xtra XR415 User manual

A Division of ITW Ltd
Foster Refrigerator
Oldmedow Road
King’s Lynn
Norfolk, PE30 4JU
United Kingdom
Original Operation Instructions
XR415 Slimline Cabinets
with BIT25 Controller & LCD5S Display
00-570142 January 2015 Issue 1
English
Français
0772
www.fosterrefrigerator.co.uk
Deutsch
Nederlands

1
GB
Important Note to the Installer:
Please ensure that this document is passed to the user as it
contains important guidelines on operation, loading, cleaning
and general maintenance and should be kept for reference.
General Electrical Safety
Foster Refrigerator recommends that the equipment is electrically connected via a Residual Current Device; such
as a Residual Current Circuit Breaker (RCCB) type socket, or through a Residual Current Circuit Breaker with
Overload Protection (RCBO) supplied circuit.
Disposal Requirements
If not disposed of properly all refrigerators have components that can be harmful to the environment. All old
refrigerators must be disposed of by appropriately registered and licensed waste contractors, and in accordance
with national laws and regulations.
Start-Up and Operation
After unpacking, clean and allow the cabinet to stand for 60 minutes before turning on (cleaning
directions supplied within this manual). Ensure the cabinet is situated on a rm, level surface, away from both
hot and cold air sources, as this will affect it’s performance.
Make sure that a minimum clearance of 50mm above and around the cabinet is available for ventilation and
effective operation.
Connect the unit to a suitable mains power outlet and turn the supply on. Please do not plug or unplug the unit
with wet hands. The cabinet will start automatically displaying the actual internal temperature of the unit (area
where product is stored).
As the operating temperature has been pre-set no adjustments are required. Allow the cabinet to reach its normal
operating temperature before loading with product.
Display Icons and Buttons
Icons Buttons
Alarm Warning Info & Set Point
Thermostat Output Active Manual Defrost & Decrease
Fan Output Active Increase & Manual Activation
Defrost Output Active Standby/Exit
2nd Parameter Set Active
Standby
Pressing the power switch for 5 seconds will turn the unit on or into standby. When in standby the display will
show

2
GB
Keypad Security Settings
This function avoids unauthorised controller access.
Press & release ‘i’ then use to select ‘ ’. Press and hold ‘i’ to change from ‘YES’ to ‘NO’. Leave for 10
seconds or briey press to resume.
Internal Light (where tted)
The on/off switch is located on the front of the light tting.
Accessing the Info Menu.
Press and immediately release the ‘i’ button then using the and buttons select the data you wish to display
the value of. When at the desired point press and hold the ‘i’ button to display the value.
Press the button or leave the controller for 30 seconds and the unit will exit the ‘Info’ menu and resume to
display the current temperature.
Set Point
To amend the set point press and hold the ‘i’ button for half a second. Then while keeping the ‘i’ button pressed
use the and buttons to set the desired value.
When the ‘i’ button is released the new value will be stored automatically.
Shelves, Supports & Drawers
Shelves - ‘H’ models are supplied with slotted removable shelf supports.
‘L’ models have xed shelves that are part of the freezer system and cannot be removed.
Food
Cover all foods and separate raw and cooked foods to avoid cross contamination.
Loading and Airow
Ensure that there is no more than 25kg of evenly distribute product placed on or within each shelf. Always ensure
the air can circulate around/through the stored product.
It is important that for optimal energy performance that adequate airow is maintained around the perimeter of the
shelves, and around all stored products.
On all models please ensure that no product is placed on the unit base.
Door Lock (Where Fitted)
To lock the door insert the key and turn 90°, turn in the opposite direction to unlock.
Defrost
XR415L models have static freezer shelves and require manual defrosts. The entire stored product should be
removed and placed in a separate freezer. Switch off the mains electrical supply and leave the cabinet door open
while placing a bowl inside to catch the water as it defrosts. Once fully defrosted dry the interior of the cabinet and
switch on the mains supply.
Do not replace frozen food into the cabinet until it reaches its normal operating temperature.
XR415H and G are tted with a fully automatic defrost system to ensure that the evaporator coil or cooling plate
remains free from ice in normal use. ‘Melt water’ is automatically evaporated using the heat from the refrigeration
system.

