Westmann COVER-IT WMCRT64 User manual

BUILDING DIMENSIONS
Gloves must be worn
at all times to reduce
risk of injury!
Size rounded offto the nearest foot
* See Inside for Detailed Safety Information.
†For proper base construction see page 7
Base
Size
73 1/16” x 47 7/8”
185,6 cm x 121,6 cm
Exterior Dimensions
(Roof Edge to Roof Edge)
Width Depth Height
Interior Dimensions
(Wall to Wall)
Width Depth Height
Door
Opening
Width Height
Approx.
Size
Storage
Area
6’ x 4’ 22 Sq. Ft. 127 Cu. Ft. 78 13/16” 50 5/8” 77 1/4” 70 3/16” 44 13/16” 75 3/4” 47 5/16” 61 3/4”
1,8 m x 1,2 m 2,0 m23,6 m3192,6 cm 128,6 cm 196,2 cm 178,3 cm 113,8 cm 192,4 cm 120,2 cm 156,8 cm
†
6’ x 4’
Nominal Size
If you find that a part is missing, include the model number
of your building and contact: 800-252-5805
Steel Shed
MONTAGEANLEITUNG
Gerätehaus Minor
WMCRT64
50NRTH GmbH
Straßburgstraße 14-16
D-54516 Wittlich
service@50NRTH.com
+49 (0) 6571 95117-0
BEI FRAGEN,
KONTAKTIEREN
SIE UNSEREN
KUNDENSERVICE:

FR,SP,GE-02OB
DIMENSIONS DU COFFRE
* Voir les informations de sécurité détaillées à l’intérieur.
Toujours porter des
gants pour réduire le
risque de blessure !
attention
bords coupants
Manuel de l’utilisateur et
guide d’assemblage
DIMENSIONES DE LA UNIDAD
* Consulte en el interior para obtener la seguridad de información detallada.
Se deben usar guantes
en todo momento para
reducir el riesgo de
lesiones.
precaución
bordes fi losos
Manual del propietario
e instrucciones de ensamblaje
Las medidas están redondeadas en pies
†
Dimension arrondie au pied le plus proche
†
Taille de
la base
Tamaño
básico
2
Dimensions extérieures
(de bordure de toit à bordure de toit)
Largeur Profondeur Hauteur
Dimensions intérieures
(de paroi à paroi)
Largeur Profondeur Hauteur
Ouverture
de porte
Largeur Hauteur
Taille
approx.
Zone
d’entreposage
6’ x 4’ 22 Sq. Ft. 127 Cu. Ft. 78 13/16” 50 5/8” 77 1/4” 70 3/16” 44 13/16” 75 3/4” 47 5/16” 61 3/4”
1,8 m x 1,2 m 2,0 m23,6 m3192,6 cm 128,6 cm 196,2 cm 178,3 cm 113,8 cm 192,4 cm 120,2 cm 156,8 cm
†
Dimensiones exteriores
(borde a borde del techo)
Ancho Profundidad Altura
Dimensiones interiores
(pared a pared)
Ancho Profundidad Altura
Abertura de
la puerta
Ancho Altura
Tamaño
aproximado
Área de
almacenaje
6’ x 4’ 22 Sq. Ft. 127 Cu. Ft. 78 13/16” 50 5/8” 77 1/4” 70 3/16” 44 13/16” 75 3/4” 47 5/16” 61 3/4”
1,8 m x 1,2 m 2,0 m23,6 m3192,6 cm 128,6 cm 196,2 cm 178,3 cm 113,8 cm 192,4 cm 120,2 cm 156,8 cm
†
Außenabmessungen
(Dachkante zu Dachkante)
Breite Tiefe Höhe
Innenabmessungen
(Wand zu Wand)
Breite Tiefe Höhe
Türöff nung
Breite Höhe
Ungefähre
Größe Lagerfl äche
6’ x 4’ 22 Sq. Ft. 127 Cu. Ft. 78 13/16” 50 5/8” 77 1/4” 70 3/16” 44 13/16” 75 3/4” 47 5/16” 61 3/4”
1,8 m x 1,2 m 2,0 m23,6 m3192,6 cm 128,6 cm 196,2 cm 178,3 cm 113,8 cm 192,4 cm 120,2 cm 156,8 cm
†
Pflege- &
Montageanleitung
Zur Verringerung der
Verletzungsgefahr
müssen stets Handschuhe
getragen werden!
Vorsicht
scharfe Kanten
Bodenabmessungen
ABMESSUNGEN Angaben auf ganze Fuß gerundet
†
* Detaillierte Sicherheitsinformationen im Inneren.
Visitez notre site Web pour des accessoires compatibles
Para accesorios compatibles, visite nuestro sitio web
Besuchen Sie unsere Webseite für kompatibles Zubehör
73 1/16” x 47 7/8”
185,6 cm x 121,6 cm
73 1/16” x 47 7/8”
185,6 cm x 121,6 cm
73 1/16” x 47 7/8”
185,6 cm x 121,6 cm

