Wesco WS2961 User manual

WS2961/WS2961.9
(CAP18GW.9)
Bomba de ar PT P05
Air pump EN P13
Bomba de aire ES P20

2 43 5 678
1
9
10
11
14
15
12
13
17181920
21
16
22

1
2
Fig.A1 Fig.A2
Fig.B1 Fig.B2
Fig.C Fig.D
Fig.E1 Fig.E2
Fig.F Fig.G
Fig.H
1
2
1
2
2

1
2
Fig.A1 Fig.A2
Fig.B1 Fig.B2
Fig.C Fig.D
Fig.E1 Fig.E2
Fig.F Fig.G
Fig.H
1
2
1
2
2

5
PT
LISTA DE COMPONENTES
1. Adaptador de mangueira de ar de baixa pressão de cabeça pequena
2. Interruptor de seleção da bomba de ar/soprador
3. Botão de aumento de pressão
4. Botão de sobrepressão da unidade/botão despertar (psi, kpa e bar)
5. Botão de redução de pressão
6. Lidar com
7. Mangueira de ar de baixa pressão
8. Suporte da mangueira de ar de baixa pressão
9. Conector da mangueira de ar de baixa pressão
10. Botão liga/desliga do interruptor de LED
11. Luz LED
12. Bateria *
13. Adaptador de energia automotivo de 3M 12V
14. Botão de liberação da bateria *
15. Tela de exibição
16. Entrada para sucção
17. Saída do soprador
18. Mangueira de ar de alta pressão
19. Adaptador da válvula presta
20. Adaptador cônico
21. Agulha para bola esportiva
22. Adaptador de válvula
* Nem todos os acessórios ilustrados ou descritos estão incluídos na entrega padrão.
DADOS TÉCNICOS
Tipo WS2961 WS2961.9 (29-designação de maquinário, representante da bomba de ar)
WS2961 WS2961.9
Voltagem avaliada 18V
Pressão de trabalho máxima 160PSI / 11BAR /1100KPA
Fluxo volumétrico máx. para enchimento 380 L/Min
Peso da máquina 1.95 kg 1.59 kg
Entrada do carregador (WS9890) 100-240V ~ 50/60Hz, 37W /
Saída do carregador (WS9890) 20V 1.5A /
Classe de proteção do carregador / II /
Capacidade da bateria (WS9928) 2.0 Ah Li-ion /
Capacidade da bateria 90 mins /
ACESSÓRIOS
WS2961 WS2961.9
Agulha para bola esportiva 1 1
Adaptador cônico 1 1
Adaptador da válvula presta 1 1

6PT
SEGURANÇA DO
PRODUTO
AVISOS GERAIS DE
SEGURANÇA
AVISO: Leia todos os avisos de
segurança e todas as instruções.
Não
seguir os avisos e instruções pode resultar em choque
elétrico, incêndio e/ou lesão séria.
Guarde todos os avisos e instruções para
referência futura
- Este equipamento não deve ser usado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou que tenham
falta de experiência e de conhecimento, a menos
que tenham recebido supervisão ou instrução com
relação ao uso do equipamento por uma pessoa
responsável por sua segurança.
- Crianças devem ser supervisionadas para assegurar
que não brinquem com o equipamento.
REGRAS DE SEGURAN-
ÇA ADICIONAIS PARA
BOMBA DE AR
1. Evite usar a bomba em temperaturas abaixo de 5
graus ou acima de 40 graus
2. Nunca deixe a bomba sem supervisão enquanto ela
estiver em uso.
3. Certifique-se de que o interruptor de liga/desliga
esteja desligado ao conectar o conjunto de baterias.
4. Cuidado! Opere a bomba apenas por um
breve período de tempo. O aparelho pode ficar
superaquecido se for operado continuamente
por mais de 10 minutos. Desligue o aparelho
imediatamente e deixe que ele resfrie por pelo menos
10 minutos.
5. Risco de ferimentos! Não bombeie qualquer objeto
por mais que a pressão pretendida. Ele pode explodir
e causar ferimentos e/ou danos materiais,
6. Não exceda o limite de saída permitido da bomba.
Não bombeie pneus de caminhões, tratores ou outros
pneus grandes
7. Não trabalhe com nenhum material que possa ser
facilmente inflamável ou explosivo.
8. Nunca use o aparelho para outras finalidades que não
sejam aquelas para as quais ele foi projetado
9. O dispositivo de carregamento e a bomba devem ser
protegidos da umidade.
10. Antes de cada uso, verifique o dispositivo e a bateria.
No caso de algum dano ser detectado, não utilize
o dispositivo. Solicite reparo apenas de um técnico
qualificado. Nunca abra o dispositivo.
11. O dispositivo produz alta pressão. Não direcione a
saída de ar a pessoas ou animais.
12. Esteja alerta o tempo todo! Nunca use o aparelho
quando estiver distraído ou não estiver se sentindo
bem
13. A pressão do ar alta pode causar morte ou ferimentos
graves. Nunca opere acima da pressão operacional
máxima. Não opere com o interruptor de pressão ou
válvula de segurança ajustados acima da pressão de
trabalho máxima permitida.
14. Perigo de inalação. O uso da bomba para
fornecimento de ar de respiração pode causar morte
ou ferimentos graves. Não use a bomba para fornecer
ar de respiração.
15. O equipamento e o material de embalagem não são
brinquedos. Não permita que crianças brinquem com
sacos plásticos, filmes ou peças pequenas. Há risco
de engolir e de sufocamento.
Mangueira de ar de baixa
pressão 1 1
Mangueira de ar de alta
pressão 1 1
Adaptador de energia
automotivo de 3m 12V 1 1
Conjunto de baterias 1 /
Carregador 1 /
Recomendamos-lhe que compre todos os acessórios no fornecedor onde tenha adquirido a ferramenta. Para mais
pormenores, consulte a embalagem de acessórios. O pessoal do fornecedor também pode ajudar e aconselhar.

