manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Westinghouse
  6. •
  7. Drill
  8. •
  9. Westinghouse PT10110 User manual

Westinghouse PT10110 User manual

Other Westinghouse Drill manuals

Westinghouse PT20115 User manual

Westinghouse

Westinghouse PT20115 User manual

Westinghouse PT30125 User manual

Westinghouse

Westinghouse PT30125 User manual

Popular Drill manuals by other brands

Stanley FatMax FME140 Original instructions

Stanley

Stanley FatMax FME140 Original instructions

Black & Decker MATRIX BDCDMT120C instruction manual

Black & Decker

Black & Decker MATRIX BDCDMT120C instruction manual

DeWalt D25134 manual

DeWalt

DeWalt D25134 manual

Skil 2431 Original instructions

Skil

Skil 2431 Original instructions

Bort 93728410 user manual

Bort

Bort 93728410 user manual

GreenWorks DDG407 Operator's manual

GreenWorks

GreenWorks DDG407 Operator's manual

Panasonic EY7460 - DRILL DRIVER 21.6V operating instructions

Panasonic

Panasonic EY7460 - DRILL DRIVER 21.6V operating instructions

Mueller E-5 operating instructions

Mueller

Mueller E-5 operating instructions

Bosch GSB Professional 18-2 RE Original instructions

Bosch

Bosch GSB Professional 18-2 RE Original instructions

Clarke CON18LI Operation & maintenance instructions

Clarke

Clarke CON18LI Operation & maintenance instructions

Makita 8280D technical information

Makita

Makita 8280D technical information

Stanley SCH20 user manual

Stanley

Stanley SCH20 user manual

Makita BDF456 instruction manual

Makita

Makita BDF456 instruction manual

Makita LXFD01 instruction manual

Makita

Makita LXFD01 instruction manual

Black & Decker LDX220 instruction manual

Black & Decker

Black & Decker LDX220 instruction manual

GMC HD1400K instruction manual

GMC

GMC HD1400K instruction manual

POWERBOR PB1000E owner's manual

POWERBOR

POWERBOR PB1000E owner's manual

Festool T18+3 instructions

Festool

Festool T18+3 instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

INSTRUCTION MANUAL
PT10110
IMPACT DRILL
CAUTION:
Before using this impact drill
or any of its accessories, read
this manual and follow all its
Safety Rules and Operating
Instructions.
• General Safety Rules
• Specific Safety Rules
and Symbols
• Functional Description
• Assembly
• Operation
• Maintenance
• Accessories
rpm
0~2,800
4.5A
500W
120V
60Hz
1/2
INCH
2
16
SECTION
Product specifications …………...
Power tool safety …………………
Specific safety rules ……………..
Drill safety …………………………
Guidelines for extension cords …
Symbols …………………………...
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling
and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints
• Crystalline silica from bricks, cement and other masonry products
• Arsenic and chromium from chemically treated lumber
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type
of work. To reduce your exposure to these chemicals, work in a well-ventilated
area and work with approved safety equipment such as those dust masks that
are specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING: To avoid electrical hazards, fire hazards or damage to the impact
drill, use proper circuit protection.
The impact drill is wired at the factory for 110–120 V operation. It must be
connected to a 110–120 V, 15 A time delayed fuse or circuit breaker. To avoid
shock or fire, replace power cord immediately if it is worn, cut or damaged in any
way.
2
3–4
4–5
5
5–6
6
7
8
8–9
10–14
15
16–17
SECTION
Know your impact drill ..……...
Accessories ……………………
Carton contents……..………...
Assembly & operation ..………
Maintenance …….……………..
Parts & service ..……..………..
120 V, 60 Hz, AC
4 A
0–2800 RPM (no load)
1/2” keyed
3/8”
0–43200
Rating:
Amperes:
Motor speed:
Chuck:
Max. drilling depth in metal:
Beats per minute:
TABLE OF CONTENTS
SPECIFICATIONS
DIAGRAMA DE PARTES
PAGE PAGE
15
3
GENERAL
ADVERTENCIA: Al hacerle una
revisión a su unidad solo utilice las
piezas idénticas de repuesto
Westinghouse. El uso de otro tipo de
piezas podría ser peligroso o causarle
daño al producto.