3
• Keep children and pets away from the worksite during construction and until the building is completely assembled. This will
help avoid distractions and any accidents which may occur.
EN,FR,SP,GE-04HN
• Care must be taken when handling various pieces of your building since many contain sharp edges.
CAUTION /
• Faire preuve de précaution pour manipuler les diff érentes pièces de l’abri car elles présentent de nombreux bords coupants.
ATTENTION / PRECAUCIONES/
• Tenga cuidado al manipular las diferentes piezas de la estructura ya que pueden tener bordes fi losos.
• Do NOT attempt to assemble your building before double checking that you have all the parts indicated in the parts lists.
Any building left partially assembled may be seriously damaged by even light winds.
• Ne PAS tenter d’assembler l’abri avant d’avoir vérifi é la présence de toutes les pièces fi gurant dans la liste des pièces. Tout
abri laissé partiellement assemblé peut être gravement endommagé par des vents même légers.
• NO trate de montar la estructura antes de verifi car que tenga todas las piezas indicadas en la lista de piezas. Cualquier
estructura sin terminar puede ser dañada seriamente incluso por vientos ligeros.
• Do NOT attempt to assemble your building on a windy day. The large panels can catch the wind like a “sail”, making
construction diffi cult and unsafe.
• Ne PAS tenter d’assembler l’abri en présence de vent. Les grands panneaux peuvent se comporter comme une voile et
« battre » au vent, rendant la construction diffi cile et dangereuse.
• NO trate de montar la estructura en un día ventoso. Los paneles grandes pueden atrapar el viento como una “vela”, lo que
hace que sean llevados por el viento, lo que, a su vez, hace que la construcción sea difícil e insegura.
• Tenir les enfants et les animaux domestiques à l’écart du chantier durant la construction et jusqu’à ce que l’abri soit
complètement assemblé. Cela évite les distractions et les accidents potentiels.
• No permita entrar a niños ni animales domésticos en el lugar de trabajo durante la construcción y hasta que la estructura
esté completamente montada. Esto ayudará a evitar distracciones y cualquier accidente que pueda producirse.
Your building MUST be anchored to prevent wind damage.
La estructura DEBE estar anclada para evitar daños por vientos.
• NEVER concentrate your weight on the roof of the building.
• NE JAMAIS concentrer son propre poids sur le toit de l’abri.
• NUNCA concentre su peso en el techo de la estructura.
• Before assembling any parts, your base should be constructed and an anchoring system should be ready to use.
• Avant de commencer à assembler des pièces, la base doit avoir été construite et le système d’ancrage doit être prêt à
l’emploi.
• Antes de montar cualquier pieza, debe estar construida la base y preparado el sistema de anclaje.
VORSICHT
• Verschiedene Teile Ihres Schuppens müssen vorsichtig gehandhabt werden, denn viele haben scharfe Kanten.
• Versuchen Sie NICHT, Ihren Schuppen an einem windigen Tag aufzustellen. Die großen, fl ächigen Bauteile könnten wie ein
Segel vom Wind erfasst und herumgeschleudert werden, was die Aufstellarbeiten erschwert und gefährlich macht.
• Versuchen Sie NICHT, Ihren Schuppen zu montieren, bevor Sie sich nochmals vergewissert haben, dass Sie alle in der
Teileliste. Ein nur teilweise montiert zurückgelassener Schuppen kann bereits durch leichten Wind schwer beschädigt werden.
• Halten Sie Kinder und Haustiere während der Montage und bis der Schuppen vollständig aufgestellt ist vom Aufstellplatz
fern. Dies hilft, Ablenkungen und damit einhergehende Unfälle zu verhindern.
• Belasten Sie das Dach des Schuppens NIEMALS punktuell mit Ihrem Gewicht.
L’abri doit IMPÉRATIVEMENT être ancré pour éviter les dommages par le vent.
Watch the Weather Closely
Suivre la météo avec attention
Observe el clima atentamente
• Das Fundament sollte vor dem Zusammenbau der Teile gebaut und das Verankerungssystem nutzungsbereit sein.
• hr Schuppen MUSS verankert werden, um Schäden durch Wind zu verhindern.

