Eingeschränkte Garantie
• Wallbox gewährt für dieses Produkt eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum
auf Material- und Verarbeitungsfehler.
• In diesem Zeitraum wird Wallbox nach eigenem Ermessen jedes defekte
Produkt entweder reparieren oder ersetzen, ohne dass dem Eigentümer
dadurch Kosten entstehen.
• Für Ersatzprodukte oder reparierte Teile gilt eine Garantie für den restlichen
Teil des ursprünglichen Garantiezeitraums oder für einen Zeitraum von sechs
Monaten, je nachdem, welcher Zeitraum länger ist.
• Alle Schäden, die auf einen Unfall, Missbrauch, unsachgemäße Wartung
oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, unterliegen nicht der
eingeschränkten Garantie.
• Der Austausch oder Einbau eines Teils durch den Kunden wird als
unsachgemäße Verwendung angesehen.
• Vorbehaltlich des nach geltendem Recht zulässigen Umfangs schließen die
Bedingungen dieser eingeschränkten Garantie die obligatorischen gesetzlichen
Rechte, die im Zusammenhang mit dem Verkauf des Produkts an dich gelten,
nicht aus, beschränken oder ändern sie nicht und gelten zusätzlich zu diesen.
Wenn du der Meinung bist, dass das Produkt defekt ist, wende dich
bitte an Wallbox, wo du Anweisungen erhältst, wohin es geschickt
oder zur Reparatur gebracht werden soll.
Entsorgungshinweise
Gemäß der Richtlinie 2012/19/EG sollte das Produkt am Ende
seiner Nutzungsdauer nicht als Hausmüll entsorgt werden. Es sollte
zu einer Sammelstelle oder einem Vertreiber gebracht werden,
der für die Entsorgung von speziellen und dierenzierten Abfällen
zuständig ist.
DE
Veiligheidsaanbevelingen
• Volg alle veiligheids- en installatie-instructies zorgvuldig op. Het niet opvolgen van de
instructies kan een veiligheidsrisico zijn en/of een storing in de apparatuur veroorzaken.
• Alle daaruit voortvloeiende schade als gevolg van het negeren of handelen in strijd met
de instructies in deze handleiding is uitgesloten van de productgarantie.
Juridische kennisgeving
• Alle informatie in deze handleiding kan zonder voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd en vertegenwoordigt geen enkele verplichting op het deel van de afbeeldingen
van de fabrikant in deze handleiding.
• De afbeeldingen in deze handleiding zijn uitsluitend ter illustratie en kunnen afwijken van
het geleverde product.
Veiligheids- en onderhoudsinstructies
• Gebruik dit product niet als de behuizing of de connector gebroken, gebarsten of
open is of als deze enige andere tekenen van beschadiging vertoont. Neem contact
op met je verdeler.
• De installatie van, het onderhoud en de service aan het Eiel-voetstuk mogen enkel
worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel in overeenstemming met de
geldende lokale voorschriften. Ongeautoriseerde installatie en wijzigingen maken de
fabrieksgarantie ongeldig.
• Er zijn minimaal twee installateurs nodig om het installatieproces voor Wallbox Eiel
uit te voeren.
• Alleen Wallbox laders moeten op het voetstuk worden geïnstalleerd.
• Draag tijdens de installatie veiligheidsschoenen, bril en handschoenen zoals vereist
door de plaatselijke regelgeving.
• Bescherm je Wallbox-apparaat tegen een externe impact.
• Gebruik je Wallbox-lader niet wanneer de klimaatomstandigheden ongunstig zijn.
• De deur van het voetstuk niet openen in regen.
• Neem passende voorzorgsmaatregelen met elektronische medische implantaten.
• Koppel de hoofdvoeding los van de lader alvorens het apparaat te reinigen.
• Gebruik geen reinigingsoplosmiddelen op een onderdeel van de lader om het
te reinigen. Reinig met een schone, droge doek om stof- en vuilophoping te
verwijderen.
Elektrische voorzorgsmaatregelen
•De voedingskabels moeten worden aangesloten op een bestaande installatie en
moeten in overeenstemming zijn met de plaatselijke regelgeving.
•Het voetstuk moet permanent worden aangesloten op de elektrische aarding van
de installatie.
Beperkte garantie
• Wallbox geeft 2 jaar garantie voor dit product tegen defecten in materialen en
vakmanschap vanaf de datum van aankoop.
• Tijdens deze periode zal Wallbox naar eigen goeddunken elk defect product
herstellen of vervangen zonder enige bijkomende kosten voor de eigenaar.