NO utilice solventes al limpiar las piezas
de plástico. La mayoría de los plásticos
están susceptibles a dañarse por varios
tipos de solventes comerciales y
podrían estar dañados por este uso.
Utilice un paño limpio para remover
suciedad, polvo, aceite, grasa, etc.
ADVERTENCIA: En ningún
momento permita que los hidráulicos
de los frenos, la gasolina, los
productos a base de petróleo, los
aceites lubricantes, etc. se pongan en
contacto con las piezas de plástico ya
que éstas contienen químicos que
podrían dañar, debilitar o destruir el
plástico.
NO utilice las herramientas eléctricas de
manera inapropiada. Las prácticas
inapropiadas podrían dañar la herra-
mienta como también la pieza a
taladrar.
ADVERTENCIA: NO intente
modificar este taladro o crear
accesorios no recomendados para este
taladro. Cualquier alteración o
modificación se considera como un
mal uso y podría resultar en una
condición peligrosa que podría llevar a
una lesión seria. Esto también anularía
la garantía.
LUBRICACION
Todos los cojinetes en este taladro
están lubricados con una cantidad
suficiente de lubricante de alto grado
para la vida útil de la unidad bajo
condiciones normales. Por lo tanto, no
se requiere una lubricación adicional.
MANTENIMIENTO
Do not abuse the cord. Never use the
cord to carry the tools or pull the plug
from an outlet. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Replace damaged cords immediately.
Damaged cords increase the risk of
electric shock.
When operating a power tool outside,
use an outdoor extension cord marked
“W-A” or “W”. These cords are rated
for outdoor use and reduce the risk of
electric shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when opera-
ting a power tool. Do not use the tool
while tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power
tools may result in serious personal
injury.
Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery.
Contain long hair. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
Avoid accidental starting. Be sure the
switch is OFF before plugging in.
Carrying tools with your finger on the
switch or plugging in tools that have
the switch ON invites accidents.
Remove adjusting keys or wrenches
before turning the tool ON. A wrench
or key that is left attached to a rotating
part of the tool may result in personal
injury.
Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. Proper footing
and balance enables better control of
the tool in unexpected situations.
GENERAL SAFETY RULES
WARNING: Read and understand all
instructions. Failure to follow all
instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious
personal injury.
WORK AREA
Keep your work area clean and well lit.
Cluttered benches and dark areas invite
accidents.
Do not operate power tools in explosi-
ve atmospheres, such as in the presen-
ce of flammable liquids, gasses or dust.
Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
Keep bystanders, children and visitors
away while operating the tool. Distrac-
tions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Double insulated tools are equipped
with a polarized plug (one blade is
wider than the other). This plug will fit
in a polarized plug only one way. If the
plug does not fit fully in the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician to install
a polarized outlet. Do not change the
plug in any way. Double insulation
eliminates the need for the three wire
grounded power cord and grounded
power supply system.
Avoid body contact with grounded
surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is
increased risk of electric shock if your
body is grounded.
Don’t expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering the
power tool will increase the risk of
electric shock.
POWER TOOL SAFETY
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR REFERENCE
4
14
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and
any other condition that may aect the
tool’s operation. If damaged, have the
tool serviced before using. Many
accidents are caused by poorly maintai-
