Westward 5ZL27G Service manual

Please read and save these instructions. Read through this owner’s manual carefully before using product. Protect
yourself and others by observing all safety information, warnings, and cautions. Failure to comply with instructions could
result in personal injury and/or damage to product or property. Please retain instructions for future reference.
Operating Instructions and Parts Manual 5ZL27G
STC100
06/11
#
860
3/8
”
Air Reversible Drill
Form5S6879 Printed in Taiwan
04634
Version 0
Description
Westward 3/8” Air Reversible Drills are designed for drilling, honing, reaming, hole sawing and wire brushing. High
torque, low RPM provides extra power for large drill bits.
Unpacking
After unpacking unit, inspect carefully for any
damage that may have occurred during transit.
Check for loose, missing, or damaged parts.
Shipping damage claim must be filed with carrier.
Specifications
5ZL27G 2,000 1/4 3/8 90 7.2 2.5
Air input diagram
Speed
Air Inlet NPT
Chuck Size
Required P
ressure
Length
Net Weight
Model (RPM) ( in.) (in.) (psi) (in.) (lb)

2
5ZL27G
Westward Operating Instructions and Parts Manual
3/8
”
Air Reversible Drill
General Safety Information
This manual contains information that is very
important to know and understand. This information
is provided for SAFETY and to PREVENT
EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this
information, observe the following symbols.
Danger indicates a potentially
hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
Warning indicates a potentially
hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
Caution indicates and imminently
Hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury
Notice indicates important
information that, if not followed, may cause
damage to equipment.
1. Entanglement Hazards
Keep away from rotating drive.
Do not wear jewelry or loose
clothing.
Choking can occur if neckwear is not kept away from
the tool and accessories.
Scalping can occur if hair is not kept away from the
tool and accessories.
Avoid direct contact with accessories during use.
Use only proper accessories designed for use with
pneumatic screwdrivers, nut runners, ratchets and
pulse tools.
2. Projectile Hazards
Always wear impact- resistant eye and face protection
when involved with or near the operation, repair or
maintenance of the tool or changing accessories on
the tool.
Be sure all others in the area are wearing impact-
resistant eye and face protection.
Even small projectiles can injure
eyes and cause blindness.
A grinding wheel that bursts can cause very serious
injury.
Be sure to use a barrier (such as under a heavy work
table) to stop any possible broken drill parts.
3. Workplace Hazards
Slip/Trip/Fall is a major cause of
serious injury or death. Beware of excess hose
left on the walking or work surface.
High sound levels can cause permanent hearing loss.
Maintain a balanced body position and secure footing.
Repetitive work motions, awkward positions and
exposure to vibration can be harmful to hands and
arms.
Operators and maintenance personnel must be
physically able to handle the bulk, weight and power
of this tool.
Installation
Designed to operate on 90 PSI, lower pressure(below
90 PSI) will reduce performance of the tool while
higher air pressure (over 90 PSI) raises the
performance of the tool beyond its rated capacity and
could cause serious damage to tool and user.
Always use clean dry air.
Excessive moisture and dirt will greatly reduce
the life of any air motor.
We recommend the installation of an inline filter-
regulator- lubricator as close to the tool as possible.
Operation
1. Supply tool with 90 PSI of clean, dry air. Higher
pressure drastically reduces tool life. Connect
tool to air line using pipe, hose. Do not install a
quick coupler directly into the drill throttle handle.
2. Air Supply and Connection Hazards.
Air under pressure can cause severe injury.
Always shut off air supply, drain hose of air
pressure and disconnect tool from air supply
when not in use, before changing accessories or
when making repairs.
Never direct air at yourself or anyone else.
Whenever universal twist couplings are used,
lock pins must be installed.
Do not exceed maximum air
pressure of 90 PSI.
Maintenance
Lubrication
Use an air line lubricator, two drops per minute. If an
air line lubricator cannot be used, add air motor oil to
the inlet once a day.