4
EN,FR,SP,GE-05HN
• The best location is a level area with good drainage.
ASSEMBLY /
ASSEMBLAGE /
ENSAMBLAR /
• Le meilleur emplacement sera une surface de niveau à bon drainage.
• El mejor lugar es un área nivelada con buen drenaje.
• Allow enough space outside the building to be able to access the roof with a ladder.
• Use Teamwork: Two or more people are required to assemble your building.
• Travailler en équipe: Deux personnes ou plus sont nécessaires pour assembler l’abri.
• Trabaje en equipo: Se necesitan dos o más personas para ensamblar su cobertizo.
• Laissez suffi samment d’espace à l’extérieur du bâtiment pour être en mesure d’accéder à la toiture avec une échelle.
• Deje sufi ciente espacio afuera del edifi cio para poder tener acceso al techo con una escalera.
CARE & MAINTENANCE / SOINS ET ENTRETIEN / PROTECCIÓN Y CONSERVACIÓN/
• DO NOT use power washing to clean your shed.
• NE PAS utiliser de jet sous haute pression pour nettoyer l’abri.
• NO utilice hidrolavadora para limpiar el cobertizo.
• Combustibles and corrosives must be stored in air tight containers designed for chemical and/or combustible storage.
Corrosive chemicals such as fertilizers, pesticides and herbicides should be cleaned off the interior and exterior surfaces
immediately. Rust caused by chemical damage is not covered by the warranty.
• Les matières combustibles et corrosives doivent être entreposées dans des contenants étanches à l’air conçus pour
l’entreposage de produits chimique et/ou combustibles. Les produits chimiques corrosifs tels que les engrais, pesticides et
herbicides doivent immédiatement être nettoyés des surfaces intérieures et extérieures. La rouille causée par des produits
chimiques n’est pas couverte par la garantie.
• Los combustibles y productos corrosivos deben guardarse en contenedores herméticos diseñados para almacenamiento
de químicos o combustibles. Se deben limpiar inmediatamente los químicos corrosivos, como fertilizantes, pesticidas y
herbicidas, de las superfi cies interiores y exteriores. El óxido causado por daños químicos no está cubierto por la garantía.
Rust protection precautions / Des mesures de protection contre la rouille /
Las precauciones de protección contra el óxido/
• Avoid nicking or scraping the coating surface, inside and out.
• Éviter d’entailler ou de rayer le revêtement de surface, à l’intérieur comme à l’extérieur.
• Evite dañar o raspar la capa protectora, por dentro y por fuera.
• Keep roof, base perimeter and door free of debris.
• Nettoyer le toit, le pourtour de la base et les rails de porte de tous débris.
• Mantenga el techo, el perímetro de la base y los rieles de la puerta sin desechos.
• Touch up scrapes or nicks and any area of visible rust as soon as possible.
• Retoucher les entailles et égratignures et toute surface de rouille visible dès que possible.
• Retoque las raspaduras o las muescas y cualquier área de todo óxido visible lo más pronto posible.
MONTAGE
• Der bestmögliche Bauplatz ist eben mit einer guten Drainage.
• Es muβ auβerdem genügend Platz auβehalb des Gerätehauses vorgesehen
werden, damit die Blechschrauben von auβen aus verschraubt werden können.
• Arbeiten Sie im Team: Mindestens zwei Personen werden für die Montage des Gerätehauses benötigt.
PFLEGE & INSTANDHALTUNG
• Reinigen Sie Ihren Schuppen NICHT mit dem Hochdruckreiniger.
• Brennbare und ätzende Stoff e müssen in luftdichten Behältern gelagert werden, die zur Lagerung von Chemikalien und/oder Brennstoff en
vorgesehen sind. Ätzende Chemikalien wie z. B. Dünger, Insektenvernichter und Unkrautvernichter sollten sofort von den Innen-
und Außenfl ächen abgewischt werden. Durch die Lagerung von Chemikalien entstandener Rost wird nicht von der Gewährleistung
abgedeckt.
Rostschutzmaßnahmen
• Vermeiden Sie es, die Oberfl ächenbeschichtung an der Innen- und Außenseite zu beschädigen oder zu verkratzen.
• Halten Sie das Dach, den Bodenbereich und die Türführungen stets frei von Verunreinigungen.
• Bessern Sie Kratzer oder Beschädigungen und alle Bereiche mit sichtbarem Rost so schnell wie möglich aus.