3
GB
Cleaning and Maintenance
Important: Before cleaning, the unit should be put into standby and then the power supply should be
turned off at the mains. Please do not plug or unplug the unit with wet hands. Only when cleaning has
been completed and the unit is dry should the cabinet be turned back on at the mains.
Suitable P.P.E (Personnel Protective Equipment) should be worn at all times.
Regular Maintenance:
>As and when required remove all product and shelving (beware of cold and or sharp components) from
the unit. Clean exterior and interior surfaces with mild liquid detergent, following the directions on the
pack at all times. Rinse surfaces with a damp cloth containing clean water. Never use wire wool, scouring
pads/powders or high alkaline cleaning agents i.e bleaches, acids and chlorines as these may cause
damage.
> Condenser Cleaning:
This should take place on a regular basis or as and when required (4 to 6 weeks) by a competent/trained
personnel.
Use a soft brush or vacuum cleaner to remove dirt/dust. If there are any stubborn grease deposits left on
or through the condenser call your supplier to carry out a full service (this is normally chargeable). Failure
to maintain the condenser may invalidate the warranty of the condensing unit and cause premature
failure of the motor/compressor.
Do not use a wire brush to clean the condenser. Hoover or brush the air lter (where tted).
>All gaskets should be inspected on a regular basis and replaced if damaged. To clean, wipe with a
warm damp soapy cloth followed by a clean damp cloth. Finally thoroughly dry.
>Removable shelves and their supports can be removed for cleaning. The shelves are dishwasher
safe; however the vertical supports should be cleaned with warm soapy water then rinsed and dried.
Troubleshooting
Alarms/Warnings -
During normal operation the display will show either the temperature or one of the following indicators:
Defrost In Progress Condenser High Pressure Alarm
Controller In Standby Room High Temperature Alarm
Condenser Clean Warning Room Low Temperature Alarm
Door Open Alarm Probe T1 Failure
Condenser High Temperature Alarm Keypad Locked
Generic Alarm
(Some icons or switches are only visible during adjustment, when activated by parameters or through operation/
manual selection).

4
Before calling your supplier please make sure that:
a) The plug has not come out of the socket and the mains power supply is on i.e. is the controller
illuminated?
b) Check to see if the unit is in standby
c) The fuse for the cabinet is intact
d) The cabinet is positioned correctly – cold or warm air sources are not affecting the performance
e) The condenser is not blocked or dirty
f) The products are placed in the unit correctly
g) Defrost is not in progress or required
If the reason for the malfunction cannot be identied, disconnect the electrical supply to the unit and contact your
supplier. When requesting a service call, please quote the model and serial number which can be found on the
silver label located on the inside of the unit (starts E......).
GB

5
FR
Généralités sur la sécurité électrique
Foster Refrigerator recommande que l’équipement soit connecté électriquement par le biais d’un dispositif de
protection contre le courant résiduel à l’exemple d’une prise de courant de type disjoncteur différentiel résiduel
avec protection incorporée contre les surintensités (RCCB), ou par le biais d’un disjoncteur à courant différentiel
résiduel sans protection incorporée contre les surintensités (RCBO).
Consignes d’élimination
Tous les réfrigérateurs disposent de composants qui peuvent être nocifs à l’environnement s’ils ne sont pas
éliminés correctement. Tous les vieux réfrigérateurs doivent être éliminés par des entrepreneurs dûment
enregistrés et autorisés et en conformité avec la législation et à les réglementations nationales.
Installation et fonctionnement
Une fois le déballage effectué, nettoyez l’armoire et laissez-la reposer pendant 60 minutes avant la
mise sous tension (instructions de nettoyage fournies dans ce manuel). Assurez-vous que l’armoire est
placée sur une surface stable et équilibrée, à l’abri des courants d’air chaud et froid pouvant nuire à son bon
fonctionnement.
Assurez-vous de laisser un espace minimum de 50 mm au dessus et autour de l’armoire pour permettre l’aération
et le fonctionnement efcace.
Connectez l’appareil à une prise secteur appropriée et mettez-le sous tension. Ne branchez pas et ne
débranchez pas l’unité avec les mains mouillées ou humides. L’armoire démarrera automatiquement en afchant
la température interne réelle de l’unité (zone de rangement de produits).
Dans la mesure où la température de fonctionnement a été préréglée, aucun réglage n’est nécessaire. Laissez
l’armoire atteindre sa température de fonctionnement normale d’y placer des produits à réfrigérer.
Icônes et boutons d’afchage
Icônes Boutons
Signal d'alarme Point d'information et de
paramétrage
Sortie du thermostat active Dégivrage et déchargement
manuels
Sortie du ventilateur active Augmentation et activation manuelle
Sortie du dégivrage active Veille/Arrêt
Réglage des 2nd paramètres actif
Remarque importante à l’intention de l’installateur :
Veuillez transmettre ce document à l’utilisateur car il contient
d’importantes directives sur le fonctionnement, le chargement, le
nettoyage et la maintenance générale et doit être conservé pour
consultation
Veille
Appuyez sur le bouton de mise sous tension pendant 5 secondes pour démarrer l’unité ou la mettre en veille.
Lorsque l’unité est en veille, l’écran afche