7
PT
REGRAS DE
SEGURANÇA
ESPECÍFICAS
1. Risco de explosão. Não ajuste a bomba de ar de
modo a resultar em uma pressão de saída maior que
a pressão máxima marcada do item a ser enchido.
Não use em pressão maior que 150 PSI.
2. Para reduzir o risco de choque elétrico, não exponha
o equipamento à chuva. Armazene em ambientes
fechados.
3. Inspecione as unidades quanto a trincas, bolhas
ou outras imperfeições que possam fazer com que
bomba de ar se torne perigosa. Nunca corte ou faça
furos na bomba de ar.
4. Certifique-se de que as mangueiras estejam livres
de obstruções ou nós. Mangueiras emaranhadas ou
enroscadas podem causar perda de equilíbrio ou
base e podem ser danificadas.
5. Use a bomba de ar apenas para seu uso pretendido.
Não altere ou modifique a unidade de seu projeto ou
função original.
6. Esteja sempre atento quando ao fato de que o uso
indevido ou manuseio inapropriado desta bomba de
ar pode causar ferimentos em você e outras pessoas.
7. Nunca deixe a bomba de ar sem supervisão com a
mangueira de ar instalada no item sendo enchido.
8. Não continue a usar a bomba de ar ou mangueira
que apresente vazamentos ou que não funcione
adequadamente.
9. Sempre desconecte a alimentação de ar e de energia
elétrica antes de fazer qualquer ajuste, reparar uma
bomba de ar, ou quando uma bomba de ar não estiver
sendo usada.
10. Não tente puxar ou transportar a bomba de ar pelas
mangueiras.
11. Sempre siga as regras de segurança recomendadas
pelo fabricante de sua bomba de ar, além de todas as
regras de segurança da bomba de ar. Siga essa regra
para reduzir o risco de ferimentos graves.
12. Não o utilize a bomba de ar como dispositivo
respiratório.
13. Nunca direcione um jato de ar comprimido na direção
de pessoas ou animais. Tome cuidado para não
soprar pó e sujeira em sua direção e na direção de
outras pessoas. Siga essa regra para reduzir o risco
de ferimentos graves.
14. Proteja seus pulmões. Use uma máscara facial
ou máscara de proteção contra pó se a operação
envolver pó. Siga essa regra para reduzir o risco de
ferimentos graves.
15. Não utilize esta bomba de ar para pulverizar produtos
químicos. Seus pulmões podem ser prejudicados pela
inalação de vapores tóxicos.
16. Verifique se há peças danificadas. Antes de utilizar
a bomba de ar e a ferramenta a ar, uma proteção
ou outra peça que estiver danificada deverá ser
cuidadosamente verificada para determinar se
operará adequadamente e executará suas funções
previstas. Verifique o alinhamento de peças em
movimento, conexão de peças em movimento, quebra
de peças, montagem e quaisquer outras condições
que possam afetar a operação da ferramenta. Uma
proteção ou outra peça defeituosa deve ser reparada
adequadamente ou substituída por uma central de
assistência técnica autorizada. Siga essa regra para
reduzir o risco de choque, incêndio ou ferimentos
graves.
17. Risco de explosão. Monitore cuidadosamente objetos
durante o enchimento.
18. Para reduzir o risco de enchimento excessivo, use um
medidor de pressão confiável periodicamente durante
o enchimento. O medidor de pressão na bomba de
ar serve apenas para fins de referência e não está
vinculado a valores exatos.
19. Nunca deixe a bomba de ar sem supervisão durante o
enchimento.
20. Deixe a bomba resfriar por dez (10) minutos após
cada dez (10) minutos de uso contínuo. Nunca
bloqueie as saídas de enchimento e esvaziamento
durante a operação.
21. Guarde essas instruções. Consulte essas instruções
frequentemente e use-as para instruir outras pessoas
que possam usar esta bomba de ar. Caso empreste
essa bomba de ar para outra pessoa, entregue
também essas instruções para evitar uso inadequado
do produto e possíveis ferimentos.
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA PARA A
BATERIA
a) Não desmonte nem abra as pilhas ou a
bateria.
b) Não provoque curto-circuito na bateria.
Não guarde indiscriminadamente as
baterias numa caixa ou numa gaveta
onde possam entrar em contato entre si
ou com objetos metálicos, provocando
curto-circuito. Quando a bateria não estiver
sendo utilizada, mantenha-a afastada de outros objetos
de metal, como os clips, moedas, chaves, pregos,

8PT
parafusos ou outros pequenos objetos que podem
promover uma ligação de um terminal ao outro. Se
ocorrer a ligação dos dois terminais, pode provocar
queimaduras ou incêndio.
c) Não exponha a bateria ao calor ou ao
fogo. Evite o seu armazenamento em
locais expostos à luz solar direta.
d) Não submeta a bateria a choques ou
pancadas.
e) No caso de fuga de líquidos, não permita
que os líquidos entrem em contato com
a pele ou com os olhos. Em caso de
contato, lave a área afetada com bastante
água e procure aconselhamento médico.
f) Mantenha a bateria limpa e seca.
g) Se os terminais da bateria estiverem
sujos, limpe-os com um pano limpo e
seco.
h) A bateria precisa de ser carregada antes
de ser utilizada. Consulte sempre as
instruções e utilize a forma correta de
carregamento.
i) Não deixe a bateria carregando quando
não precisar de utilizar.
j) Após períodos prolongados de
armazenamento, poderá ser necessário
carregar e descarregar a bateria várias
vezes para obter o desempenho máximo.
k) A recarga da bateria apenas deve ser
efetuada com o carregador especificado
pela WESCO. Não utilize qualquer outro
carregador além do especificamente
fornecido para utilização com o
equipamento.
l) Não utilize qualquer bateria não
concebida para ser utilizada com o
equipamento.
m) Mantenha a bateria fora do alcance de
crianças.
n) Guarde a documentação original do
produto para referência futura.
o) Retire a bateria do equipamento quando
o mesmo não estiver a ser utilizado.
p) Elimine o equipamento de forma correta.
q) Não misture células de fabricante,
capacidade, tamanho ou tipo diferentes
em um dispositivo.
r) Mantenha a bateria longe de microondas
e alta pressão.
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA PARA O
CARREGADOR
AVISO: Leia todos os avisos de
segurança e todas as instruções. Não
seguir os avisos e instruções pode resultar em choque
elétrico, incêndio e/ou lesão séria.
Guarde estas instruções para referência
futura.
Este aparelho não se destina a ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais limitadas, falta de experiência ou
conhecimento, a não ser que sejam supervisionadas
ou tenham sido instruídas sobre o uso do aparelho por
uma pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser vigiadas para garantir que não
brincam com o aparelho.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve
ser substituído pelo fabricante, seu agente autorizado
ou pessoal técnico qualificado para evitar qualquer
situação de perigo.
INSTRUÇÕES
DE SEGURANÇA
ADICIONAIS PARA O
CARREGADOR
1. Leia estas instruções antes de proceder o
carregamento.
2. Não carregue uma bateria com fuga de líquido (com
vazamento).
3. Não utilize o carregador para qualquer outro fim para
além daquele para o qual o mesmo foi concebido.
4. Ligue o carregador apenas a uma fonte de alimentação
a.c.
5. Apenas para utilização no interior, não expor as
baterias à chuva ou água.
6. O carregador deve ser protegido contra qualquer
contato com a humidade.
7. Não use o carregador em ambiente externo.
8. Não provoque curto-circuito os contatos da bateria ou
do carregador.
9. Ao carregar a bateria tenha atenção aos símbolos de
polaridade “+/-“.
10. Não abra a unidade de bateria e mantenha-a fora do
alcance das crianças.
11. Não utilize este carregador para carregar baterias de
outros fabricantes.