• De garantie voor vervangingsproducten of herstelde onderdelen geldt enkel
voor het niet vervallen gedeelte van de oorspronkelijke garantie of zes
maanden, afhankelijk van welke periode het langst is.
• Elk defect dat voortvloeit uit een ongeval, verkeerd gebruik, onjuist onderhoud
of normale slijtage, valt niet onder de beperkte garantie.
• Vervanging of inbouwen van enig onderdeel door de klant wordt beschouwd
als onjuist gebruik.
• Behoudens voor zover toegestaan door de toepasselijke wetgeving, sluiten
de voorwaarden van deze beperkte garantie de verplichte wettelijke rechten
die van toepassing zijn op de verkoop van het product aan jou niet uit, en
beperken of wijzigen deze niet. Als je denkt dat jouw product defect is, neem
dan contact op met Wallbox voor instructies over waarheen je het moet sturen
of binnenbrengen voor reparatie.
Verwijderingsadvies
In overeenstemming met Richtlijn 2012/19/EG mag het product
aan het einde van de nuttige levensduur niet worden afgevoerd
als huishoudelijk afval. Het moet worden ingeleverd bij een
verzamelcentrum of een verdeler die speciaal en gedierentieerd
afval afvoert.
NL
Recomendações de segurança
• Segue atentamente todas as instruções de segurança e instalação. O não cumprimento
das instruções pode constituir um perigo de segurança e/ou provocar avarias no
equipamento.
• Quaisquer danos resultantes devido a desrespeito ou ações contrárias às instruções
neste manual são excluídos da garantia do produto.
Aviso legal
• Qualquer informação contida neste manual pode ser alterada sem aviso prévio e não
representa qualquer obrigação por parte do fabricante.
• As imagens neste manual destinam-se apenas a fins ilustrativos e podem diferir do
produto fornecido.
Instruções de segurança e manutenção
• Não utilizes este produto se a estrutura estiver partida, fissurada, aberta ou se
apresentar qualquer outra indicação de danos. Contacta o teu distribuidor.
• A instalação, manutenção e reparação da base Eiel deve ser realizada apenas por
pessoal qualificado, de acordo com os regulamentos locais aplicáveis. A instalação e
modificações não autorizadas anulam a garantia do fabricante.
• São necessários pelo menos dois instaladores para realizar o processo de instalação
do Wallbox Eiel.
• Apenas os carregadores Wallbox devem ser instalados na base.
• Usa calçado, óculos e luvas de proteção conforme exigido pelos regulamentos locais
durante a instalação.
• Protege a sua base de qualquer impacto externo.
• Não utilizes a tua base em condições atmosféricas adversas.
• Não abras a porta da base com chuva.
• Toma as precauções adequadas com implantes médicos eletrônicos.
• Desliga a corrente principal da base antes de limpar a unidade.
• Não utilizes solventes de limpeza para limpar nenhuma parte do carregador ou da
base. Limpa-o com um pano limpo e seco para remover a acumulação de poeira
e sujidade.
Cuidados elétricos
•A linha de alimentação deve ser ligada a uma instalação existente e deve estar
em conformidade com os regulamentos locais.
•A base deve estar permanentemente ligada à ligação terra da instalação.
Garantia limitada
• A Wallbox garante este produto contra defeitos de materiais e mão de obra
durante um período de 2 anos a contar da data de compra.
• Durante este período, mediante o seu critério, a Wallbox irá reparar ou
substituir qualquer produto com defeito, sem qualquer custo para o
proprietário.
• Os produtos de substituição ou peças reparadas serão garantidos apenas pela
parte não expirada da garantia original ou seis meses, o que for maior.
• Qualquer defeito resultante de um acidente, utilização indevida, manutenção
inadequada ou desgaste normal não está coberto pela garantia limitada.
• A substituição ou incorporação de qualquer peça pelo cliente será considerada
como uma utilização indevida.
• Exceto na medida do permitido pela lei aplicável, os termos desta garantia
limitada não excluem, restringem ou modificam e são acrescidos aos direitos
estatutários obrigatórios aplicáveis à venda do produto ao consumidor. Se
considerares que o teu produto apresenta defeitos, contacta a Wallbox para
obter instruções sobre como enviar ou transportar para reparação.