6
FR
Réglages de sécurité du clavier
Cette fonction permet d’éviter un accès non autorisé au panneau de commande.
Appuyez et relâchez le bouton ‘i’ puis utilisez pour sélectionner ‘ ’. Gardez le bouton ‘i’ appuyé pour
passer de ‘YES’ à ‘NO’. Gardez le bouton appuyé pendant 10 secondes ou appuyez brièvement sur pour
reprendre.
Éclairage intérieur (lorsqu’il est installé)
Le bouton marche/arrêt est situé à l’avant du dispositif d’éclairage.
Accès au menu Info
Appuyez puis relâchez immédiatement le bouton ‘i’ puis utilisez les boutons et pour sélectionner les
données dont vous souhaitez connaître la valeur. Une fois parvenu au point voulu, maintenez le bouton appuyé ‘i’
pour afcher cette valeur.
Appuyez sur le bouton ou quittez le panneau de commande pendant 30 secondes et le système sortira du
menu Info et afchera à nouveau la température actuelle.
Point de consigne
Pour modier le point de consigne, appuyez et maintenez le bouton ‘i’ pendant une demi-seconde. Puis, tout en
maintenant appuyé le bouton ‘i’ , utilisez les boutons et pour consigner la valeur voulue.
Une fois le bouton ‘i’ relâché, la nouvelle valeur sera automatiquement enregistrée.
Étagères, clayettes et tiroirs
Étagères - Les modèles ‘H’ sont équipés de clayettes à fentes amovibles.
Les modèles ‘L’ sont dotés d’étagères xes qui font partie du système du congélateur et ne peuvent être retirés.
Aliments
Couvrez toutes les denrées alimentaires et séparez les aliments crus et cuits pour éviter la contamination
croisée.
Chargement et circulation d’air
Assurez-vous qu’il n’y ait pas plus de 25 kg de produits uniformément répartis sur chaque étagère. Assurez-vous
toujours que l’air puisse circuler autour/entre les produits stockés.
Pour un rendement énergétique optimal, il est important d’entretenir une bonne circulation d’air autour du
périmètre des étagères et autour des produits stockés.
Sur tous les modèles, veuillez vous assurer qu’aucun produit n’est placé sur la base de l’unité.
Serrure de la porte (lorsqu’elle est installée)
Pour verrouiller la porte, insérez la clé et tournez-la de 90°, tourner dans le sens inverse pour la déverrouiller.
Dégivrage
XR415L sont dotés d’étagères de congélateur statiques et nécessitent un dégivrage manuel. L’ensemble des
produits stockés doivent être retirés et placés dans un congélateur séparé. Coupez le courant et laissez la porte
de l’armoire ouverte en plaçant un bol à l’intérieur pour récupérer l’eau de la décongélation. Une fois entièrement
dégivré, séchez l’intérieur de l’armoire et remettez la sous tension.
Ne replacez pas des aliments congelés dans l’armoire avant qu’elle n’ait atteint sa température de
fonctionnement normale.
XR415H et G sont équipés d’un système de dégivrage automatique qui garantit que la bobine de l’évaporateur
est protégée de la glace lors de son fonctionnement normal. ‘L’eau fondue’ est automatiquement évaporée grâce
à la chaleur du système de réfrigération.