9
PT
12. Certifique-se de que a ligação entre o carregador e a
bateria foi feita de forma correta não existindo qualquer
obstrução por parte de objetos estranhos.
13. Certifique-se de que as ranhuras do carregador estão
livres de objetos estranhos e proteja-as contra qualquer
contato com sujeira ou humidade. Guarde num local
seco e sem gelo.
14. Ao carregar a bateria certifique-se de que o
carregador está num local bem ventilado e longe
de materiais inflamáveis. A bateria pode aquecer
durante o carregamento. Não sobrecarregue a bateria.
Certifique-se de que durante o carregamento a bateria
e o carregador são devidamente supervisionados.
15. Não tente carregar baterias que não são recarregáveis
uma vez que estas podem sobreaquecer e avariar.
16. A vida útil da bateria e o desempenho desta podem
ser optimizados se a bateria for carregada em
temperaturas entre os 18OC e os 24OC. Não carregue
a bateria em temperaturas abaixo dos 0OC, ou acima
dos 40OC. Isto é importante pois evita danos graves a
bateria.
SÍMBOLOS
Para reduzir o risco de ferimentos o usuário
deve ler o manual de instruções
Aviso
Usar proteção ocular
Usar proteção para os ouvidos
Bateria de iões de lítio Este produto foi
marcado com um símbolo relacionado com
a “recolha separada” de todos os conjuntos
de baterias e o conjunto de bateria. Será
reciclada ou desmantelada para reduzir o
impacto no meio ambiente.
Os conjuntos de baterias podem ser
perigosos para o meio ambiente e para
a saúde humana, uma vez que contêm
substâncias perigosas.
Não queimar
As baterias poderão entrar no ciclo hídrico
caso sejam descartadas indevidamente,
o que pode representar perigo para
o ecossistema. Não elimine as baterias
usadas como resíduos municipais não
separados..
Apenas para utilização no interior
(para carregador)
Fusível
Terminal positivo
Terminal negativo
Duplo isolamento (para carregador)
Risco de alta temperatura
Aparato de clase III
INSTRUÇÕES DE
FUNCIONAMENTO
NOTA: Antes de utilizar a ferramenta, leia
atentamente o manual de instruções.
USO PRETENDIDO
A máquina destina-se a:
1) Enchimento de alta pressão de itens como pneus de
motos, automóveis e bicicletas
2) Enchimento e esvaziamento de baixa pressão de itens
como colchões de ar, barcos e boias.
• Certifique-se de que a entrada de ar esteja seca e sem
pó.
• Não instale ou use a bomba de ar em uma sala úmida
ou molhada.
• A bomba de ar apenas deve ser usada em local
apropriado (com boa ventilação e uma temperatura
ambiente de + 5°C a 40°C). Não deve haver pó, ácidos,
vapores, gases explosivos ou gases inflamáveis no local.
• A bomba de ar foi projetada para uso em ambientes
T 3.15A