3
5ZL27G
Westward Operating Instructions and Parts Manual
3/8
”
Air Reversible Drill
For Repair Parts, call 1-800-323-0620
24 hours a day – 365 days a year
Please provide the following:
-Model Number
-Serial Number (if any)
-Part description and number as shown on parts list
Figure 1 – Repair Parts Illustration for 5ZL27G

4
5ZL27G
Westward Operating Instructions and Parts Manual
3/8
”
Air Reversible Drill
Repair Parts List
1 Chuck Screw 1
2 Drill Chuck PN5ZL27001G 1
3 Gear Housing PN5ZL27002G 1
4 Bearing PN5ZL27003G 2
5 Planet Carrier 1
6 Pin (4x13.8) 3
7 Planet Gear PN5ZL27004G 3
8 Internal Gear 1
9 Bearing PN5ZL27005G 2
10 Front Plate PN5ZL27006G 1
11 Pin (2x55) 1
12Rotor Blade PN5ZL26011G 5
13Rotor 1
14 Cylinder 1
15 End Plate PN5ZL26012G 1
16 Chuck Spacer PN5ZL27009G 1
17 Cylinder Washer 1
18 Housing 1
19 Pin (2.5x26.8) PN5ZL26015G 1
20 Trigger PN5ZL26016G 1
21 Spring PN5ZL26017G 1
22 Throttle Valve 1
23 O-Ring (10.82x1.78) 1
24 Reverse Valve 1
25 O-Ring (15.5x1.5) 1
26 Reverse Valve Bush 1
27 O-Ring (4.42x2.62) 1
28 O-Ring (10.8x2.4) 1
29 Exhaust Diffuser PN5ZL27013G 1
30 Wave Washer 1
31 Air Inlet PN5ZL26018G 1
32 Cover PN5ZL26022G 1
33 Muffler 1
34 Pin (3x22.8) PN5ZL26020G 1
35 Taping Screw (3x10) 1
36 Key PN5ZL27017G 1
37 O-Ring (15x2) 1
38 Ring 1
(*) Parts listed without model are not offered
Reference
Number Description Part Number Qty.

5
5ZL27G
Westward Operating Instructions and Parts Manual
3/8
”
Air Reversible Drill
Troubleshooting Chart
Symptom (s)
Possible Causes(s)
Corrective Action(s)
Tool runs slowly or will not operate
1. Grit or gum in tool
2. Low air pressure
3. Air hose leaks
4. Pressure drops
1. Flush tool with quality air tool oil,
gum solvent, or an equal mixture
o
f SAE 10 motor oil and kerosene.
If quality oil is not used, lubricate
tool after cleaning.
2. Adjust compressor regulator to
tool maximum while tool is
running free.
3. Tighten and seal hose fittings if
leaks are found.
4a. Be sure the hose is properly
sized. Long hoses or tools
using large volumes of air may
require a hose with an I.D. of
1/2” or larger depending on total
hose length.
4b. Do not use multiple number if
hoses connected with quick
connect fittings. Additional
pressure drop and reduced tool
power is caused. Connect
hoses directly together.
Moisture blowing out of tool 1. Water in tank
2. Water in the air lines/hoses
1. Drain tank. Oil tool and run until
no water is evident. Oil tool
again and run 1-2 seconds.
2a. Install a water separator/filter.
NOTE: Separators only work
properly when the air passing
through the separators is cool.
Locate the separator/filter as far
as possible from the compressor.
2b. Install an air dryer.
Warranty
LIMITED ONE-YEAR WARRANTY
Should a Westward air tool fail to perform satisfactorily due to a defect or poor workmanship within ONE YEAR from
the date of purchase, return it to the place of purchase and it will be replaced or repaired free of charge. Incidental
or consequential damages are excluded from this warranty.
Manufactured for Grainger International, Inc.
100 Grainger Pkwy., Lake Forest IL 60045 U.S.A.