7
FR
Nettoyage et entretien
Important - Avant de nettoyer l’appareil, il doit être mis en veille, puis le bloc d’alimentation doit être
débranché du secteur. Ne branchez pas et ne débranchez pas l’unité avec les mains mouillées. L’armoire
doit être rebranchée sur l’alimentation secteur, uniquement lorsque le nettoyage est terminé et l’appareil
est sec.
Le port d’un E.P.I. (équipement de protection individuelle) approprié est obligatoire à tout moment.
Maintenance régulière :
> Si et quand cela nécessaire, retirez l’ensemble des produits et des étagères (faites attention aux
éléments froids et tranchants) de l’unité. Nettoyez les surfaces extérieures et intérieures avec un
détergent liquide doux en suivant les indications sur de l’emballage à tout moment. Rincez les surfaces
à l’aide d’un chiffon humidié avec de l’eau claire. Ne jamais utiliser de tissus en laine, de tampons à
récurer / poudres ou produits de nettoyage fortement alcalin, c’est-à-dire, des agents décolorants, des
acides et des produits chlorés car cela peut causer des dommages.
>Nettoyage du condensateur :
Le nettoyage doit être effectué de manière régulière ou selon les besoins (4 à 6 semaines) par un
personnel compétent et formé.
Utilisez une brosse douce ou un aspirateur pour enlever la saleté/poussière. En cas de dépôts de graisse
tenaces sur ou dans le condenseur, contactez votre fournisseur an qu’il procède à un entretien complet
(cette intervention est généralement payante). Le fait de ne pas assurer l’entretien du condenseur peut
invalider la garantie de l’unité de condensation et provoquer une panne du moteur/compresseur.
Ne pas utiliser de brosse métallique pour nettoyer le condenseur. Aspirez ou brossez le ltre à air (s’il y
en a).
>Tous les joints doivent être inspectés régulièrement et remplacés s’ils sont endommagés. Leur
nettoyage doit d’abord s’effectuer avec un chiffon humide savonneux tiède ; il faut ensuite essuyer avec
un chiffon humide propre. Enn, assurez un séchage complet.
>Les étagères amovibles et leurs supports peuvent être retirés pour le nettoyage. Les étagères sont
lavables au lave-vaisselle. Toutefois les supports verticaux doivent être nettoyés avec de l’eau chaude
savonneuse, puis rincés et séchés.
Dépannage
Alarmes/Avertissements
En fonctionnement normal, l’afchage donne soit la température, soit l’une des informations suivantes :
Dégivrage en cours Alarme du condenseur à haute pression
Panneau de contrôle en veille Alarme de température élevée de la
pièce
Avertissement de nettoyage du
condenseur Alarme de basse température de la
pièce
Alarme d'ouverture de porte Sonde T1 en panne
Alarme de température élevée du
condenseur Clavier verrouillé
Alarme générique
(Certaines icônes ou certains commutateurs sont uniquement visibles pendant le réglage, quand ils sont rendus
actifs par des paramètres ou par suite au fonctionnement / sélection manuelle).

8
FR
Avant d’appeler votre fournisseur, veuillez s’assurer que :
a) la prise du cordon d’alimentation n’a pas été débranchée de la prise et l’alimentation secteur
fonctionne, c’est-à-dire que le panneau de contrôle est allumé ?
b) Vériez pour voir si l’appareil est en mode veille
c) Le fusible de l’armoire est intact.
d) l’armoire est positionnée correctement - des sources d’air chaud ou froid n’affectent pas les performances
e) le condenseur n’est ni bloqué, ni sale
f) les produits sont placés correctement à l’intérieur de l’unité
g) le dégivrage n’est ni en cours ni requis
Si la raison de la défaillance ne peut être identiée, débranchez l’alimentation électrique de l’appareil et contactez
votre fournisseur. Lors de la demande d’une intervention pour réparation, mentionnez le modèle et le numéro de
série qui se trouvent sur l’étiquette argentée située à l’intérieur de l’unité (il commence par E…….).