10 PT
secos. É proibido usar a bomba de ar em áreas onde
seja realizado trabalho com água pulverizada.
• Opere a bomba de ar apenas em uma superfície firme,
nivelada.
•
CONJUNTO
1. ENCAIXE DOS ACESSÓRIOS DA BOMBA
DE AR (VEJA A FIG. A1, A2)
1) Abra a alavanca de bloqueio do adaptador da válvula,
insira a agulha para bola esportiva/adaptador cônico/
adaptador de válvula presta no adaptador de válvula
da mangueira de ar de alta pressão.
2) Gire a agulha para bola esportiva/adaptador cônico/
adaptador de válvula presta para a direita no
adaptador de válvula da mangueira de ar de alta
pressão.
3) Pressione a alavanca de travamento do adaptador
de válvula para baixo para travar a agulha para bola
esportiva/adaptador cônico/adaptador de válvula
presta firmemente.
2. ENCAIXE DOS ACESSÓRIOS PARA
SOPRO (VEJA A FIG. B1, B2)
1) Alinhe as duas ranhuras do conector da mangueira de
ar de baixa pressão com a saliência na saída. Insira
a mangueira de ar de baixa pressão na saída na
máquina.
2) Gire a mangueira de ar de baixa pressão para a
esquerda para travar.
3) Insira o adaptador de cabeça pequena na
extremidade da mangueira de ar de baixa pressão.
3. ENCAIXE DOS ACESSÓRIOS PARA
SUCÇÃO (VEJA A FIG. C)
Insira a mangueira de ar de baixa pressão na entrada de
sucção.
ANTES DE COLOCAR EM FUNCIONAMENTO
1. INTERRUPTOR DE ENERGIA ELÉTRICA
AUTOMÁTICO
Selecione a alimentação de energia de acordo com a
condição de trabalho.
Quando o acendedor de cigarros do carro estiver
conectado, o acendedor de cigarros pode ser usado para
alimentação de energia. Enquanto o conjunto de baterias
estiver conectado, o conjunto pode ser usado para
alimentação de energia.
2. FORNECIMENTO DE ALIMENTAÇÃO COM
BATERIA
- CARREGANDO SUA BATERIA
(CARREGADOR E BATERIA NÃO
FORNECIDOS PARA WS2961.9)
Não utilize nenhum carregador de bateria que não seja o
carregador fornecido com essa ferramenta ou outro original
com o mesmo código. Se a bateria estiver muito quente,
é preciso retirar a bateria do carregador e esperar que a
mesma esfrie antes de carregar novamente. Carregue a
bateria totalmente ou pelo menos mais de 50% da carga
antes de guardá-la. Caso a ferramenta não for utilizada
por um longo período de tempo, carregue a bateria a cada
período de 3 meses.
- PROCEDIMENTO DE CARGA
(VEJA A FIG. D)
1) Ligue o carregador numa tomada apropriada. O luz
fica verde.
2) Insira a bateria no carregador, O luz fica vermelho
como sinal de que o processo de carregamento foi
iniciado.
3) Quando a bateria fica completamente carregada, O
logótipo fica verde. A bateria está agora com a carga
máxima, desligue o carregador e retire a bateria.
NOTA: Se a bateria estiver travada no carregador,
pressione o botão de liberação da bateria e remova-a.
AVISO: Quando a bateria ficar sem
carga após uma utilização contínua ou
devido à exposição à luz solar direta ou a
uma qualquer fonte de calor, deixe a
ferramenta esfriar antes de proceder ao
carregamento da bateria.
INDICADOR DE CARGA
Luz Indicação
Vermelho Continuo Em carga
Verde Continuo Carregamento concluído
3. COMO RETIRAR OU INSTALAR O
CONJUNTO DE BATERIAS (CONSULTE A
FIG. E1, E2)
Aperte o fecho de fixação da bateria e remova-a da
furadeira. Após o carregamento, faça deslizar a bateria
para o interior do compartimento da mesma existente na
furadeira. Uma pequena pressão é suficiente para instalar
a bateria.
4. ALIMENTAÇÃO DE ENERGIA COM
ACENDEDOR DE CIGARROS COM
ADAPTADOR DE ENERGIA AUTOMOTIVO
DE 3M 12V
Insira o adaptador de energia automotivo de 3m 12V no
acendedor de cigarros

11
PT
FUNCIONAMENTO
1. INTERRUPTOR DE SELEÇÃO DA BOMBA
DE AR/SOPRADOR (VEJA A FIG. F)
Coloque este interruptor na posição (I) para ligar a bomba
de alta pressão ou na posição (II) para ligar a bomba de
baixa pressão. Coloque o interruptor na posição (O) ou
central para parar as operações de todas as bombas.
2. TELA DE EXIBIÇÃO (VEJA A FIG. G)
A tela de exibição mostra o medidor digital.
O medidor digital mede e exibe a pressão do ar, monitora
a saída de pressão e é usado para ajustar o tipo de
pressão.
A tela de exibição é multifuncional, servindo como
medidor de pressão, monitorando a quantidade de
pressão aplicada ao item senso enchido e alterando as
unidades de medição da pressão do ar de PSI a BAR a
KPA.
1) Pressione o botão despertar para ligar o medidor
digital.
2) Selecione a unidade de medição desejada (PSI, BAR,
KPA) pressionando e liberando o botão de modo.
Pressione uma vez para PSI, duas vezes para BAR e
três vezes para KPA.
OBSERVAÇÃO: A pressão medida no medidor
enquanto estiver enchendo é uma medida da pressão
oscilante entre o item e a mangueira de alta pressão.
Para obter uma leitura precisa, pare de encher e siga as
instruções acima para a leitura da pressão do ar.
3) Desligamento automático. O medidor digital
permanecerá ligado por até cinco minutos.
3. OPERAÇÃO DA BOMBA DE AR
A mangueira de ar de alta pressão pode encher
facilmente itens de alta pressão, como pneus de motos,
automóveis e bicicletas. (colchões de ar parciais e botes
podem ser enchidos com mangueira de ar de alta
pressão, para obter detalhes consulte a loja onde os
colchões de ar e os botes foram adquiridos.)
1) Para encher objetos, use a mangueira de ar de alta
pressão com adaptador de válvula.
2) Conecte o adaptador adequado da mangueira de
ar de alta pressão com o adaptador de válvula
no objeto que deseja encher. Dependendo do que
estiver enchendo, também selecione os adaptadores
apropriados (19, 20, 21).
3) A pressão da mangueira de ar de alta pressão será
exibida na tela de exibição.
4) A unidade de pressão exibida pode ser selecionada
com o botão de sobrepressão/botão despertar da
unidade (PSI, KPA e BAR).
5) O botão de redução de pressão permite reduzir a
pressão desejada.
6) O botão de aumento de pressão permite aumentar a
pressão desejada.
7) Ligue o equipamento pressionando o interruptor de
seleção no modo bomba de ar/soprador na posição
“I”.
8) A máquina irá bombear até que a pressão pré-
definida no monitor seja atingida, em seguida, irá
desligar.
9) Após terminar o trabalho, pressione o interruptor de
seleção no modo bomba de ar/soprador na posição
“O”.
AVISO! Observe as informações
fornecidas pelo fabricante do pneu e
do fabricante do veículo em relação à
pressão recomendada do pneu.
AVISO! Este equipamento não está
calibrado! Para uma válvula de
medição calibrada, verifique a pressão real
do pneu usando um medidor calibrado após
você ter enchido o pneu, por exemplo, em
um posto de gasolina.
AVISO! Imediatamente antes de ser
desligado, a pressão que é exibida na
tela pode ser 0,05 a 0,2 bar maior que a
pressão pré-selecionada.
AVISO! Sevido à sobrepressão na
mangueira de ar. Deixe a bomba de ar
esfriar por aproximadamente 5 minutos após
cada 5 minutos de operação para evitar
superaquecimento.
OBSERVAÇÃO: Fique a 10 pés (3 metros) de
distância do item sendo enchido.
4. OPERAÇÃO DO SOPRADOR
A mangueira de baixa pressão pode encher e esvaziar
facilmente itens como colchões de ar, botes, boias e
outros itens de baixa pressão que requerem um grande
volume de ar.
AVISO! Certifique-se de que a
mangueira de ar de baixa pressão com
adaptador de cabeça pequena não esteja
bloqueada durante o enchimento.
Sucção de ar
1) Para sugar objetos de grande volume até que estejam
vazios (por exemplo, esvaziamento de colchão de ar,
etc.)
2) Conecte a mangueira de ar de baixa pressão na
entrada de sucção.
3) Conecte a mangueira de ar de baixa pressão no
objeto que deseja esvaziar.