ned tools.
SERVICE
Tool service must be performed only
by qualified personnel. Service or
maintenance performed by unqualified
personnel could result in risk of injury.
When servicing a tool, use only
identical replacement parts. Follow
instructions in the Maintenance section
of this manual. Use of unauthorized
parts or failure to follow Maintenance
instructions may create a risk of electric
shock or injury.
SPECIFIC SAFETY RULES
WARNING: For your safety, do not
plug in your impact drill until you have
read and understood this Owner’s
Manual.
Wear eye protection. Use face or dust
mask along with safety goggles if
operation is dusty.
Use hearing protection, particularly
during impact drilling and extended
periods of operation.
Do not wear gloves, neckties or loose
clothing.
Do not drill cut or sand material too
small to be securely held.
Always keep hands out of the path of
the drill bit or saw blade. Avoid
awkward hand positions where a
sudden slip could cause your hand to
move into the path of the drill bit or saw
blade.
PERSONAL SAFETY – cont’d
Use safety equipment. Always wear eye
protection. Dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat or hearing protection
must be used for appropriate
conditions.
TOOL USE AND CARE
Use clamps or other practical way to
secure and support the work piece to a
stable platform. Holding the work by
hand or against your body is unstable
and may lead to loss of control.
Do not force the tool. Use the correct
tool for your application. The correct
tool will do the job better and safer at
the rate for which it is designed.
Do not use the tool if the switch does
not turn it ON or OFF. Any tool that
cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power
source before making any adjustments,
changing accessories or storing the
tool. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the tool
accidentally.
Store idle tools out of reach of children
and other untrained persons. Tools are
dangerous in the hands of untrained
users.
Maintain tools with care. Keep cutting
tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are
easier to control.
Use only accessories that are
recommended by the manufacturer for
your model. Accessories that may be
suitable for one tool may become
hazardous when used on another tool.
POWER TOOL SAFETY
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR REFERENCE
REAJUSTANDO EL PORTABROCAS
PERDIDO
Después de instalar el portabrocas una
vez que haya sido extraído, el
portabrocas podría soltarse en el eje y
desarrollar un bamboleo. También, el
tornillo del portabrocas podría soltarse
causando que las mordazas del
portabrocas se atasquen y así evitando
que se cierren. Para ajustar el
portabrocas, siga estos pasos:
1. Introduzca una llave hexagonal dentro
del portabrocas y ajuste el portabrocas
firmemente.
2. Golpee la llave hexagonal fuerte-
mente con un mazo en SENTIDO DE
LAS AGUJAS DEL RELOJ
(ver la Fig. 8 en la página 13). Esta
acción ajustará el portabrocas en el eje.
3. Abra las mordazas del portabrocas y
extraiga la llave hexagonal.
4. Ajuste el tornillo del portabrocas
utilizando un destornillador Philips
No. 2.
NOTA: Gire el tornillo EN SENTIDO
CONTRARIO A LAS AGUJAS DEL
RELOJ para ajustarlo. Este tornillo tiene
una rosca del lado izquierdo.
EXTRACCION DEL PORTABROCAS –
cont.
4. Abra las mordazas del portabrocas y
extraiga la llave hexagonal.
5.Abre las mordazas del portabrocas lo
más lejos posible utilizando la llave del
portabrocas.
6. Extraiga el tornillo del portabrocas
utilizando un destornillador Philips® No.
2 (ver la Fig. 9). NOTA: Gire el tornillo
EN SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL
RELOJ para extraerlo. Este tornillo tiene
una rosca del lado izquierdo.
7. Introduzca una llave hexagonal dentro
del portabrocas y ajuste las mordazas
del portabrocas firmemente
(ver la Fig. 7). Golpee la llave hexagonal
fuertemente con un mazo en sentido
contrario a las agujas del reloj. Esta
acción soltará el portabrocas en el eje.
El portabrocas podrá ahora ser