S’il vous plaît lire et conserver ce Manuel De Pièces Détachées. Lire attentivement ce manuel et les instructions
D’utillsation Générales avant d’essayer de monter, installer ou de procéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi
que les autres en observant toutes les instructions de sécurité. Rechercher les Instructions De sécurité dans les
Instructions D’Utilisation Générales. Manque de suivre les instructions de sécurité accompagnant ce produit peut resulted
en blessure personnelle et/ou dégâts matétiel. Conserver ces instructions comme référence.
Manuel d’utilisation et de pièces dètachées 5ZL27G
STC100
06/11
#860
Perceuse Pneumatique
Reversible de 9,5 mm (3/8 po)
Form 5S6879
Imprimé aux Taiwan
04634
Version 0
Description
Les perceuses pneumatiques sont conçues pour le perçage, le pierrage, le sciage et brossage. Idéal pour le perçage
des trous de guidage dans les terrasses de bois et aide à réduire le fendage du bois pendent la fixation des vis. Un
couple élevé et tr/min diminué foumit un surplus de puissance pour les grands forets.
Déballage
Lors du déballage de l’outil, verifies-le soigneusement pour
recherché tout dommage susceptible de s’être produit en
cours de transport. Rechercher également toute piece
desserrée, manquante ou endommagée.
Caractéristiques techniques
5ZL27G 2,000 1/4 3/8 90 7.2 2.5
Configuration recommadée de la conduit d’alimentation en air
Vitesse
Arriv
é
e d
’
Air Taille de Mandrin
Pression d
’
air
maximum
Longueur Po
ids
Mod
è
le
Libre ( in.) (in.) (psi) (in)
(lb)

2
5ZL27G
Manuel d’utilisation et de pi
è
ces d
é
tach
é
es
Perceuse Pneumatique Reversible de
9,5 mm (3/8 po)
Direct de Sécurité
Ce manuel contitrt de intormetion tree
importante oui est toumie pour la SÉCURITE
et pour EVITER LES PROBLÉMES
DÉQUIPEMENT. Recheryher las symboles
sulvants catle intermetion.
Danger indique une sltustion
hasardeuse tmminente qui RESULTERA en perte
de vie ou blessures graves.
Avertlssement indlque une
sltuation haserdeuse potentielle qul PEUI res-ulter
en perte de vie ou blesures graves.
Attention indlque une situation
hasardeuse potentlelle qul PEUT resufer en
blessures
Avis indlque I’incnation
importante pour dviter le dommage de
requipement.
1. Risques Encourus Par Enchevê-
trement
Ne vous approchez pas du foret ou mandrin en cours
d'utilisation.
Ne portez pas de bijoux ou
de vêtements amples.
Ne touchez pas le foret, les débris de perforation ou
l'aire de travail sous risque de vous couper ou de
vous brûler.
No acerque el cabello a la herramienta o sus
accesorior, corre el riesgo de perder un mechón o
parte del cuero cabelludo.
2. Risques de projection
Portez toujours un masque anti-choccouvrant les
yeux et le visage si vous tenez près de I'outil, si vous
l'itilisez, le réparez, le révisez ou changez des
accessoires.
Assurez-vous que toutes les personnes
à proximité de l'outil aient une protection similaire.
Même de petits projectiles
peuvent abîmer les yeux et provoquer la cécìté.
3. Risques Sur Le Lieu De Travail
Les chutes peuvent être à
l'origine de blessures graves, voire mortelles. Faites
attention aux tuyaux qui traînent par terre ou sur le
plan de travail.
Un fort niveau sonore peut provoquer une perte
auditive irreversible.
Adoptez une position bien équilibrée et évitez toute
surface glissante. Des gestes répétitifs, de mauvaises
positions et une exposition aux vibrations peuvent
avoir des effects nuisibles sur les members
supérieurs.
Le personnel de maintenance et les opérateurs
doivent être physiquement aptes à manier un outil de
cette puissance et être à meme d’effectuer le travail.
Installation
L'outil est conçu pour fonctionner à une presion de
620 kPa. Son fonctionnement à une pression
inférieure rend l'outil moins performant, alors que son
fonctionnement à une pression supérieure accroît
ses performances au-delà de sa capacité nominale et
risque d'endommager l'outil et de blesser l'utilisateur.
Alimentez toujours l'outil en air propre et sec.
Une humidité et une saleté
excessives réduisent grandement la durée de service
de tout moteur pneumatique.
Nous recommandons la pose d'un filtrerégulateur-
lubrificateur sur la conduite, aussi près de l'outil que
possible.
Fonctionnement
1. Cet outil doit être alimenté en air puret sec à une
pression de 620 kPa Une pression plus élevée
entraînerait une usure nettement plus rapide.
Reliez l’outil à la ligne d’air en utilisant la conduit,
le tuyau et les raccords dans les dimensions.
2. Risques Liés À L'air Comprimé
L'air comprimé peut provoquer
des blessures graves.
Avant de remplacer des accessoires ou d'effectuer
une réparation, ou lorsque l'outil est inutilisé, veillez à
couper l'arrivée d'air comprimé, à purger le tuyau,
puis à le débrancher de l'alimentation rtincipale..
Ne dirigez jamais le jet d'air vers vous ou toute autre
personne. Si vous utilisez des attaches torsadées
universelles, prenez soin d'installer
des goupilles de sécurité
Ne dépassez pas une pression
d'air maximumde 620 kPa
Entretien
Lubrification
Utilisez un lubrificateur sur la canalization d'air réglé
pour dispenser deux gouttes huile pour outils
pneumatiques par minute. Si vous ne pouvez pas
utiliser un lubrificateur sur la conduite d'air, ajoutez de
l'huile de moteur dans l'unité d'admission une fois par
jour.

