Westfield TRAVEL-SMARTAWNING Series User manual

TRAVEL-SMART AWNING SERIES
Document-No.:
Issue:July 2017
»HYDRA 300«
Model No. 12010333700000
& 12010343700000
FC-90042-7 & FC-90042-8

«
KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
SUMMARY
WELCOME
THE AIR TUBES 2
2
GENERAL RECOMMENDATIONS AND USAGE
1TSILSTRAPYLBMESSA
3INFLATING/DEFLATING
4REPLACE A TPU AIR TUBE
9
PITCHING INSTRUCTIONS 5-8
GENERAL CARE AND USAGE INSTRUCTIONS
Thank you for purchasing this Westfield Outdoors
awning. Please read these instructions for use fully
and carefully before using your awning. Please
observe the care and safety instructions.

1
ASSEMBLY PARTS LIST
OPTIONAL
Storm Roof Pole Canopy Poles Kit
x1 x1
Inner Tent
x1
Carry Bag Flysheet
x1 x1 x1
Pump & Safety
Pressure Valve
Guy Rope
Connector Pole
x10
X24/4
x1
Model No. 12010333700000 & 12010343700000
P
.V.C
Metal /Plastic Peg
x2
TPU Repair Patch
TPU
1.Clean repair area thoroughly
2.Press patch fiemly over puncture
3.Do not inflate for four(4)hours to
allow repair to set

2
GENERAL RECOMMENDATIONS AND USAGE
THE AIR TUBES
The zipper of the reinforced Air tube sleeves is
secured against opening via the use of a tie. If you
remove this tie for any reason, it must be replaced
before using the awning again.
Never open it when the air tube is under pressure.
To avoid damage, the zipper must remain closed.
Ensure that the air tubes are properly stored in the
sleeves and all zippers are closed.
The air tubes are made of a high-quality, durable TPU material.
The TPU tubes are covered by a double layer protective sleeve.
The protective sleeve, protects the TPU tube against damage
and keeps the tube in position. The outer sleeve adds another
layer of protection and fixes the protective sleeve and air tube
to the tent, ensuring it is always in the correct position. Both
sleeves are provided with a zipper which can only be opened
when the air tube is not under pressure. The air tubes are fixed
to the bottom floor by using Velcro tape.
Replacing or repairing the airtubes
The TPU tubes can be replaced or repaired by yourself. To do
so follow this procedure:
1. Unscrew the valve from the outer sleeve then unzip the outer
sleeve
2. Snip the tie holding the zipper on the protective cover and
unzip exposing the TPU tube.
3. The TPU tube is held in place by an elasticated ribbon at the
top of the protective sleeve. The TPU is folded over the
elasticated ribbon to hold it in place when the tube is deflated.
4. Replace or repair the TPU air tube.
5. If you are repairing the air tube, we recommend using a
professional/high quality patch repair kit.
6. When putting the TPU tube back in place, just reverse the
process, but remember to secure the zipper on the protective
cover to ensure it cannot come undone during use as this can
lead to tube and awning damage and is not covered by your
warranty.
ATTENTION!
• We recommend the use of an additional groundsheet or covering to avoid any damage to your
awning whilst fitting it to your caravan, motorhome or vehicle.
• Please familiarize yourself with the awning before you go on your first trip. We recommend a test
set-up before your trip.
• Install your awning on a clean and even surface. Remove stones and branches to avoid possible
damage to your awning and make a note about the direction and strength of the wind and always
try and build your awning up in a wind-protected area.
• Avoid setting up your awning under trees as tree sap and other debris can permanently mark or
damage your awning.
• On all coated, non-breathable materials you will always get some condensation. This is when
condensed water forms on the coldest surface of the awning which can sometimes be inside the
awning. Condensation is often mistaken for leaking and is not a reason for complaint or a fault of
the awning.
• This can be lessened by ensuring the awning has adequate ventilation to allow increased air flow
and thus reduce the condensation.
• This awning is not built for permanent pitching or commercial use.
• Please avoid any snow load. Air awnings are not built for snow load.
• In the case of strong winds and storms, the awning must be taken down in order to avoid storm
damage.
• Never open the zips on any of the air tubes when they are inflated. This can lead to damage to the
air tubes and your awning.
• The valves on the air tubes can become loose over time even when not used, so before you inflate
your awning you should always check that the valves are tight otherwise they could leak.