destornillado y extraído del eje a mano.
Fig. 9
Fig. 10
13
5
ADVERTENCIA: Prepárese para
una penetración de la cubierta y de la
broca. Cuando esto suceda, la broca
del taladro tiene la tendencia a agarrar
la pieza. Esta acción empujará el
taladro en el lado opuesto a la
dirección de la rotación de la broca del
taladro y podría crear una pérdida de
control al perforar por entre el material
mientras que se termine de taladrar el
agujero. Si no está preparado, esta
perdida de control podría resultar en
una lesión seria.
Al taladrar metales, utilice un aceite
suave en la broca del taladro para evitar
que se recaliente. El aceite prolongará
la vida de la broca del taladro y
mejorará la acción cortante del taladro.
Si la broca se engan-cha en la pieza a
taladrar o si el taladro se atasca, suelte
la llave del disparador inmediatamente.
Remueva la broca de la pieza a taladrar
y determine el motivo del atascamiento
EXTRACCION DEL PORTABROCAS
El portabrocas del taladro deberá ser
extraído para poder utilizar algunos de
los accesorios. Para extraer el
portabrocas:
1. Desenchufe el taladro de la fuente de
energía.
2. Introduzca una llave hexagonal de
5/16” o una más grande (1) dentro del
portabrocas (2) y ajuste las mordazas
del portabrocas firmemente. Asegúrese
de que cada una de las tres mordazas
del portabrocas (3) esté colocada en
una superficie plana de la llave
hexagonal (ver la Fig. 8).
3. Golpee la llave hexagonal
fuertemente con un mazo (4) en
sentido de las agujas del reloj. Esta
acción soltará el tornillo dentro del
portabrocas para una extracción fácil.
AL TALADRAR – cont.
2. Sujete el taladro firmemente con
ambas manos cada vez que pueda.
Utilice una mano para agarrar el mango
y la llave y la otra para agarrar el cuerpo
del taladro.
NOTA: Asegúrese de que la mano
colocada en el cuerpo del taladro no
cubra la ventilación. El cubrir esta área
de ventilación reducirá el enfriamiento
del motor y por lo tanto podría resultar
en un recalentamiento del motor.
3. Mientras sujete el taladro
firmemente, coloque el punto de la
broca del taladro en el punto a taladrar.
Apriete el disparador de la llave para
prender el taladro.
4. Mueva la broca del taladro dentro de
la pieza a taladrar aplicando solamente
suficiente presión para mantener a la
broca cortando. No fuerce la broca del
taladro o aplique presión lateral para
alargar el agujero.
TALADRAR EN CONCRETO
ADVERTENCIA: Utilice siempre una
visera a la cara al taladrar en concreto.
Utilice siempre el modo de impacto y
velocidades para taladrar más lentas
para taladrar más rápido en concreto.
Utilice siempre piezas de mampostería
con puntas de carburo.
ENSAMBLAJE Y OPERACION
Always make sure the chuck is tight
and the drill bit firmly tightened in the
chuck before starting drill.
GUIDELINES FOR
EXTENSION CORDS
Make sure your extension cord is the
proper size. When using an extension
cord, be sure to use one heavy enough
to carry the current the tool will draw.
An undersized cord will cause a drop in
line voltage resulting in loss of power
and overheating. The table on Page 6
shows the correct size to use according
to cord length and nameplate ampere
rating. If in doubt, use the next heavier
gauge. The smaller the gauge number
the heavier the cord.
Be sure your extension cord is properly
wired and in good condition. Always
replace a damaged extension cord or
have it repaired by a qualified electri-
cian before using it. Protect your
extension cord from sharp objects,
excessive heat and damp or wet areas.
Use a separate electrical circuit for
your power tools. This circuit must not
be less than 14 gauge wire and should
be protected with either a 15A time
delay fuse or circuit breaker. Before
connecting the power tool to the power
source, make sure the switch is in the
OFF position and the power source is
the same as indicated on the namepla-
te. Running at lower voltage will
damage the motor.
WARNING: Repair or replace
damaged or worn extension cords
immediately.
SPECIFIC SAFETY RULES – cont’d