6
Qty. / Qté
Cant. / Menge
5
EN,FR,SP,GE-05OB
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES /
ARTÍCULOS DE FERRETERÍA / TEILELISTE
No. / Réf.
N.º / Nr.
Part / pièce
pieza / Art.
Qty. / Qté
Cant. / Menge
No. / Réf.
N.º / Nr.
Part / pièce
pieza / Art.

6
6
EN,FR,SP,GE-06OB
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES /
ARTÍCULOS DE FERRETERÍA / TEILELISTE
Qty. / Qté
Cant.
Menge
No. / Réf.
N.º / Nr.

7
EN,FR-07OB
CONSTRUCTING A FOUNDATION CONSTRUIRE UNE FONDATION
Wood Platform / Plateforme en bois Concrete Slab / Dalle en béton
16"/24"
40,6 cm/61,0 cm
*IMPORTANT *
The base MUST be fl at and level to provide adequate support for your building, otherwise the PRE-DRILLED HOLES WILL
NOT ALIGN AND IT CANNOT BE ASSEMBLED. No matter which of the options below you choose for a base, an ARROW
ANCHORING KIT is recommended as an eff ective method of properly securing your building after assembly is complete.
OPTION 1: Build directly on the ground
OPTION 2: Wood Platform
NOTE: Pressure Treated Lumber must NOT be used where it will make contact with your storage building. The properties of Pressure
Treated Lumber will cause accelerated corrosion. If Pressure Treated Lumber comes in contact with your storage building your
warranty will be voided. The platform should be level and fl at (free of bumps, ridges, etc.) to provide good support for the building.
The necessary materials may be obtained from your local lumber yard.
OPTION 3: Concrete Slab
The slab should be at least 4" (10,2 cm) thick.
*IMPORTANT *
La base DOIT être plate et de niveau pour fournir un support adéquat à votre bâtiment, sinon les trous PRÉ-PERCÉS
NE S'ALIGNERONT PAS ET ILS NE POURRONT PAS ÊTRE ASSEMBLÉS. Quelque que soit l’option ci-dessous
choisie pour la base, un NÉCESSAIRE D’ANCRAGE ARROW est recommandé pour amarrer solidement l’abri une fois
que le montage est terminé.
OPTION 1 : Construire à même le sol
OPTION 2 : Plateforme en bois
REMARQUE : Ne PAS utiliser de bois traité sous pression aux points de contact avec l’abri. Le bois traité sous pression contribue
à accélérer la corrosion. Le contact de bois traité sous pression avec l’abri aura pour eff et d’annuIer la garantie. La plateforme
doit être plate et de niveau (sans bosses, arêtes, etc.) afi n d’off rir un bon support à l’abri. Les matériaux nécessaires peuvent s’obtenir
auprès d’un fournisseur de bois d’oeuvre local.
OPTION 3 : Dalle en béton
La dalle doit avoir au moins 4 "(10,2 cm) d'épaisseur.
73 1/16”
185,6 cm
47 7/8"
121,6 cm
73 1/16”
185,6 cm
47 7/8"
121,6 cm