Safety
Pressure
Valve
Pressure
Gauge
Inflation
The included pump is equipped with an overpressure valve. This
prevents you from overfilling the air tube. The ideal air pressure is
7 PSI (0.48 bar). To inflate your awning:
• Ensure that the valves on the awning are screwed in correctly.
• NOTE: Please take care when screwing the valves in that you do
not kink the valve seals when screwing them together as this can
lead to damaging the valve.
• The valves on the awning should be out
• Connect the overpressure valve to the pump and check that the
pump is set to inflate.
• Open the screw cap of the valve on the awning and connect the
pump to the valve.
• Inflate the awning using the pump until either the correct pressure is
reached or you hear the air coming out of the overpressure valve.
• NOTE: Do not use compressed air compressors, as these may
have a far higher operating pressure and can permanently damage
the TPU air tubes.
Deflation
To deflate the air tube, carefully unscrew the valves out of the air
tubes. Please be aware that the air will rush out very quickly so
unscrew the valve slowly to help release the pressure slowly.
To help with packing the awning away, the valves should be left out
as this allows any trapped air to escape when the awning is packed
away.
INFLATING/DEFLATING
3

REPLACING A TPU AIR TUBE
4
Replacing or Repairing an Air Tube
Deflate the air tube fully. NEVER replace
or repair a tube before deflating it fully.
Break the plastic ties on the sleeve of the
air tube and unzip the sleeve. Then
remover the protective cover and air tube
from inside the sleeve. Break the plastic
ties on the protective cover and unzip the
protective cover. Remove the TPU blader
from inside the protection cover.
Now simply replace the tube, place inside
the protective cover being careful to
ensure that is not twisted as a twist in the
bladder could cause damage when it is
inflated. Once the tube has been fitted zip
the protective cover shut. YOU MUST
THEN RELOCK THE ZIPS WITH NEW
PLASTIC TIE OR SIMILAR SOLUTION. If
you do not relock the zips then you could
well cause damage to your awning when it
is inflated.

5
PITCHING INSTRUCTIONS
•Unpack the awningand unfold so the groundsheet is on the bottom and the flysheet is on
the top.
1 Unpacking
2
• You areready to inflate yourawning.
• Before you inflate yourawningmake sure you have readand understood the pumpand
inflation section of these instructions. You must follow these instructions to ensureproper
inflation of yourawning.
• Inflate yourawningusing the pumpsuppliedensuring the safety pressure valve is
connected to the pump at all times.
• Pumpeach air tube(s) in turn, until allhave beenpumped up and sprung into place.
2 Pumping
1

6
PITCHING INSTRUCTIONS
3
Using the pole
Using the beading
Next you connect the tunnel to your vehicle.
You have four different options for connecting the tunnel to your vehicle:
1. ‘OvertheTop’: Takeone of the extra long guy lines attached to the top corner of the tunnel
and throw this over the top of yourvan.
TIP: If you have a high van attach the guyline to something like a tennisballwhich makes it
easier to throw over the roof of your van.
Thenrepeat with the other top corner. Pull the tunnel up to the top of your vehicle until the
tunneljust sits on the top of yourvehicle. It should not sit right on top of yourroof, just enough
to hold the tunnel to the top/side of your vehicle.
Peg the two guylines on the opposite side of your vehicle.
2. ‘Usingthe beading’ : If yourvehicle has awning channel on you can use the beadingsewn
into the top edge of the tunnel. Our tunnel comes with two different sizes, 6mmand4mm
beading. This is to ensure that the beading can be used with the vast majority of different
channels. Use the appropriate beading for your channelremembering that the closer the fit
the morerain resistant it is. Slide the tunnel to the desired location on your vehicle.
3. ‘Using your WindOut Canopy’ : If you have a roll out canopy/awning on your vehicle you
can use this to connect to. First unwind your canopy from your van. You will find that there is
astandardawningchannelalong the front of the canopy. Slideone of the awningbeading
along the top edge of the tunnel into this channel. Once the tunnel is in the desired location,
wind your canopy back awayand thiswillpull the tunnel into positionagainst the side of your
vehicle.
4. ‘Usingthepole’: You can also use the includedpoleand your suctionhooks(not supplied)
to attach the tunnel to the side of yourvan. First slide the pole into the sleeve along the top
edge of the tunnel. Thenusingyour suctionhooks attach the hooks to the poleand sucker
them to your vehicle. You may find that the pole in the sleeve can be placed into the guttering
of your vehicle and clipped (clips not supplied) into place. Either way is acceptable.
• Once you haveconnected your tunnel to your vehicle you can tension the tunnelandpeg
the awning.
• First peg the two bottom rearcorners of the tunneljust underneath your vehiclepulling the
tunnelagainst the side of your vehicle.
•Next move the awningaway fromyour vehicle until the roof of the tunnelbecomes tensioned.
• Once the tunnelroof is tensionedpeg the rest of the tunnel.
• Once pegged the excess materialcanbeheld in place by adjusting the straps on
the corners of the tunnel.
3 Connecting tunnel to vehicle