12 PT
4) Ligue o equipamento pressionando o interruptor de
seleção no modo bomba de ar/soprador na posição
“II”.
5) Quando a pressão desejada for atingida, desligue o
equipamento colocando-o na posição “O” assim que
o objeto tiver sido suficientemente esvaziado.
Sopro
1) Para soprar objetos com um grande volume (por
exemplo, encher um colchão de ar, etc.), conecte
a mangueira de ar de baixa pressão na saída do
soprador.
2) Conecte a mangueira de ar de baixa pressão nos
objetos que deseja encher.
3) Ligue o equipamento pressionando o interruptor de
seleção no modo bomba de ar/soprador na posição
“II”.
4) Desligue o equipamento colocando-o na posição “O”
assim que o objeto tiver sido suficientemente cheio.
CUIDADO! Sempre deixe a mangueira
de baixa pressão livre de obstruções
quando não estiver sendo usada. Se a
mangueira de pressão estiver bloqueada,
pode causar superaquecimento.
5. LIGAR/DESLIGAR A LUZ DE LED
(VEJA A FIG. H)
Para ligar a luz de LED, pressione a posição “ ”.
Para desligar a luz de LED, pressione a posição “off”
(desligar).
MANUTENÇÃO
Remova a bateria da ferramenta e retire
o adaptador de energia antes de realizar
qualquer ajuste, serviço ou manutenção.
A sua ferramenta não requer qualquer lubrificação ou
manutenção adicional.
A ferramenta, o conjunto de baterias e o carregador não
têm peças susceptíveis de ser substituídas pelo usuário.
Nunca utilize água ou produtos químicos para limpar
a sua ferramenta. Limpe com um pano macio. Guarde
sempre a sua ferramenta num local seco.
Limpeza
• Mantenha todos os dispositivos de segurança,
entradas de ventilação e o alojamento do motor
livres de sujeira e pó o máximo possível. Limpe o
equipamento com um pano limpo.
• Recomendamos que você limpe o dispositivo
imediatamente toda vez que for utilizado.
• Certifique-se de que não entre água no dispositivo.
A entrada de água em uma ferramenta elétrica
aumenta o risco de choque elétrico.
Para ferramentas a Bateria
O intervalo da temperatura ambiente para o uso e o
armazenamento da ferramenta e da bateria é de 0oC a
45oC.
O intervalo da temperatura ambiente recomendado para
o dispositivo de carga durante o carregamento é de 0oC a
40oC.
ARMAZENAMENTO
Os acessórios fornecidos com a bomba de ar colocada na
área de armazenamento localizada na ferramenta.
• A agulha para bola esportiva/o adaptador cônico/o
adaptador para válvula presta podem ser colocados
na parte traseira da ferramenta.
• A mangueira de ar de baixa pressão pode ser
colocada no suporte de mangueira de ar de baixa
pressão.
• A mangueira de ar de alta pressão pode ser dobrada
na ranhura na parte traseira da ferramenta.
• O adaptador de energia automotivo de 3m 12V
pode ser armazenado na parte inferior interna da
ferramenta.

13
EN
COMPONENT LIST
1. Small head adapter of low-pressure air hose
2. Selector switch for inflator/blower mode
3. Increase pressure button
4. Unit overpressure button/wake up button (psi, kpa, and bar)
5. Reduce pressure button
6. Handle
7. Low-pressure air hose
8. Low-pressure air hose holder
9. Connector of low-pressure air hose
10. LED switch on/off button
11. LED light
12. Battery pack*
13. 3M 12V auto power adapter
14. Battery pack release button*
15. Display screen
16. Inlet for suction
17. Outlet for blowing
18. High-pressure air hose
19. Presta valve adapter
20. Tapered adapter
21. Sport ball needle
22. Valve adapter
*Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Type WS2961 WS2961.9 (29-designation of machinery, representative of air pump)
WS2961 WS2961.9
Voltage 18V
Maximum working pressure 160PSI / 11BAR /1100KPA
Max. volumetric flow for inflating 380 L/Min
Weight 1.95kg 1.59 kg
Charger input (WS9890) 100-240V ~ 50/60Hz, 37W /
Charger output (WS9890) 20V 1.5A /
Charger Protection class / II /
Battery capacity (WS9928) 2.0 Ah Li-ion /
Charging time 90 mins /
ACCESSORIES
WS2961 WS2961.9
Sport ball needle 1 1
Tapered adapter 1 1
Presta valve adapter 1 1