8
SP,GE-08OB
Plataforma de Madera /
Plattform aus Holz
Losa de Hormigón /
Bodenplatte aus Beton
16"/24"
40,6 cm/61,0 cm
*IMPORTANTE *
La base DEBE ser plana y nivelada para proporcionar el soporte adecuado para su edifi cio; de lo contrario, los AGUJEROS
PRETALADRADOS NO SE ALINEARÁN Y NO SE PUEDEN MONTAR. Independientemente de las siguientes opciones
que elija como base, se recomienda un KIT DE SUJECIÓN ARROW como método efi caz para sujetar adecuadamente su
cobertizo después de terminar el ensamblaje.
OPCIÓN 1: Construir directamente en el suelo
OPCIÓN 2: Plataforma de madera
NOTA: La madera tratada a presión NO debe usarse donde haga contacto con su edifi cio de almacenamiento. Las propiedades de
la madera tratada a presión causarán corrosión acelerada. Si la madera tratada a presión entra en contacto con su edifi cio de
almacenamiento, su garantía quedará anulada. La plataforma debe estar nivelada y plana (libre de golpes, crestas, etc.) para
proporcionar un buen soporte para el edifi cio. Los materiales necesarios se pueden obtener de su aserradero local.
OPCIÓN 3: Losa de hormigón
La losa debe tener al menos 4 “(10,2 cm) de espesor.
CONSTRUYENDO UNA FUNDACIÓN BAU EINER BODENPLATTE
Der Sockel MUSS fl ach und eben sein, um eine angemessene Unterstützung für Ihr Gebäude zu gewährleisten. Andernfalls
werden die VORGEBOHRTEN LÖCHER NICHT AUSGERICHTET UND ES KANN NICHT ZUSAMMENGEBAUT WERDEN.
Unabhängig davon, für welche der nachfolgend genannten Möglichkeiten Sie sich als Fundament entscheiden, empfi ehlt
sich ein ARROW-VERANKERUNGSKIT als wirkungsvolle Methode zur ordnungsgemäßen Sicherung Ihres Bauwerks nach
Abschluss der Montagearbeiten.
MÖGLICHKEIT 1: Direkt auf dem Untergrund (Erde)
MÖGLICHKEIT 2: Plattform aus Holz
HINWEIS: An Stellen, an denen es mit Ihrem Geräteschuppen in Kontakt kommen würde, darf kein kesseldruckimprägniertes
Holz verwendet werden. Kesseldruckimprägniertes Holz hat Eigenschaften, die zu beschleunigter Korrosion führen. Wenn
kesseldruckimprägniertes Holz mit Ihrem Geräteschuppen in Kontakt kommt, wird Ihre Garantie ungültig.
MÖGLICHKEIT 3: Bodenplatte aus Beton
Die Bodenplatte sollte wenigstens 10,2 cm stark sein.
*WICHTIG*
73 1/16”
185,6 cm
47 7/8"
121,6 cm
73 1/16”
185,6 cm
47 7/8"
121,6 cm

9
EN,FR,SP,GE-09OB
Panel Layout / Schéma du panneau /Diseño del panel /
Anordnung der Panele
TOP VIEW
VUE D'EN HAUT
VISTA DE ENCIMA
DRAUFSICHT AUF
FRONT
AVANT
FRENTE
VORNE
Rear
Arrière
Atrás
Hinten
Right
Droite
Derecha
Left
Gauche
Izquierda
Linke Rechte