7
PITCHING INSTRUCTIONS
4
4 Pegging your awning
• We recommend that youpegallpeggingpoints and storm straps as you can never be sure
of changes to the weather.
• Peg one corner of the awning into the groundand thenmove around to each corner in turn
pullingand stretching the awningaway from the pegged corner to ensure that the groundsheet
is fully tensionedandpulled tight.
• Once the peggingpoints havebeenpegged(as shown in the diagramsabove) peg the
stormstraps out.
• The storm strapshould be used with the includedelastic ring on top which helpsprotect the
awning in the windand the storm straps from trip hazarddamage(again as shown in the
diagramabove)
• Openall coveredvents to helpensure the best ventilation possible.
•If the weather is not bad thenwewouldalso recommendopening the vented windows to give
you the very best ventilation possible, but this is optional.
• Once pitchedandpegged the awning should be tight and without too manywrinkles
(somewrinkles areunavoidabledue to ground conditions) as shown in the diagram
above.

1
8
Storm Roof Pole
• Assemble the stormroof poleasshown in the diagramsabove.
• Insert the pole into its pocket and extend into the opposite pocket.
• Do not over tension the pole.
2
O1 Adding pole
OPTIONAL
OPTIONAL
Inner Tent
• This shouldonlybedone once the awning has been pitchedandpegged.
• Take the inner tent out of its bagand lay it on the ground inside the awning.
•Attach each of the colourcoded toggledstraps to their correspondingo-rings in the roof of
the awning (for exampleconnect the toggle on the red strap is attached to the o-ring on the
redstrap in the roof of the awning).
•Clip each bottom corner of the inner tent to the o-ring located on the groundsheet.
O2 Adding inner tent
PITCHING INSTRUCTIONS (OPTIONAL)

9
GENERAL CARE ANDUSAGE INSTRUCTIONS
Canvas Seams
The main seams of this awning are taped to ensure water protection. These can become damaged
over time but can be repaired and re-sealed by using seam sealer. For the best results, we
recommend contacting your dealer to find out which products to use.
UV degradation
UV degradation causes the material to go brittle, fade or change colour. The time it takes to
do this will differ depending upon how often you use it and what the weather is like when you
do. It is a natural process which affects all materials used outdoors. This awning is coated to
help prevent this process, but it does not stop it, it only helps slow it down.
You can help protect against this degradation by regular care and proofing of the awning. The
awning should be regularly cleaned and re-proofed to ensure that mold and mildew do not
build up and damage the awning.
After cleaning your awning, you should always reproof the awning as cleaning the awning will
damage the UV coating on the material. For the best results, we recommend contacting your
dealer to find out which products to use.
Weathering due to excessive UV degradation is not covered by the warranty.
Condensation
All coated, non-breathing materials suffer from condensation. The amount of condensation
depends upon the weather conditions and the environment (such as wet ground etc.). During
condensation, water can collect on the fabric of the awning. If enough condensation forms this can
run down the awning and drip off seams or any other stitching point.
It can be lessened by ventilation. Ventilating your awning allows air to flow though the awning and
lessens the buildup of condensation.
Condensation is often mistaken for leaking and is not a reason for complaint or a fault of the awning.
Usage
This awning is designed for private and non-commercial use.
This is a touring awning and is not suitable for permanent use.
In case of storms or snowfall, the awning must be taken down to avoid damage.
Storage and cleaning
FIRE AND VENTILATION PRECAUTIONS
Please store your awning dry. If you must take your awning down when it is wet, you must unpack
it within a week and allow it to dry out before packing it away. This is to ensure that mold and
mildew do not build up as this can lead to damage on your awning and is not covered under your
warranty.
To clean this awning, we recommend using a specific tent or awning cleaner or just water and a
soft cleaning cloth.Heavy soiling should be allowed to dry and brushed with a soft brush
beforehand.
After cleaning your awning, you should always reproof it as the UV coating on your awning could
be damaged during cleaning. For the best results, we recommend contacting your dealer to find
out which products to use.
Caution:
• If using gas or other combustion appliances additional ventilation is required
• Do not place hot appliances near the walls, roof or curtains
• Always observe the safety instructions for these appliances
• Never allow children to play near hot appliances
• Keep exits clear
• Make sure you know the fire precaution arrangements on the site
• Make sure ventilation openings are open all the time to avoid suffocation