14 EN
Low-pressure air hose 1 1
High-pressure air hose 1 1
3m 12V Auto power adapter 1 1
Battery pack (WS9928) 1 /
Charger (WS9890) 1 /
We recommend that you purchase your accessories listed in the above list from the same store that sold you the battery
charger. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.
PRODUCT SAFETY
GENERAL SAFETY
WARNINGS
WARNING Read all safety warnings
and all instructions.
Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
- This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
ADDITIONAL SAFETY
RULES FOR AIR PUMP
1. Avoid using the pump at temperatures below 5
degrees or above 40 degrees.
2. Never leave the pump unsupervised while it is in use.
3. Ensure that the ON/OFF switch is turned off when
connecting to the battery pack.
4. Caution! Operate the pump only for a short time. The
appliance may overheat if operated continuously for
longer than 10 minutes. Switch the appliance off
immediately and allow it to cool down for at least 10
minutes.
5. Risk of injury! Do not pump any objects up to more
than the intended pressure. They could burst and
cause injury and/or material damage.
6. Do not exceed the permissible output range of the
pump. Do not pump up any lorry, tractor or other
large tires.
7. Do not work with any materials that are or could be
easily inflammable or explosive.
8. Never use the appliance for purposes other than the
ones for which it was designed.
9. The charging device and the pump must be
protected from moisture.
10. Before each use, check the device and battery. If
damage is detected, do not use the device. Have
repairs performed only by a queried technician. Never
open the device yourself.
11. The device produces a high pressure. Do not direct
the air outlet at persons or animals.
12. Remain alert at all times! Never use the appliance
when you are distracted or do not feel well
13. High pressure air could result in death or serious
injury. Never operate above maximum operating
pressure. Do not operate with pressure switch or
safety valve set above maximum allowable working
pressure.
14. Inhalation hazard. Using pump to supply breathing
air could result in death or serious injury. Do not use
pump to supply breathing air.
15. The equipment and packaging material are not
toys. Do not let children play with plastic bags, foils
or small parts. There is a danger of swallowing or
suffocating.
SPECIFIC SAFETY
RULES
1. Risk of Bursting. Do not Do not preset inflator to
result in output pressure greater than marked
maximum pressure of item to be inflated. Do not use
at pressure greater than 150 PSI.
2. To reduce the risk of electric shock, do not expose to
rain. Store indoors.
3. Inspect unit for cracks, pin holes, or other
imperfections that could cause inflator to become

15
EN
unsafe. Never cut or drill holes in the inflator.
4. Make sure the hose is free of obstructions or snags.
Entangled or snarled hoses can cause loss of balance
or footing and may become damaged.
5. Use the inflator only for its intended use. Do not alter
or modify the unit from the original design or function.
6. Always be aware that misuse and improper handling
of this inflator can cause injury to yourself and others.
7. Never leave an inflator unattended with the air hose
attached to the item being inflated.
8. Do not continue to use a inflator or hose that leaks air
or does not function properly.
9. Always disconnect the air supply and power supply
before making adjustments, servicing an inflator, or
when an inflator is not in use.
10. Do not attempt to pull or carry the inflator by the
hoses.
11. Always follow all safety rules recommended by the
manufacturer of your inflator, in addition to all safety
rules for the inflator. Following this rule will reduce
the risk of serious personal injury.
12. Do not use inflator as a breathing device.
13. Never direct a jet of compressed air toward people or
animals. Take care not to blow dust and dirt towards
yourself or others. Following this rule will reduce the
risk of serious injury.
14. Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the
operation is dusty. Following this rule will reduce the
risk of serious personal injury.
15. Do not use this inflator to spray chemicals. Your lungs
can be damaged by inhaling toxic fumes.
16. Check damaged parts. Before further use of the
inflator or air tool, a guard or other part that is
damaged should be carefully checked to determine
that it will operate properly and perform its intended
function. Check for alignment of moving parts, binding
of moving parts, breakage of parts, mounting, and
any other conditions that may affect its operation.
A guard or other part that is damaged should be
properly repaired or replaced by an authorized service
center. Following this rule will reduce the risk of
shock, fire, or serious injury.
17. Risk of Bursting. Carefully monitor objects during
inflation.
18. To reduce the risk of over inflation, use a reliable
pressure gauge periodically during inflation. The
pressure guage on the inflator is for reference only
and is therefore not binding for exact values.
19. Never leave the inflator unattended during inflation.
20. Allow pump to cool for ten (10) minutes after each
ten (10) minutes of continuous use. Never block the
inflating or deflating outlets while operating.
21. Save these instructions. Refer to them
frequently and use them to instruct others who may
use this inflator. If you loan someone this inflator,
loan them these instructions also to prevent misuse
of the product and possible injury.
SAFETY WARNINGS FOR
BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred cells or
battery pack.
b) Do not short-circuit a battery pack. Do not
store battery packs haphazardly in a box or
drawer where they may short-circuit each
other or be short-circuited by conductive
materials.
When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects, that
can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a fire.
c) Do not expose battery pack to heat or fire.
Avoid storage in direct sunlight.
d) Do not subject battery pack to mechanical
shock.
e) In the event of battery leaking, do not allow
the liquid to come into contact with the skin
or eyes. If contact has been made, wash
the affected area with copious amounts of
water and seek medical advice.
f) Keep battery pack clean and dry.
g) Wipe the battery pack terminals with a clean
dry cloth if they become dirty.
h) Battery pack needs to be charged before
use. Always refer to this instruction and use
the correct charging procedure.
i) Do not maintain battery pack on charge
when not in use.
j) After extended periods of storage, it may
be necessary to charge and discharge
the battery pack several times to obtain
maximum performance.
k) Recharge only with the charger specified by
WESCO. Do not use any charger other than
that specifically provided for use with the
equipment.
l) Do not use any battery pack which is not
designed for use with the equipment.
m) Keep battery pack out of the reach of
children.

16 EN
n) Retain the original product literature for
future reference.
o) Remove the battery from the equipment
when not in use.
p) Dispose of properly.
q) Do not mix cells of different manufacture,
capacity, size or type within a device.
r) Keep the battery away from microwaves
and high pressure.
GENERAL SAFETY
WARNINGS FOR
CHARGER
WARNING: Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
ADDITIONAL SAFETY
INSTRUCTIONS FOR
YOUR BATTERY
CHARGER
1. Before charging, read the instructions.
2. Do not charge a leaking battery.
3. Do not use chargers for works other than those for
which they are designed.
4. Before charging, ensure your charger is matching the
local AC supply.
5. For indoor use, or do not expose to rain.
6. The charging device must be protected from
moisture.
7. Do not use the charging device in the open.
8. Do not short out the contacts of battery or charger.
9. Respect the polarity “+/-“ when charging.
10. Do not open the unit and keep out of the reach of
children.
11. Do not charge the batteries of other manufactures or
ill-suited models.
12. Ensure that the connection between the battery
charger and battery is correctly positioned and is not
obstructed by foreign bodies.
13. Keep battery charger’s slots are free of foreign objects
and protect against dirt and humidity. Store in a dry
and frost-free place.
14. When charging batteries, ensure that the battery
charger is in a well-ventilated area and away from
inflammable materials. Batteries can get hot during
charging. Do not overcharge any batteries. Ensure
that batteries and chargers are not left unsupervised
during charging.
15. Do not recharge non-rechargeable batteries, as they
can overheat and break.
16. Longer life and better performance can be obtained if
the battery pack is charged when the air temperature
is between 18oC and 24oC. Do not charge the battery
pack in air temperatures below 0oC, or above 40oC.
This is important as it can prevent serious damage to
the battery pack.
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user must read
instruction manual
Warning
Wear eye protection
Hearing protection must be worn
Li-Ion battery. This product has been
marked with a symbol relating to ‘separate
collection’ for all battery packs and
battery pack. It will then be recycled or
dismantled in order to reduce the impact
on the environment. Battery packs can
be hazardous for the environment and for
human health since they contain hazardous
substances.