9
D
Wichtiger Hinweis für die Installation :
Wenn Sie nicht der Nutzer des Geräts sind, geben Sie diese
Bedienungsanleitung bitte an diesen weiter, da sie wichtige
Regeln zu Betrieb, Verwendung, Reinigung und Wartung
enthält und für Referenzzwecke aufbewahrt werden sollte.
Allgemeine Elektrische Sicherheit
Foster Refrigerator empehlt, das Gerät über eine Fehlerstromschutzvorrichtung an die Stromversorgung
anzuschließen, etwa eine Steckdose mit FI-Schutzschalter (RCCB) oder FI/LS-Schutzschalter (RCBO).
Entsorgungsvorschriften
Alle Kühlschränke enthalten Teile, die bei unsachgemäßer Entsorgung eine Gefahr für die Umwelt darstellen
können. Alle ausgedienten Kühlschränke müssen daher von ordnungsgemäß registrierten und lizensierten
Abfallentsorgungsbetrieben und gemäß den Gesetzen und Vorschriften des jeweiligen Landes entsorgt werden.
Inbetriebnahme und Betrieb
Reinigen Sie den Schrank nach dem Auspacken und lassen Sie ihn vor dem Einschalten 60 Minuten
lang stehen (Reinigungsanweisungen sind in dieser Anleitung enthalten).Stellen Sie sicher, dass der
Schrank sich auf einer festen, ebenen Oberäche entfernt von Heiß- und Kaltluftquellen bendet, da diese das
Betriebsverhalten beeinussen.
Für eine ausreichende Belüftung und einen wirksamen Betrieb müssen oberhalb und rund um den Schrank 50
mm Abstand vorhanden sein.
Schließen Sie das Gerät an eine geeignete Steckdose an und schalten Sie die Stromzufuhr ein. Stecken
bzw. ziehen Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen in die bzw. aus der Steckdose. Der Schrank zeigt
automatisch die aktuelle Innentemperatur an (Aufbewahrungsbereich).
Da die Betriebstemperatur voreingestellt ist, sind keine Änderungen erforderlich. Warten Sie, bis der Schrank
seine normale Betriebstemperatur erreicht hat, bevor Sie ihn füllen.
Anzeigesymbol und Tasten
Symbole Tasten
Alarmsignal Info & Wertregelung
Ausgang Thermostat aktiviert Manueller Abtauvorgang & Senken
der Temperatur
Ausgang Lüfter aktiviert Erhöhen der Temperatur & manuelle
Aktivierung
Ausgang Abtauvorgang aktiviert Standby/Beenden
2. Parametersatz aktiviert
Standby
Wenn Sie die Power-Taste 5 Sekunden lang gedrückt halten, wird der Schrank ein- oder in den Standby-Modus
geschaltet. Im Standby-Modus zeigt das Display

10
D
Einstellungen der Tastatursperre
Diese Funktion verhindert den unbefugten Zugriff auf die Steuerung.
Drücken Sie kurz die ‘i’ -Taste und wählen Sie mit aus. Halten Sie ‘i’ gedrückt, um von ‘YES’ zu ‘NO’ zu
wechseln. Warten Sie 10 Sekunden oder drücken Sie kurz , um zur vorherigen Anzeige zurückzukehren
Innenbeleuchtung (falls installiert)
Der Ein/Aus-Schalter bendet sich an der Vorderseite der Beleuchtung.
Zugang zum Info-Menü
Drücken Sie kurz die ‘i’-Taste und wählen Sie anschließend mit den Tasten und die Daten aus, die
angezeigt werden sollen. Nachdem Sie die gewünschten Daten ausgewählt haben, drücken Sie die ‘i’ -Taste. Der
Wert wird nun angezeigt.
Wenn Sie die Taste drücken oder 30 Sekunden lang keine Taste an der Steuerung betätigen, wird das Info-
Menü automatisch verlassen und das Display zeigt erneut die aktuelle Temperatur an.
Wertregelung
Zur Änderung der Wertregelung, drücken Sie eine halbe Sekunde lang die ‘i’ -Taste. Halten Sie die ‘i’ -Taste
gedrückt und stellen Sie den Wert mit den Tasten und ein.
Sobald Sie die i’ -Taste loslassen, wird der neue Wert automatisch gespeichert.
Ablagen, Stützen & Schubkästen
Ablagen - ‘H’-Modelle werden mit geschlitzten, entfernbaren Ablagenstützen geliefert.
‘L’-Modelle besitzen xierte Ablagen, die Teil des Kühlsystems sind, und nicht entfernt werden können.
Nahrungsmittel
Decken Sie alle Nahrungsmittel ab und trennen Sie rohe und gekochte Nahrungsmittel, um eine Kreuz-
Kontamination zu vermeiden.
Einräumen und Luftzirkulation
Achten Sie darauf, dass die Produkte gleichmäßig verteilt sind und dass die maximale Last von 25 kg pro
Ablage nicht überschritten wird. Es muss sichergestellt sein, dass die Luft um/durch die aufbewahrten Produkte
zirkulieren kann.
Für eine optimale Energieleistung ist es wichtig, dass eine geeignete Luftzirkulation im Bereich der Ablagen und
um alle aufbewahrten Produkte herum aufrechterhalten wird.
Stellen Sie bitte bei allen Modellen sicher, dass kein Produkt auf das Unterteil gelegt wird.
Türverriegelung (falls installiert)
Um die Tür zu versperren, stecken Sie den Schlüssel in das Schloss und drehen Sie ihn um 90°. Zum Aufsperren
drehen Sie den Schlüssel in umgekehrter Richtung.
Abtauen
XR415L verfügen über feste Gefrierablagen und müssen manuell abgetaut werden. Die darin aufbewahrten
Lebensmittel sollten vollständig entnommen und in einem separaten Gefrierschrank aufbewahrt werden. Schalten
Sie die Stromversorgung ab und lassen Sie die Schranktür geöffnet. Stellen Sie eine Schüssel in den Schrank,
um das Abtauwasser aufzufangen. Trocknen Sie das Schrankinnere, sobald der Abtauvorgang beendet ist, und
schalten Sie die Stromversorgung wieder ein.
Legen Sie tiefgefrorene Lebensmittel erst dann wieder in den Schrank, wenn die normale Betriebstemperatur
erreicht ist.
XR415H und G sind mit einem vollautomatischen Abtausystem ausgestattet, um ein Vereisen der
Verdampferschlange und der Kühlplatte während des normalen Betriebs zu verhindern. Das ‘Schmelzwasser’
wird durch die Hitze des Kühlsystems automatisch verdampft.