Drawings in this manual are for illustration purposes only, actual product may vary. Manufacturer reserves the right to changeany
specification or features without prior notice. Should you have any questions about your product or experience any difficulties, please
contact the retailer from which you purchased the product. Your local retailer is in the best position to promptly address any requirements.
www.westfieldoutdoors.eu
Westfield Outdoors GmbH
Siemesdyk 60
47807 Krefeld
Germany

TRAVEL-SMART AWNING SERIES
Document-No.:
Issue:July 2017
»HYDRA 300«
& 12010343700000
Artikel-Nr. 12010333700000
FC-90042-7 & FC-90042-8

Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Aufbau sorgfältig
durch und bewahren Sie diese für spätere Rückfragen
gut auf.
ZUSAMMENFASSUNG
WILKOMMEN
DAS LUFTGESTÄNGE
2
2
EMPFEHLUNGEN
1TEILELISTE
3
9
PFLEGEANLEITUNG
4
5-8
AUFBUAULEITUNG
Vielen Dank für den Erwerb Ihres Westfield Outdoors
Vorzeltes. Bitte lesen Sie diese Anleitung aufmerksam
durch und beachten Sie die Pflege und
Sicherheitshinweise.
DAS AUFPUMPEN UND ENTLEEREN
AUSTAUSCH EINES TPU LUFTSCHLAUCHS
«

1
OPTIONAL
Sturm- Dachgestänge Aufstellstangen
x1 x1
Innenzelt
x1
Packtasche Außenzelt
x1 x1 x1
Pumpe mit Überdruckventil Abspannleinen
Schleusenstange
x1
P
.V.C
Erdnägel / Heringe
TEILELISTE
TPU Reparatur-Pitch
Artikel-Nr. 12010333700000 & 12010343700000
x10
X24/4
x2
TPU
1.Clean repair area thoroughly
2.Press patch fiemly over puncture
3.Do not inflate for four(4)hours to
allow repair to set

2
Seleve
Zipper
EMPFEHLUNGEN
DAS LUFTGESTÄNGE
ACHTUNG!
• Bitte verwenden Sie eine zusätzliche Bodenplane, um Beschädigungen und Verschmutzungen
zu vermeiden.
• Machen Sie sich mit dem Produkt vertraut, wir empfehlen einen Probeaufbau vor Reisebeginn.
• Bauen Sie Ihr Vorzelt auf einer ebenen, sauberen Fläche auf, vermeiden Sie Bodensenken.
Entfernen Sie Steine und Äste um Beschädigungen zu vermeiden.
• Beachten Sie die Windrichtung und bauen Sie Ihr Vorzelt windgeschützt auf.
• Vermeiden Sie den Aufbau unter Bäumen.
• Bei beschichteten, nicht atmenden Materialien lagert sich stehst Kondenswasser auf der kältesten
Fläche des Außenzeltes ab. Kondenswasser wird oftmals durch Undichtigkeit verwechselt und ist
kein Reklamationsgrund. Durch eine starke und dauerhafte Belüftung, kann Kondenswasser
vermindert werden.
• Dieses Vorzelt ist nicht für den Dauercamping-, kommerziellen Einsatz gebaut.
• Bitte vermeiden Sie jegliche Schneelast. Bei Starkwind und Sturm, muss das Vorzelt abgebaut
werden, um Beschädigungen zu vermeiden.
Das Luftgestänge besteht aus einem hochwertigen, langlebigen TPU
Schlauch. Dieser ist zweifach ummantelt. Die erste Ummantelung, aus
robustem und speziell verstärktem Gewebe schützt den
Luftschlauch vor Beschädigungen, dieser steht auf Grund des Luftdrucks
unter Spannung. Der äußere Mantel fixiert das Luftgestänge an der
Zelthaut. Beide Ummantelungen sind mittels Reißverschluss versehen,
welche nur bei entleertem Luftschlauch, zwecks Austauschs des TPU
Schlauches, geöffnet werden dürfen. Fixieren Sie die Luftgestänge mittels
angebrachten Klettverschlüssen
am Zeltboden. Wie bereits beschrieben, können die Luftschläuche
ausgetauscht
werden. Hierzu schrauben Sie das gesamte Ventil aus dem Luftkanal,
um die komplette Luft zu entleeren. Öffnen Sie beide Reißverschlüsse und
tauschen Sie den TPU Luftschlauch aus. Setzen Sie den neuen
Luftschlauch in umgekehrter Reihenfolge wieder ein und fixieren Sie das
Ventil. Wir empfehlen Ihnen den Reißverschluss des ersten Mantels
wieder mittels Kabelbinder zu sichern, um ein versehentliches Öffnen zu
vermeiden.
Der Reißverschluss des Schlauchmantels ist gegen Öffnen gesichert.
Öffnen Sie diesen nie, solange der Luftschlauch mit Luft gefüllt ist, um
Beschädigungen zu vermeiden muss der Reißverschluss steht’s
geschlossen bleiben. Versichern Sie sich, dass die Luftschläuche
ordnungsgemäß in den Mänteln verstaut sind und alle Reißverschlüsse
geschlossen sind.