Secure work piece. Use clamps or a
vice to hold the work when practical. It
is safer than using your hand and it
frees both hands to operate the tool.
Make sure there are no nails or foreign
objects in the part of the workpiece to
be cut, drilled or sanded.
To avoid injury from accidental starting,
always remove the plug from the power
source before installing or removing a
drill bit, saw blade, sandpaper, acces-
sory or attachment.
DRILL SAFETY
WARNING: Never use the drill in
“impact” mode unless a proper masonry
bit is installed and you are drilling in
concrete.
WARNING: Always use safety
shield, hearing protection and dust
mask when operating the drill in
“impact” mode.
Do not install or use any drill bit that
exceeds 7” (175 mm) in length or
extends more than 6” (150 mm) beyond
the chuck jaws. They can suddenly bend
or break.
Before starting to drill, jog the drill
switch to make sure the drill bit does
not wobble or vibrate.
Do not use fly cutters or multiple-part
hole cutters, as they can come apart or
become unbalanced in use.
Make sure the spindle has come to a
complete stop before touching the
chuck or attempting to change the drill
bit.
POWER TOOL SAFETY
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR REFERENCE
Fig. 6
Fig. 8
6
12
SYMBOLS
GUIDELINES FOR EXTENSION CORDS
– cont’d
Select the appropriate extension cord
gauge and length using the chart
below.
WARNING: Keep the extension cord
clear of the working area. Position the
cord so it will not get caught on the
work piece, tools or any other
obstructions while you are working
with the power tool.
SYMBOLS
WARNING: Some of the following
symbols may be used on your tool.
Please study them and learn their
meaning. Proper interpretation of
these symbols will allow you to
operate the tool better and safer.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR REFERENCE
MINIMUM GAUGE (AWG)
EXTENSION CORDS (120 V use only)
Ampere rating
More than
0
6
10
12
25’
(7,62m)
18
18
16
14
50’
(15,24m)
16
16
16
12
100’
(30,48m)
16
14
14
150’
(45,72m)
14
12
12
Not
more than
6
10
12
16
Total length in feet
Not Applicable
V
A
Hz
W
Kw
μF
L
volts
amperes
hertz
watt
kilowatts
microfarads
litres
Kg
N/cm2
Pa
H
Min
S
n°
.../min
Ø
0
→
This symbol indicates that this tool is
listed with Mexico requirements for
underwriters laboratories.
kilograms
newtons per square centimeter
pascals
hours
minutes
seconds
alternating current
three-phase alternating current
three-phase alternating current with neutral
direct current
no load speed
alternating or direct current
class II construction
splash proof construction
watertight construction
protective earthing at earthing
terminal, class i tools
revolutions, oscillations or
reciprocations per minute
diameter
o position
arrow
warning symbol
NOM
AL TALADRAR
Al taladrar en superficies duras pero
lisas como el metal, utilice una
perforación cen-tral para marcar la
ubicación del agujero deseado. Esto
ayudará a prevenir que la broca se
resbale del centro al comenzar el
agujero.
NOTAS:
a) Utilice velocidades para taladrar más
lentas al taladrar agujeros más grandes.
b) Utilice la pieza de mampostería con
el taladro en modo de impacto
SOLAMENTE al taladrar en concreto.
La pieza a taladrar debería ser
asegurada con un tornillo o con
abrazaderas para evitar que se voltee
mientras que esté rotando la broca del
taladro (ver Fig. 7).
1.Chequee la broca del taladro para
asegurarse de que esté ajustada
firme-mente dentro del portabrocas del
taladro y de que la llave para avanzar /
retroceder esté en la posición para
avanzar.
PARA INSTALAR BROCAS – cont.
ADVERTENCIA: No Introduzca la
broca del taladro dentro del
portabrocas y ajuste como se muestra
en la Fig. 6. La broca del taladro DEBE
estar insertada apropiadamente con
todas las tres mor-dazas del portabro-
cas sujetando la broca centrada en el
portabrocas. El no poder insertar la
broca del taladro apro-piadamente
podría causar que la broca del taladro
sea arrojada del portabrocas pudiendo
resultar en lesiones serias o en daños
al portabrocas.