11
D
Reinigung und Wartung
Wichtig: Vor der Reinigung sollte das Gerät in den Standby-Modus gebracht werden und die
Stromversorgung sollte unterbrochen sein. Stecken bzw. ziehen Sie den Netzstecker nicht mit nassen
Händen in die bzw. aus der Steckdose. Der Schrank sollte erst dann wieder an die Stromversorgung
angeschlossen und eingeschaltet werden, wenn die Reinigung beendet ist
Es sollte immer geeignete P.P.E (persönliche Schutzausrüstung) getragen werden.
Regelmäßige Wartung:
> Entfernen Sie nach Bedarf alle Produkte und Ablagefächer aus dem Schrank (achten Sie dabei
bitte auf kalte oder scharfkantige Teile). Reinigen Sie die Außen- und Innenächen mit einem milden,
üssigen Reinigungsmittel entsprechend der Packungsanweisung. Wischen Sie die Oberächen mit
einem feuchten Tuch mit sauberem Wasser ab. Verwenden Sie niemals Stahlwolle, Scheuerschwämme,
Scheuerpulver oder hoch alkalische Reinigungsmittel, wie Bleichmittel, Säuren und Chlor, da Sie damit
Schäden verursachen können.
>Kondensatorreinigung:
Diese sollte regelmäßig oder im Bedarfsfall (4 bis 6 Wochen) von kompetentem Personal/Fachpersonal
durchgeführt werden.
Verwenden Sie eine weiche Bürste oder einen Staubsauger, um Schmutz/Staub zu entfernen. Bei
hartnäckigen Fettverschmutzungen auf dem Kondensator rufen Sie bitte Ihren Lieferanten an und
vereinbaren Sie die Durchführung einer vollständigen Wartung (normalerweise kostenpichtig). Wenn
Sie den Kondensator nicht ordnungsgemäß warten, kann dies zu einem Verfall der Garantie der
Kondensatoreinheit und zu einem vorzeitigen Motor-/Kompressorschaden führen.
Verwenden Sie keine Drahtbürste, um den Kondensator zu reinigen. Saugen oder bürsten Sie den
Luftlter ab (wenn vorhanden).
> Alle Dichtungen sollten regelmäßig überprüft und bei Schäden ersetzt werden. Reinigen Sie zunächst
mit einem Tuch mit warmem Wasser und Seife und wischen Sie mit einem sauberen, feuchten Tuch
nach. Trocknen Sie abschließend gründlich ab.
> Die Ablagen und Stützen können zur Reinigung entfernt werden. Die Ablagen sind spülmaschinenfest,
aber die vertikalen Stützen sollten mit warmem Seifenwasser gereinigt und anschließend gespült und
getrocknet werden.
Fehlerbehebung
Alarmmeldungen/Warnungen -
Während des normalen Betriebs zeigt das Display entweder die Temperatur oder einen der folgenden Werte an:
Abtauvorgang aktiv Alarm Kondensator Hochdruck
Steuerung im Standby-Modus Alarm hohe Temperatur
Warnung Kondensator reinigen Alarm niedrige Temperatur
Alarm Tür offen Ausfall T1 Sonde
Alarmmeldung hohe
Kondensatortemperatur Tastensperre ein
Generischer Alarm
(Manche Symbole oder Tasten sind nur während der Einstellung sichtbar, wenn Sie von Parametern oder durch
den Betrieb/manuelle Auswahl aktiviert werden).