3
5ZL27G
Manuel d’utilisation et de pi
è
ces d
é
tach
é
es
Perceuse Pneumatique Reversible de
9,5 mm (3/8 po)
Pour pieces Dètachées, appelez le 1-800-323-0620 aux
É,-U.
24 heures par jour - 365 jours par année
S’il vous plait fournir l’information suivante:
-Numéro du Modèle
-Numéro de série(si présent)
-Description et numéro de la pièce
Figure 1 – Illustration de pieces Détachées pour Modèles 5ZL27G

4
5ZL27G
Manuel d’utilisation et de pi
è
ces d
é
tach
é
es
Perceuse Pneumatique Reversible de
9,5 mm (3/8 po)
Liste des pieces de remplacement
1 Vis d’assemblage à tête creuse plate 1
2 Mandrin PN5ZL27001G 1
3 Écrou de serrage PN5ZL27002G 1
4 Roulement à billes PN5ZL27003G 2
5 Transporteur d’engrenage planétaire 1
6 Goupille (4x13.8) 3
7 Engrenage planétaire avec douille PN5ZL27004G 3
8 Roue à denture intérieure 1
9 Bote de paliers PN5ZL27005G 2
10 Front Plate PN5ZL27006G 1
11 Goupille (2x55) 1
12Lame de rotor PN5ZL26011G 5
13Rotor 1
14 Cylindre 1
15 plaque d’extrmitPN5ZL26012G 1
16 Rondelle plate PN5ZL27009G 1
17 Rondelle 1
18 Carter de moteur 1
19 Goupille-ressort(2.5x26.8) PN5ZL26015G 1
20 Gchette PN5ZL26016G 1
21 Ressort PN5ZL26017G 1
22 Robinet d’tranglement 1
23 Joint torique (10.82x1.78) 1
24 Soupape de marche inverse 1
25 Joint torique (15.5x1.5) 1
26 Douille d’appareil de robinetterie inverseur 1
27 Joint torique (4.42x2.62) 1
28 Joint torique (10.8x2.4) 1
29 Diffuseur d’chappement PN5ZL27013G 1
30 Rondelle 1
31
D'entrée d'air
PN5ZL26018G 1
32 Manche PN5ZL26022G 1
33 Silencieux 1
34 Goupille (3x22.8) PN5ZL26020G 1
35 Vis (3x10) 1
36 Clé PN5ZL27017G 1
37 Joint torique (15x2) 1
38 Torique 1
(*) Pieces enumerees sans modele ne sont pas offerts
N
˚
de
Réf. Description N˚ de pièce Qté
No.