REMOVIENDO BROCAS
1. Remueva el enchufe del taladro de la
fuente de energía.
2. Introduzca la llave del portabrocas
dentro de uno de los tres agujeros en el
cuerpo del portabrocas. Rote la llave
del portabrocas en sentido contrario a
las agujas del reloj hasta que las
mordazas del portabrocas suelten la
broca del taladro.
NOTA: No utilice una llave inglesa en la
llave del portabrocas ya que podría
dañar la llave o el portabrocas.
3. Remueva la broca del taladro.
ENSAMBLAJE Y OPERACION
Fig. 5
Fig. 6
ADVERTENCIA
¿Ha ya leído “USO SEGURO DE
LA HERRAMIENTA ELECTRICA”,
“REGLAS ESPECIFICAS DE
SEGU-RIDAD”, “USO SEGURO
DEL TALADRO” Y “CABLES DE
PRO-LONGACION” en las
páginas 3, 4, 5 y 6 de este
manual? Si no, favor de hacerlo
ahora antes de usar este taladro.
¡Su seguridad depende de eso!
1.El portabrocas está ajustado.
2. El cable del taladro no está
dañado.
3. La broca está ajustada
apropiadamente dentro del
portabrocas.
4. La llave del portabrocas ha
sido removida del portabrocas.
5. Porta las gafas protectoras o
visera de cara
El no seguir estas reglas de
seguridad podría aumentar
enormemente las posibilidades
de una lesión.
11
7
KNOW YOUR IMPACT DRILL
Belt hanger
Forward /
Reverse switch
Drilling
mode button
Depth rod
Chuck Auxiliary handle
Chuck key
Trigger
switch
Trigger
lock-on button
3. Coloque la varilla de profundidad de
tal manera que la punta del extremo
redondo (3) tome contacto con la pieza
de trabajo cuando el taladro llegue a
una profundidad apropiada.
NOTA: El mango auxiliar deberá ser
colocado en posición horizontal para
permitir que se ingrese la varilla de
profundidad dentro del collarín de
montaje. Ajuste el tornillo de apriete.
PARA INSTALAR BROCAS
ADVERTENCIA: Nunca sujete el
cuerpo del portabrocas con una mano
y utilice la potencia del taladro para
rotar el cuerpo del taladro para aflojar
o ajustar las brocas. Podría lesionar su
mano de manera severa.
1. Remueva el enchufe del taladro de la
fuente de energía.
2. Rote la abrazadera del portabrocas
(1) para abrir o cerrar las mordazas (2)
al punto de que la apertura esté un
poco más grande que la broca que
piensa utilizar (ver la Fig. 5). Alce un
poco la parte frontal del taladro para
prevenir que la broca caiga afuera de
las mordazas del portabrocas.
3.Introduzca la broca del taladro en el
portabrocas por la longitud completa
de las mordazas.
4.Introduzca la llave del portabrocas (3)
en uno de los tres agujeros en el cuerpo
del portabrocas. Rote la llave del
portabrocas en el sentido de las agujas
del reloj hasta que la broca del taladro
esté sujetado firmemente en su sitio por
medio de las mordazas del portabrocas.
NOTA: No utilice una llave inglesa en la
llave del portabrocas ya que podría
dañar la llave o el portabrocas.
PARA INSTALAR EL MANGO AUXILIAR
Instale el mango auxiliar (1) para un uso
con ambas manos del taladro (ver Fig.
3). Esto es particularmente importante
para taladrar con impacto en concreto.
1. Gire el tornillo de apriete (2) en el
sentido contrario a las agujas del reloj
para abrir el collarín de montaje (3).
2. Deslice el collarín auxiliar del mango
sobre el portabrocas y completamente
en la cubierta del taladro (4).
3. Rote el mango auxiliar a una posición
cómoda.
NOTA: El mango auxiliar debe estar en
posición horizontal al utilizar la varilla
de profundidad.
4. Gire el tornillo de apriete en sentido
de las agujas del reloj para ajustar el
collarín del montaje dentro de la
cubierta del taladro.
NOTA: No sobre ajuste el tornillo de
apriete o romperá el collarín de
montaje.
PARA INSTALAR LA VARILLA DE
PROFUNDIDAD
La varilla de profundidad se utiliza
como un indicador para controlar la
profundidad del agujero perforado.
1. Gire el tornillo de apriete (4) en el
mango auxiliar en el sentido contrario a
las agujas del reloj para abrir el collarín
de montaje.
2. Ingrese el extremo hexagonal de la
varilla de profundidad (1) dentro del
agujero a juego en la abrazadera de
montaje del mango auxiliar (2)
(ver Fig. 4).
ENSAMBLAJE Y OPERACION
Fig. 4
Fig. 3
8
10