17
EN
Do not burn
Batteries may enter water cycle if disposed
improperly, which can be hazardous for
ecosystem. Do not dispose of waste batteries
as unsorted municipal waste.
For indoor use only (for charger)
Fuse
Positive terminal
Negative terminal
Double insulation (for charger)
Risk of high temperature
Class III appliance
OPERATING
INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the instruction
book carefully.
INTENDED USE
The machine is intended for:
1) Inflating high pressure items like motorcycle, car, and
bicycle tires
2) Inflating and deflating low pressure items like air
mattresses, rafts and floats.
• Make sure the intake air is dry and dust free.
• Do not install or use the air pump in a damp or wet room.
• The air pump may only be used in suitable room (with
good ventilation and an ambient temperature from + 5
O
C
to 40
O
C). There must be no dust, acids, vapors, explosive
gases or inflammable gases in the room.
• The air pump is designed to be used in dry rooms. It is
prohibited to use the air pump in areas where work is
conducted with sprayed water.
• Operate the air pump only on a firm, level surface.
ASSEMBLY
1. FITTING THE ACCESSORIES FOR
INFLATOR (SEE FIG. A1, A2)
1) Open the lock lever of valve adaptor, insert the sport
ball needle /tapered adapter/presta valve adapter into
the valve adapter of high-pressure air hose.
2) Rotate the sport ball needle /tapered adapter/presta
valve adapter clockwise into the valve adapter of
high-pressure air hose.
3) Press the lock lever of valve adaptor down to lock
the sport ball needle /tapered adapter/presta valve
adapter firmly.
2. FITTING THE ACCESSORIES FOR
BLOWING (SEE FIG. B1, B2)
1) Align the two grooves on the connector of low-
pressure air hose with the bulge on the outlet.
Insert the low-pressure air hose to the outlet on the
machine.
2) Rotate the low-pressure air hose anti-clockwise to
lock.
3) Insert the small head adapter into the end of the low-
pressure air hose.
3. FITTING THE ACCESSORIES FOR
SUCTION (SEE FIG. C)
Insert the low-pressure air hose into the inlet for suction.
BEFORE PUTTING INTO OPERATION
1.POWER SUPPLY SWITCH AUTOMATICLY
Select the power supply according to the working
condition.
When the car cigarette lighter is connected, the cigarette
lighter can be used for power supply. While the battery
pack is connected, the battery pack can be used for
power supply.
2. POWER SUPPLY WITH BATTERY PACK
- CHARGING YOUR BATTERY PACK
(CHARGER AND BATTERY PACK NOT
SUPPLIED FOR WS2961.9)
Do not use any charger other than that specifically provided
for use with the equipment. If the battery pack is very hot
you must remove your battery pack from the charger and
allow time for the battery to cool down before recharging.
Please charge the battery to reach full before storage. If
the tool will not be used for long periods of time, charge the
battery every 3 months.
- CHARGING PROCEDURE (SEE FIG. D)
1) Plug the charger into an appropriate outlet. The light
will be green.
T 3.15A

18 EN
2) Slide the battery pack into the charger, the light
will turn to red to indicate the charging process has
started.
3) When charging is completed, the light will turn to
green. The pack is now fully charged, unplug the
charger and remove the battery pack.
NOTE:
If the battery pack is locked in the charger, press
the battery pack release button and remove it.
WARNING: When battery charge runs
out after continuously use or exposure
to direct sunlight or heat, allow time for the
tool to cool down before re-charging to
achieve the full charge.
CHARGING INDICATOR
Light Status
ReRed onoCharging
Green on Fully Charged
3. TO REMOVE OR INSTALL BATTERY PACK
(SEE FIG. E1, E2)
Depress the battery pack release button firmly first and
then slide the battery pack out from your tool.
After recharge, slide the battery pack into tool’s battery
ort. A simple push and slight pressure will be sufficient.
4. POWER SUPPLY WITH CAR CIGARETTE
LIGHTER BY 3M 12V AUTO POWER
ADAPTER
Insert the
3m 12V auto power adapter into the car
cigarette lighter.
OPERATION
1. SELECTOR SWITCH FOR INFLATOR/
BLOWER MODE (SEE FIG. F)
Place this switch in the (I) position to turn on the High
pressure pump or the (II) position to turn on the low
pressure pump. Place the switch in the (O) or center
position to stop all pump operations.
2. DISPLAY SCREEN (SEE FIG. G)
The display screen shows digital gauge.
The digital gauge measures and displays the air pressure,
monitors pressure output, and is used to set pressure
type.
And the display screen is multifunctional serving as
a pressure gauge, monitoring the amount of pressure
being applied to the item being inflated, and changing air
pressure measurement units from PSI to BAR to KPA.
1) Press the wake up button to turn on the digital gauge.
2) Select desired measurement unit (PSI, BAR, KPA) by
pressing and releasing the mode button. Press once
for PSI, twice for BAR, and three times for KPA.
NOTE:
The pressure readout on the gauge while
inflating is a measurement of the fluctuating pressure
between the item and the high pressure hose. To get
an accurate reading, stop inflating and follow above
instructions for reading the air pressure.
3) Automaticly shut off. The digital gauge will remain on
for up to five minutes.
3. INFLATOR OPERATION
The high pressure air hose can easily inflate high
pressure items like motorcycle, car, and bicycle tires.
(partial air mattresses, rafts can be inflated with
high pressure air hose, details please refer to the air
mattresses, floats store that sold them.)
1) To inflate objects, use the high-pressure air hose with
valve adapter.
2) Connect the suitable adapter of the high-pressure
air hose with valve adapter to the object you wish
to inflate. Depending on what you are inflating, also
chose the suitable adapters (19, 20, 21).
3) The pressure at the high-pressure air hose will be
displayed in the display screen.
4) The unit of the displayed pressure can be selected
with the unit overpressure button/wake up button
(PSI, KPA, and BAR).
5) The reduce pressure button allows the desired
pressure to reduced.
6) The increase pressure button allows the desired
pressure to be increased.
7) Switch on the equipment by pressing the selector
switch for inflator/blower mode button to “I” position.
8) The machine will then pump until the preset pressure
on the display is reached, then it will switch off.
9) After finishing working, press the selector switch for
inflator/blower mode button to “O” position.
WARNING! Observe the information
supplied by the tire manufacturer and
the vehicle manufacturer relating to the
recommended tire pressure.
WARNING! This equipment is not
calibrated! For a calibrated
measurement valve, check the actual tire
pressure using a calibrated meter after you
have inflated the tired yourself, e.g. at a
petrol station.
WARNING! Just before it is switched
off, the pressure which is shown in the
display screen can be 0.05-0.2 bar higher