12
EN,FR,SP,GE-10OB
10
Step 1 / Étape 1 / Paso 1 / Schritt 1
Qty. / Qté
Cant. / Menge
No. / Réf.
N.º / Nr.
Part / pièce
pieza / Art.
Measure diagonally from corner to corner. When
diagonal measurements are equal, the Frame is
square.
Mesurer en diagonale d'un coin à l'autre.
Lorsqu’elles sont égales, le cadre de plancher est
d’équerre.
Mida diagonalmente de esquina a esquina. Cuando
las medidas diagonales son iguales, el tirante está
cuadrado.
Messen Sie diagonal von Ecke zu Ecke. Wenn die
diagonalen Abmessungen gleich sind, ist der Rah-
men rechtwinklig.

12
EN,FR,SP,GE-11OB
11
Step 2 / Étape 2 / Paso 2 / Schritt 2
Qty. / Qté
Cant. / Menge
No. / Réf.
N.º / Nr.
Part / pièce
pieza / Art.

12
EN,FR,SP,GE-12OB
12
Step 2 / Étape 2 / Paso 2 / Schritt 2
Qty. / Qté
Cant. / Menge
No. / Réf. /
N.º / Nr.
Part / pièce
pieza / Art.

12
EN,FR,SP,GE-13OB
13
Step 2 / Étape 2 / Paso 2 / Schritt 2
Qty. / Qté
Cant. / Menge
No. / Réf. /
N.º / Nr.
Part / pièce
pieza / Art.
Qty. / Qté
Cant. / Menge
No. / Réf. /
N.º / Nr.
Part / pièce
pieza / Art.

12
EN,FR,SP,GE-14OB
14
Step 2 / Étape 2 / Paso 2 / Schritt 2
Qty. / Qté
Cant. / Menge
No. / Réf. /
N.º / Nr.
Part / pièce
pieza / Art.
Qty. / Qté
Cant. / Menge
No. / Réf. /
N.º / Nr.
Part / pièce
pieza / Art.

12
EN,FR,SP,GE-15OB
15
Step 3 / Étape 3 / Paso 3 / Schritt 3
Qty. / Qté
Cant. / Menge
No. / Réf.
N.º / Nr.
Part / pièce
pieza / Art.

12
EN,FR,SP,GE-16OB
16
Step 4 / Étape 4 / Paso 4 / Schritt 4
Qty. / Qté
Cant. / Menge
No. / Réf. /
N.º / Nr.
Part / pièce
pieza / Art.

12
EN,FR,SP,GE-17OB
17
Step 4 / Étape 4 / Paso 4 / Schritt 4
Qty. / Qté
Cant. / Menge
No. / Réf. /
N.º / Nr.
Part / pièce
pieza / Art.

12
EN,FR,SP,GE-18OB
18
Step 5 / Étape 5 / Paso 5 / Schritt 5
Qty. / Qté
Cant. / Menge
No. / Réf. /
N.º / Nr.
Part / pièce
pieza / Art.

12
EN,FR,SP,GE-19OB
19
Step 5 / Étape 5 / Paso 5 / Schritt 5
Qty. / Qté
Cant. / Menge
No. / Réf. /
N.º / Nr.
Part / pièce
pieza / Art.

12
EN,FR,SP,GE-20OB
20
Step 6 / Étape 6 / Paso 6 / Schritt 6
Qty. / Qté
Cant. / Menge
No. / Réf. /
N.º / Nr.
Part / pièce
pieza / Art.
Qty. / Qté
Cant. / Menge
No. / Réf. /
N.º / Nr.
Part / pièce
pieza / Art.
Other Westmann Outdoor Storage manuals
Popular Outdoor Storage manuals by other brands

EmaHome
EmaHome DD-3A Owner's instructions

Keter
Keter 1600083 Assembly instructions

Biohort
Biohort CasaNova Assembly manual

USP
USP DuraMax 8 Ft x 8 Ft DuraPlus Instructions for assembly

Riverlea
Riverlea Duratuf Garrison Sheds PL46 Assembly instructions

Outdoor Life Group
Outdoor Life Group TYGO Nyland Building Instruction