CARTON CONTENTS – cont’d
AVAILABLE ACCESSORIES
WARNING: Use only accessories
recommended for this impact drill.
Follow instructions that accompany
accessories. Use of improper acces-
sories may cause injury to the operator
or damage to the impact drill.
Do not use any accessory unless you
have completely read the instructions
or Owner’s Manual for that accessory.
• Drill bits
• Buffing wheels
• Sanding drums
• Hole saws
• Paint stirring accessories
CARTON CONTENTS
WARNING: If any part is missing or
damaged, do not plug the impact drill
into the power source until the missing
or damaged part is replaced.
Carefully unpack the drill. Compare
against the “Drill Components” chart at
right.
NOTE: See illustration of components
on Page 9.
WARNING: To avoid fire or toxic
reaction, never use gasoline, naphtha,
acetone, lacquer thinner or similar
highly volatile solvents to clean the
tool.
ACCESORIOS
ACCESSORIES & CARTON CONTENTS
LLAVE PARA AVANZAR /
RETROCEDER
La llave para avanzar / retroceder está
convenientemente ubicada sobre la
llave del disparador (2) (ver Fig.1). Para
hacer que el taladro rote en el sentido
de las agujas del reloj para taladrar o
insertar tornillos presione la llave para
avanzar o retroceder hacia la derecha.
Para hacer que el taladro rote en
sentido contrario a las agujas del reloj
para remover los tornillos, presione la
llave para avanzar o retroceder hacia la
izquierda.
NOTAS:
a) Nunca cambie la posición de la llave
para avanzar / retroceder mientras que
el portabrocas esté girando.
b) La llave del disparador NO funciona-
rá con la llave para avanzar / retroceder
en la posición del medio.
LLAVE DEL DISPARADOR DE VELOCI-
DAD VARIABLE
Este taladro está equipado con una
llave del disparador en ON / OFF de
velocidad variable.
1. Para arrancar el taladro, apriete
ligeramente la llave del disparador (2)
(ver Fig. 6).
NOTA: El taladro se encenderá en su
velocidad más lenta cuando la llave del
disparador se mueva solo un poco. El
taladro se encenderá en su velocidad
más rápida cuando la llave del dispara-
dor esté apretada por completo.
2. Para apagar el taladro, suelte la llave
del disparador.
NOTA: El taladrar a baja velocidad por
un periodo de tiempo prolongado
podría ocasionar que se sobre caliente
el motor del taladro. Si el taladro o la
batería se vuelven calientes, pare de
taladrar y deje que se enfríen por un
tiempo de 15 minutos.
SEGURO DE LA LLAVE DEL
DISPARADOR
La función de ajuste de la llave del
disparador permite que la llave del
disparador se ajuste a la posición de ON
a máxima velocidad cuando se
requiera un uso continuo por períodos
prolongados (ver Fig. 1).
ENSAMBLAJE Y OPERACION
DRILL COMPONENTS
KEY
A
B
C
D
QTY
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
DESCRIPTION
Drill
Chuck key
Depth rod
Auxiliary handle
Masonry bit Components
•1/8"(3,1mm)
•3/16"(4,7mm)
•1/4"(6,3mm)
•5/16"(7,9mm)
•3/8"(9,5mm)
•7/16"(11,1mm)
• 1/2"(12,7mm)
•9/16"(14,2mm)
•5/8"(15,8mm)
• 3/4"(19mm)
Owner’s manual
E
Para ajustar la llave del disparador en
posición ON, hale la llave del disparador
(2) hacia atrás para encender el taladro
y presione el botón de ajuste de la llave
del disparador (3) dentro del mango del
taladro. Suelte la llave del disparador
sujetando el botón de ajuste de la llave
del disparador dentro del mango del
taladro. El taladro continuará funcionan-
do. Para soltar el botón de ajuste de la
llave del disparador, hale hacia atrás la
llave del disparador y luego suelte el
disparador.
LLAVE DEL TALADRO / IMPACTO
La llave del taladro / de impacto (1)
cambia el modo para taladrar entre un
taladro convencional y de impacto para
taladrar en concreto (ver Fig. 2). Para
utilizar el taladro en modo de taladro,
presione la llave del taladro / de
impacto hacia la izquierda. Para utilizar
el taladro en modo de impacto, presio-
ne la llave del taladro / de impacto
hacia la derecha.
ADVERTENCIAS:
a) Utilice siempre una visera en la cara,
protección al oído y una máscara
contra polvo al taladrar en concreto.
b) Utilice siempre piezas de