5
5ZL27G
Manuel d’utilisation et de pi
è
ces d
é
tach
é
es
Perceuse Pneumatique Reversible de
9,5 mm (3/8 po)
Guía de Solución Problemas
Sympt
ô
me
Cause(s) Possible(s
)
Mesures Correctives
L’outil tourney trop lente-
Ment ou ne fonctionne
pas
1. Présence de grenaille ou de
gomme dans l’outil
2. Pression d’air trop basse
3. Fuites dans le tuyau d’air
4. Chute de la pression
1. Rincer l’outil avec de l’huile pour
outil pneumatique, du dis-
solvant de
gomme ou un mélange en
proportions égales d’huile moteur
SAE10 et de kérosène. En cas
d’utilisation d’un produit autre que
l’huile, graisser l’outil après l’avoir
nettoyé
2a. Régler le régulateur de l’outil à la
position maximum.
2b. Régler le régulateur du
Compresseur la position
maximum lorsque l’outil tourney
dansle vide
3. Serrer et assurer l’tanchitdes
raccords du tuyau en cas de
fuites.
4a. Veiller à ce que le tuyau soit de la
bonne taille. Les longs tuyaux ou
les outils exigeant de grands
volumes d’air peuvent néces-siter
un diameter intérieur de tuyau d’au
moins 1/2 po, suivant la longer
totale du tuyau.
4b. Ne pas utiliser plusieurs tuyaux
reli-és ensemble au moyens de
raccords rapides. Cela provoque
des chutes de pression sup-
plémentaires et réduit la puissance
de l’outil. Brancher les tuyaux
directement les uns aux autres.
Humiditée expulse de
l’outil 1. Présence d’eau dans le
réservoir
2. Présence d’eau dans la
canalization/le tuyau d’air
1. Purger le reservoir. Huiler l’outil et
le faire tourner jusqu’ce qu’il
semble ne plus contenir d’eau.
Huiler de nouveau l’outil et le faire
tourner pendant 1-2 second(s).
2a. Monter un séparateur/filter d’eau.
REMARQUE: Les sépara-teurs ne
Fonctionnent correctement que
lorsque l’air qui les tra-verse est
frais. Positionner le séparateur/filter
aussi loin que possible du
compresseur.
2b. Installer un sécheur d’air
2c .Graisser l’outil immédiatement
quand l’eau entre l’outil.
Westward Logo

6
5ZL27G
Manuel d’utilisation et de pi
è
ces d
é
tach
é
es
Perceuse Pneumatique Reversible de
9,5 mm (3/8 po)
GARANTIE
Garantíe limitée
Si un outil pneumatique Westward ne fonctionne pas de manière satisfaisante suite à un défaut de favrication au
cours de l’année suivant l’achat, ramenez-le à l’endroit de l’achat et il sera remplacé ou réparé sans frais. Les
dommages indirects et consécutifs sont exclus de cette garantie.
Manufactured for Grainger International, Inc.
100 Grainger Pkwy., Lake Forest IL 60045 U.S.A.

Sirvase leer y guarder estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tartar de armar, instalar, manejar o darle servicio al
product descrito en este manual. Protéjase Ud. Y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las
instrucciones podria resultar en heridas y/o daos a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes 5ZL27G
STC100
06/11
#860
Taladro Neum
á
tico
Reversible de 9,5mm (3/8”)
Form 5S68
79
Impreso en Taiwan
04634
Version 0
Descripción
Los taladros neumàticos están diseñados para taladrar, rectificar, escariar, perforar orificios y cepillar con cepillos de
alambre. El alto torque, bajo RPM le prove la potencia extra para broas grandes.
Déballage
Cuando desempaque la unidad, verify-que cuidadosamente
si han ocurrido daos durante el envoi. Revise si hay partes
que faltan, que están sueltas o que están daadas.
Caractéristiques techniques
5ZL27G 2,000 1/4 3/8 90 7.2 2.5
Configuration recommadée de la conduit d’alimentation en air
Velocidad
Entrada de Portabrocas
Pressi
ó
n d
e
air
m
á
xima
Longi
tud
Pe
s
o
Modelo Libre Aire( in.) (in) (psi) (in) (lb)