Das Aufpumpen, die Pumpe ist mit einem Überdruckventil
ausgerüstet, dieses verhindert das überfüllen der Luftschläuche.
Der Ideale Luftdruck liegt bei 7 PSI (0,48 Bar). Verbinden sie den
Pumpenschlauch mit dem Anschlussstück, beachten sie hierzu
folgende Beschriftung au der Pumpe: Inflate = Aufblasen /
Deflate = Entleeren.
Öffnen Sie die Schraubkappe des Rückschlagventiles und
verbinden Sie den Pumpenschlauch mit dem Ventil. Pumpen Sie
die Luftgestänge unter Verwendung des Überdruckventils auf.
Verwenden Sie keine Druckluftkompressoren., da diese einen weit
höheren Arbeitsdruck haben und die TPU Luftschläuche dauerhaft
schädigen können.
DAS ENTLEEREN DER LUFTKANÄLE
Zum Entleeren der Luft, schrauben Sie vorsichtig und langsam die
Rückschlagventile aus den Luftgestängen. Achten Sie, dass die
Schläuche und das Ventil unter Druck stehen und Ihnen keinen
Schaden zufügen.
Zum Verpacken des Vorzeltes, sollten die Ventile entfernt werden.
Bitte achten Sie beim erneutem Aufbau des Vorzeltes, dass die
Ventile ordnungsgemäß und fest eingeschraubt sind., bitte achten
Sie darauf, dass die Ventildichtungen beim Zusammenschrauben
nicht geknickt werden.
3

AUSTAUSCH EINES TPU LUFTSCHLAUCHES
Der Austausch eines reparierten/neuen
Entleeren Sie die komplette Luft aus dem
Luftschlauch. Hierzu schrauben Sie das
gesamte Ventil aus dem Luftkanal, um die
komplette Luft zu entleeren. Öffnen Sie
beide Reißverschlüsse und tauchen/
reparieren Sie den TPU Luftschlauch.
Setzen Sie den neuen bzw. den reparierten
Luftschlauch in umgekehrter Reihenfolge
wieder ein. Achten Sie darauf, dass sich
der Schlauch nicht verdreht. Fixieren sie
das Schraubventil. Wir empfehlen den
Reißverschluss des ersten Mantels wieder
mittels Kabelbinder zu sichern, um ein
versehentliches Öffnen zu vermeiden.
4

5
AUFBAUANLEITUNG
• ZweiPersonen sind für den Aufbau vonVorteil.
• Breiten Sie das Vorzeltflachauf dem Bodenaus, achten Siedarauf, dass die
Dachware oben liegt. .
1 Auspacken
2
• Beginnen Sie mit dem Aufpumpen der Luftgestänge.
• Folgen Sie hierzu der vorherigen Erklärung zum Aufpumpen der Luftgestänge.
• Richten Sie das Vorzelt auf und sichern Sie es mittels Abspannleinen.
2 Das Aufpumpen
1
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Westfield Camping Equipment manuals