mampostería con puntas de carburo al
taladrar en mampostería. Cualquier
otro tipo de pieza podría romperse y
posiblemente ocasionar serias lesio-
nes.
Fig. 1
Fig. 2
9
9
CONTENIDO DE LA CAJA
CARTON CONTENTS
10
8
To lock the trigger switch in the ON
position, pull back on the trigger switch
(2) to start the drill and push the trigger
switch lock button (3) into the drill
handle. Release the trigger switch while
holding the trigger switch lock button
into the drill handle. The drill will
continue to run. To release the trigger
switch lock button, pull trigger switch
back and then release the trigger.
DRILL / IMPACT SWITCH
The drill / impact switch (1) changes the
drilling mode between conventional
drilling and impact for drilling concrete
(see Fig. 2). To operate the drill in drill
mode, push the drill / impact switch to
the left. To operate the drill in impact
mode, push the drill / impact switch to
the right.
WARNINGS:
a) Always use face shield, hearing
protection and a dust mask when
drilling in concrete.
b) Always use carbide tipped masonry
bits when drilling in masonry. Any
other type of bit could break and
possibly cause serious injury.
FORWARD / REVERSE SWITCH
The forward / reverse switch (1) is
conveniently mounted above the trigger
switch (2) (see Fig. 1). To make the drill
rotate clockwise for drilling or driving
screws, push the forward / reverse
switch to the right. To make the drill
rotate counter clockwise for removing
screws, push the forward / reverse
switch to the left.
NOTES:
a) Never change position of the forward
/ reverse switch while chuck is turning.
b) The trigger switch will NOT function
with the forward / reverse switch in the
middle position.
VARIABLE SPEED TRIGGER SWITCH
This drill is equipped with a variable
speed ON / OFF trigger switch.
1. To start drill, gently squeeze the
trigger switch (2) (see Fig. 1).
NOTE: Drill will turn at its slowest speed
when the trigger switch is moved only a
small amount. The drill will turn at its
fastest speed when the trigger switch is
fully depressed.
2. To stop the drill, release the trigger
switch.
NOTE: Drilling at a slow drilling speed
for an extended period of time may
cause the drill motor to overheat. If the
drill gets hot, stop drilling and allow it
to cool for at least 15 minutes.
TRIGGER SWITCH LOCK
The trigger switch lock-on feature
allows the trigger switch to be locked in
the ON position at full speed when
continuous operation for extended
periods of time is required (see Fig. 1).
ASSEMBLY & OPERATION
Fig. 1
Fig. 2
ACCESORIOS DISPONIBLES
ADVERTENCIA: Utilice solamente
los accesorios recomendados para este
taladro de impacto. Siga las
indicaciones que vienen con los
accesorios. El uso de los accesorios
inapropiados podría causarle daños al
operador o también al mismo taladro
de impacto.
No utilice un accesorio sin antes haber
leído detalladamente las indicaciones o
el manual del propietario sobre ese
accesorio.
• Brocas del taladro
• Ruedas para sacar brillo
• Tambores para limar
• Serrucho de agujeros
• Accesorios para esparcir pintura
CONTENIDO DE LA CAJA
ADVERTENCIA: Si alguna pieza
falta o se encuentra dañada, no
enchufe el taladro de impacto dentro
de la fuente de alimentación hasta que
la pieza extraviada sea reemplazada.
Desempaque cuidadosamente el
taladro. Compare las piezas con la tabla
de "Piezas del taladro" a la derecha.
NOTE: Vea la página 9 para la ilustra-
ción de las piezas
ADVERTENCIA: Para prevenir
incendios o alguna reacción tóxica, no
utilice gasolina, nafta, acetona,
disolvente de laca o algún solvente
alta-mente volátil para limpiar el
taladro.
ACCESORIOS Y CONTENIDO DE LA CAJA
CONTENIDO DE LA CAJA – cont.
PIEZAS DEL TALADRO
KEY
A
B
C
D
QTY
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
DESCRIPCION
Taladro
Llave del portabrocas
Varilla de profundidad
Mango auxiliar
Piezas de mampostería
•1/8"(3,1mm)
•3/16"(4,7mm)
•1/4"(6,3mm)
•5/16"(7,9mm)
•3/8"(9,5mm)
•7/16"(11,1mm)
• 1/2"(12,7mm)
•9/16"(14,2mm)
•5/8"(15,8mm)
• 3/4"(19mm)
Manual del propietario
E