2
5ZL27G
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
Taladro Neum
á
tico Reversible de 9,5mm
(3/8”)
Medidas de Seguridad
Este manual Conliene informacion que es
muy importante que sepa y comprenda.
Esta information se la suministramos como
medida de SEGURIDAD y para EVITAR
PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe
reconocer los siguientes simboios.
Esto is indlca que hay uns
situacion inmediara que le oceslonarfa
la muerts o harfdes de gravedad.
Esto is indlca que hay una
sltuaclion que PODRIA ocesionarfa
la muerte o heridas de gravedad.
Esto is indlca que hay una
sltuaclion que PODRIA ocesion- arfa heridas no
muy graves.
Esto le indlca una informacion
importante, que de no segutrla, le podrla
ocasionar daros al equlpo.
1. Riesgo De Aprisionamiento
No se acerque a la broca ni al portabrocas mientras
rotan
No lleve joyas ni ropas
holgadas.
Puede cortarse o quemarse si toca la
broca, el cincel del taladro, o la superficie de trabajo.
Utilice presión de taladro intermitente para evitar que
salten esquirlas cortantes.
No acerque el cabello a la herramienta o sus
accesorior, corre el riesgo de perder un mechón o
parte del cuero cabelludo.
2. Riesgos De Emisión De Proyectiles
Utilice siempre protección facial y ocular resistente a
impactos si trabaja con la herramienta, cerca de ella,
en su reparación o mantenimien to o en
el cambio de accesorios.
Asegúrese de que todas las personas cercanas a la
herramienta llevan protección facial y ocular
resistente a impactos.
ncluso los proyectiles
de tamañ o reducido pueden dañar el ojo y producir
ceguera.
3. Riesgos En El Lugar De Trabajo
Los resbalones, caídas y
tropiezos son uno de los principales motivos de
accidentes laborales graves y muertes.
Tenga mucho cuidado de no tender superficie de trabajo o
en lugares de excesivas mangueras de aire en la
paso.
Mantenga una posición corporal equilibrada y asiente
firmemente los pies en el suelo.
Los sonidos a gran volumen pueden producír
pérdidas permanentes de capacidad auditiva. Utilica
las de sanidad laboral aplicables.
Los movimientos repetitivos, las posturas forzadas y
la exposición a vibraciones pueden ser perjudiciales
para las manos y los brazos.
Instalación
La herramien ta ha sido diseñada para
operar a 620 kPa, por lo tanto, la presión
más baja (por debajo de 620 kPa) reducirá
su rendimien to y la presión de aire más
alta (sobre 620 kPa) aumentará el
rendimien to de la herramien ta por sobre
su capacidad nominal, lo que podría
dañarla gravemente o lesionar al usuario.
Siempre use aire limpio y seco.
cualquier motor de aire.
considerablemente la duración de La humedad
excesiva y la mugre reducen
Recomen-damos
la instalación en línea de un filtro-
regulador-lubricador, tan cerca de la
herramienta como sea posible.
Operación
1. La herramienta requiere aire limpio y seco
suministrado a una presión de 620 kPa bar.
Cualquier presón superior puede reducir
drásticamente la vida útil de la herramienta.
Conecte la herramienta en la línea de aire
usando el tubo y la manguera; encaje las piezas
según los tamaños indicados en Figura 2.
2. Riesgos De Suministro De Aire Y
Conexiones
El aire a presión puede
producir daños importantes.
Cuando no utilice la herramienta, cuando vaya a
cambiar algún accesorio o vaya a efectuar
reparaciones, cierre siempre el suministro de aire,
cierre la manguera de drenaje de presión de aire
y desconecte la herramienta.
No dirija nunca el chorro de aire hacia usted o
ningún otro.

3
5ZL27G
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
Taladro Neum
á
tico Reversible de 9,5mm
(3/8”)
La manguera de conexión puede ser muy peligrosa,
verifique siempre la manguera y sus conexiones.
No utilice acoplamientos de desconexión rápida con
esta herramienta. Para el uso correcto,
consulte las Figura 2 instrucciones.
Cuando emplee acoplamientos universales por
torcedura, debe instalar clavijas de cierre.
Mantenimiento
Lubricación
Use un lubricador de línea de aire, dos gotas por
minuto. Si un lubricador de línea de aire no se puede
utilizar, añadir el aceite del motor de aire a la entrada
una vez al día.
Nunca supere la presión
máxima deaire (620 kPao
según
indique la placade la herramienta)
.

4
5ZL27G
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
Taladro Neum
á
tico Reversible de 9,5mm
(3/8”)
Para Ordenar Partes de Reparación en México Llame
al Teléfono 001-800-527-2331 en EUA Llame al
Teléfono 1-800-323-0620.
Las 24 horas - 365 días del año
Sirvase darnos la siguiente información:
-Número del modelo
-Número de serie(de haberlo)
-Descripción y número del repuesto según la lista
Figure 1 – Illustración de las piezas para reparaciones para el Modelo 5ZL27G