Conselhos de eliminação
De acordo com a diretiva 2012/19/EC, no final da sua vida
útil, oproduto não deve ser eliminado como lixo urbano. Deve
ser levado para um centro de recolha ou distribuidor que faça a
eliminação de resíduos especiais e diferenciados.
PT
Säkerhetsrekommendationer
• Följ alla säkerhets- och installationsanvisningar. Underlåtenhet att följa anvisningarna
kan utgöra en säkerhetsrisk och/eller orsaka funktionsfel på utrustningen.
• Alla skador på grund av förbiseende av eller åtgärder som strider mot instruktionerna
i denna handbok undantas från produktgarantin.
Juridiskt meddelande
• All information i denna manual kan ändras utan föregående meddelande och
representerar inte någon skyldighet från tillverkarens sida.
• Bilderna i denna handbok är endast avsedda för illustrationssyften och kan avvika från
den levererade produkten.
Säkerhets- och underhållsanvisningar
• Använd inte denna produkt om höljet är trasigt, sprucket, öppet eller har
eventuella andra tecken på skador. Kontakta din distributör.
• Installation, underhåll och service av Eiel-stolpen får endast utföras av behörig
personal i enlighet med gällande lokala bestämmelser. Obehörig installation och
modifieringar upphäver tillverkarens garanti.
• Minst två installatörer krävs för att utföra installation av Wallbox Eiel.
• Endast Wallbox-laddare får installeras på stolpen.
• Använd säkerhetsskor, glasögon och handskar enligt lokala föreskrifter under
installationen.
• Skydda laddningsstolpen mot yttre påverkan.
• Använd inte laddningsstolpen under svåra klimatförhållanden.
• Öppna inte stolpens dörr i regn.
• Vidta lämpliga försiktighetsåtgärder med elektroniska medicinska implantat.
• Koppla bort stolpen från elnätet före rengöring.
• Använd inte lösningsmedelsbaserade rengöringsmedel på någon del av laddare
eller stolpe. Rengör från damm och smuts med en ren, torr trasa.
Elektriska försiktighetsåtgärder
•Strömkabeln skall anslutas till en befintlig installation och skall uppfylla lokala
bestämmelser.
•Stolpen måste vara permanent inkopplad till anläggningens jordanslutning.
Begränsad garanti
• Wallbox garanterar denna produkt mot material- eller utförandefel under 2 år
från inköpsdatumet.
• Under denna tid, efter eget gottfinnande, åtar sig Wallbox att antingen reparera
eller ersätta defekta produkter utan kostnad för ägaren.
• Ersättningsprodukter eller reparerade delar garanteras endast under den tid
som är längst av återstående garantitid och sex månader.
• Den begränsade garantin gäller inte för eventuella fel som uppstår på grund av
olycka, felaktig användning, felaktigt underhåll eller normalt slitage.
• Varje del som ersätts eller införlivas av kunden betraktas som felaktig
användning.
• Utöver i den utsträckning gällande lag medger, utesluter, begränsar eller
förändrar inte villkoren i denna garanti de obligatoriska lagstadgade rättigheter
som är tillämpliga för ditt köp av produkten. Om du tror att din produkt är
defekt, kontakta Wallbox för anvisningar om vart den ska sändas eller lämnas
för reparation.
Avfallshantering
Uttjänt produkt skall enligt direktiv 2012/19/EG inte kasseras
som hushållsavfall. Den skall lämnas på en återvinningscentral eller
hos en distributör som erbjuder kassering av specialavfall.
SV

30 31
Service
Need more assistance? You can reach out to us:
België/Belgique
+32 2 808 88 28
+45 89 87 87 15
+49 69 96759775
+34 932 20 95 75
Danmark
Deutschland
España
France
+33 1 76 46 09 15
+353 14 854 347
+39 011 1962 2461
+31 20 808 0847
Ireland
Italia
Nederland
Norge
+47 51 74 20 00
+351 308 801 440
+43 720882116
Portugal
Österreich
Schweiz/Suisse
+41 43 508 06 75
+46 852503203
+44 20 3318 3779
Sverige
United Kingdom

support.wallbox.com
Other manuals for EIFFEL
2
Table of contents
Other Wallbox Rack & Stand manuals
Popular Rack & Stand manuals by other brands

RESORT EXTRUSIONS
RESORT EXTRUSIONS BIG SKY TOWER 60D instructions

Panasonic
Panasonic TY-ST65P11-K installation instructions

Revo-Rack
Revo-Rack Revo-Rack installation instructions

Ergotron
Ergotron Power Strip Assembly instructions

Warn
Warn 79234 installation instructions

TechniSat
TechniSat TECHNIMOUNT SLIM installation manual