19
EN
than preselected.
WARNING! Pressure, because of
overpressure in the air hose. Allow the
air pump to cool down for about 5 minutes
after every 5 minutes of operation in order to
prevent overheating.
NOTE:
Stand 10 feet away from item being inflated.
4. BLOWER OPERATION
The low pressure hose can easily inflate or deflate
items such as air mattresses, rafts, floats, and other low
pressure items requiring large quantities of air.
WARNING! Ensure that the low-
pressure air hose with small head
adapter is not blocked during inflation.
Suctioning air
1) To suction out objects with a large volume until they
are empty (e.g. deflating an air mattress, etc.)
2) Connect the low-pressure air hose to the inlet for
suction.
3) Connect the low-pressure air hose to the object you
wish to deflate.
4) Switch on the equipment by pressing the selector
switch for inflator/blower mode button to “II” position.
5) When the desired pressure is reached, switch off the
equipment to “O” position once the object has been
sufficiently deflated.
Blowing
1) To blow objects with a large volume (e.g. inflating an
air mattress, etc.), connect the low-pressure air hose
to the outlet for blowing.
2) Connect the low-pressure air hose to the objects you
wish to inflate.
3) Switch on the equipment by pressing the selector
switch for inflator/blower mode button to “II” position.
4) Switch off the equipment to “O” position once the
object has been sufficiently inflated.
CAUTION! Always leave low pressure
hose free of obstructions when not in
use. Overheating could occur low pressure
hose is blocked.
5. SWITCH ON/OFF LED LIGHT (SEE FIG. H)
To Switch on the LED light, press the “ ” position.
To Switch off the LED light, press the “off” position.
MAINTENANCE
Remove the battery pack from the tool
and pull out the power adapter before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
Your power tool requires no additional lubrication or
maintenance.
There are no user serviceable parts in your power tool.
Never use water or chemical cleaners to clean your
power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store your
power tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots
clean. Keep all working controls free of dust.
Cleaning
• Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe
the equipment with a clean cloth.
• We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
• Ensure that no water can seep into the device. The
ingress of water into an electric tool increases the
risk of an electric shock.
For Battery tools
The ambient temperature range for tool and battery use
and storage is 0°C-45°C.
The recommended ambient temperature range for the
charging system during charging is 0°C-40°C.
STORAGE
Accessories provided with the inflator can be placed in
the storage area located on the tool.
• Sport ball needle /tapered adapter/presta valve
adapter can be placed on the back side of the tool.
• Low-pressure air hose can be placed on the low-
pressure air hose holder.
• High-pressure air hose can be twisted on the back
side groove of the tool.
• 3m 12V Auto power adapter can be stored in the
inner bottom of the tool.

20 ES
LISTA DE COMPONENTES
1. Adaptador de cabezal pequeño de manguera de aire de baja presión
2. Interruptor selector para modo inflador/soplador
3. Botón de aumento de presión
4. Botón de sobrepresión de la unidad/botón de activación (psi, kpa y bar)
5. Botón de reducción de presión
6. Encargarse de
7. Manguera de aire de baja presión
8. Soporte de manguera de aire de baja presión
9. Conector de manguera de aire de baja presión
10. Botón de encendido/apagado del interruptor LED
11. Luz LED
12. Paquete de baterías *
13. Adaptador de corriente automático de 3M y 12V
14. Botón de liberación de la batería *
15. Pantalla de visualización
16. Entrada para succión
17. Salida para soplado
18. Manguera de aire de alta presión
19. Adaptador de válvula Presta
20. Adaptador cónico
21. Aguja para balones deportivos
22. Adaptador de válvula
* No todos los accesorios ilustrados o descritos se incluyen junto con el producto estándar.
DATOS TÉCNICOS
Tipo WS2961 WS2961.9 (29-designación de maquinaria, representante de la bomba de aire)
WS2961 WS2961.9
Voltaje 18V
Presión máxima de trabajo 160PSI / 11BAR /1100KPA
Max. flujo volumétrico para inflar 380 L/Min
Peso 1.95 kg 1.59kg
Entrada del cargador (WS9890) 100-240V ~ 50/60Hz, 37W /
Salida del cargador (WS9890) 20V 1.5A /
Clase de protección del cargador / II /
Capacidad de la batería (WS9928) 2.0 Ah Li-ion /
Tiempo de carga 90 mins /
ACCESORIOS
WS2961 WS2961.9
Aguja para balones deportivos 1 1
Adaptador cónico 1 1
Adaptador de válvula Presta 1 1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Wesco Water Pump manuals
Popular Water Pump manuals by other brands

Graco
Graco Mongoose Series Instructions - parts

salmson
salmson NEX Installation and operating instructions

yellow jacket
yellow jacket SuperEvac PLUS II Operation and maintenance manual

Giant
Giant P200A-5100 Series Repair and operating instructions

Go
Go EBSRAY V Series Installation, operation and maintenance instructions

Parkside
Parkside PKZ 180 C5 Original instructions