5
5ZL27G
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
Taladro Neum
á
tico Reversible de 9,5mm
(3/8”)
Lista de las Partes de Repuesto
1 Tornillo de cabeza tubular plana 1
2 Mandril PN5ZL27001G 1
3 Tuerca de la abrazadera PN5ZL27002G 1
4 Balero PN5ZL27003G 2
5 Cubierta del engranaje planetario 1
6 Chaveta (4x13.8) 3
7 Engranaje intermedio PN5ZL27004G 3
8 Engranaje interno 1
9 Cojinete de bolas PN5ZL27005G 2
10 Placa frontal PN5ZL27006G 1
11 Chaveta (2x55) 1
12Aletas del rotor PN5ZL26011G 5
13Rotor 1
14 Cilindro 1
15 Tapa PN5ZL26012G 1
16 Arandela plana PN5ZL27009G 1
17 Arandela 1
18 Alojamiento 1
19 Chaveta (2.5x26.8) PN5ZL26015G 1
20 Gatillo PN5ZL26016G 1
21 Resorte PN5ZL26017G 1
22 Váivula reguladora 1
23 Anillo en O(10.82x1.78) 1
24 Botón de inversión 1
25 Anillo en O (15.5x1.5) 1
26 Buje para la válvula de contraflujo 1
27 Anillo en O (4.42x2.62) 1
28 Anillo en O (10.8x2.4) 1
29 Difusor del orificio de salida PN5ZL27013G 1
30 Arandela 1
31 Entrada de aire PN5ZL26018G 1
32 Cover PN5ZL26022G 1
33 Silenciador 1
34 Chaveta (3x22.8) PN5ZL26020G 1
35 Taping Screw (3x10) 1
36 Chaveta PN5ZL27017G 1
37 Anillo en O (15x2) 1
38 Ring 1
(*)Partes de la lista sin el modelo no se ofrecen
N
˚
Réf. Descripción N˚ de parte Ctd.
No.

6
5ZL27G
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
Taladro Neum
á
tico Reversible de 9,5mm
(3/8”)
Gua de Diagnóstico de Averas
Problema
Posibles(s) Causa(s)
Acci
ó
n a Tomar
La herramienta funciona lentamente
o no funciona
1. Acumulación de arenillas o
goma
2. La presión del aire es baja
3. Fuga en la manguera de aire
4. Pérdida de presión
1. Purgue la herramienta con aceite
para herramientas neumáticas,
solvente de gum, o una mezcla
cantidades iguales de aceite SAE
10 para motores y kerosene. Si no
usa el aceite, lubrique la
herramienta después de limpiaria.
2. Ajuste el regulador del compresor
al máximo de la herramienta con
la herramienta funcionando
libremente.
3. Apriere y selle las conexiones de
la manguera si encuentra alfuna
fuga..
4a. Cerciórese de que la manguera
sea del tamaño adecuado. Las
mangueras largas o las
herramientas que consuman
mucho aire pldrían requerir una
manguera con d.l. de 12,7 mm o
más según sea la longitude toal de
la manguera.
4b. No use varias mangueras
conectadas con conectores
rápidos. Ésto ocasionar pérdidas
adicionales de presión y reduce la
potencia de la herramienta.
Conecte las mangueras
directamente.
La herramienta expulse humedad 1. Hay agua en el tanque
2. Hay agua en las lineasman
gueras de aire
1. Drene el tanque. Lubrique la
herramienta y dèjela funcionar
hasta que no haya residues de
agua. Lubrique la herramienta una
vez más y déjela funcionar por 1-2
segundos.
2a. Instale un separadorfiltro de agua.
NOTA: Los separadores solo
funcionan adecuadamente cuando
el aire está frio. Ubique el
separador/filtro lo más lejos
possible del compressor.
2b. Instale un secador de aire.

7
5ZL27G
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Partes
Taladro Neum
á
tico Reversible de 9,5mm
(3/8”)
GARANTÍA
Garantía limitada
Si una herramienta neumática Westward no funcionara satisfactoriamente debido a defectos de fabricación durante
el primer año posterior a su compra, devuélvala al lugar donde la compró, y sera reemplazada o reparada sin costo.
Los daños incidentals o consecuentes están excluidos de la presente garantia.
Manufactured for Grainger International, Inc.
100 Grainger Pkwy., Lake Forest IL 60045 U.S.A.
Table of contents
Languages:
Other Westward Drill manuals