12
D
Bitte überprüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie sich an Ihren Lieferanten wenden:
a) Bendet sich der Stecker in der Steckdose und ist die Stromversorgung eingeschaltet, d.h. leuchtet die
Kontrollleuchte?
b) Bendet sich das Gerät im Standby-Modus?
c) Ist die Sicherung für den Schrank in Ordnung?
d) Ist der Schrank ordnungsgemäß aufgestellt - wird seine Leistung nicht durch Kalt- oder Warmluftströme
beeinträchtigt?
e) Ist der Kondensator blockiert oder verschmutzt?
f) Sind die Lebensmittel richtig im Schrank eingeräumt?
g) Taut das Gerät gerade nicht ab oder ist ein Abtauen erforderlich?
Kann der Grund für die Störung nicht gefunden werden, schalten Sie das Gerät aus und kontaktieren Sie Ihren
Lieferanten. Wenn Sie den Besuch eines Servicetechnikers anfordern, nennen Sie bitte das Modell und die
Seriennummer, die Sie auf einem silbernen Etikett auf der Innenseite des Gerätes nden (beginnt mit E…….).

13
NL
Belangrijke opmerking voor de installateur:
Zorg ervoor dat dit document aan de gebruiker wordt
overhandigd, omdat het belangrijke richtlijnen bevat over de
werking, het laden, reinigen en algemeen onderhoud, en ter
referentie moet worden bewaard.
Algemene veiligheid van elektrische apparatuur
Foster Refrigerator adviseert het apparaat op de stroomvoorziening aan te sluiten via een aardlekschakelaar;
zoals een stopcontact dat beschermd is met een reststroomonderbreker (RCCB) of reststroomonderbreker met
ingebouwde overstroombeveiliging (RCBO).
Afvoervoorschriften
Indien koelkasten niet op de juiste manier worden afgevoerd, kunnen de componenten schadelijk zijn voor het
milieu. Alle oude koelkasten moeten afgevoerd worden door erkende en geregistreerde afvalbedrijven, en in
overeenstemming met de nationale wet- en regelgeving.
Inbedrijfstelling en bediening
Na het uitpakken de kast reinigen en 60 minuten laten staan alvorens deze aan te zetten
(reinigingsinstructies zijn opgenomen in deze handleiding). Zorg ervoor dat de kast op een stevige, vlakke
ondergrond staat uit de buurt van warme en koude luchtbronnen, aangezien dit de prestaties zal beïnvloeden.
Zorg ervoor dat er een minimale vrije ruimte van 50 mm boven en rondom de kast beschikbaar is voor ventilatie
en effectieve werking.
Sluit het apparaat aan door de stekker in een geschikt stopcontact te steken en zet de stroom aan. Het apparaat
nooit met natte handen aansluiten of uitschakelen. De kast zal de actuele binnentemperatuur van het toestel
automatisch weergeven (ruimte waar producten worden bewaard).
Aangezien de bedrijfstemperatuur vooraf is ingesteld, zijn er geen aanpassingen nodig. Laat de kast eerst op de
normale bedrijfstemperatuur komen alvorens deze met producten te vullen.
Weergave pictogrammen en knoppen
Pictogrammen Knoppen
Alarmmelding Informatie en instelwaarde
Thermostaatuitgang actief Handmatig ontdooien en verlagen
Ventilatoruitgang actief Verhogen en handmatig activeren
Ontdooi-uitgang actief Stand-by/afsluiten
2e parameterset actief
Stand-by
Door de aan-/uit-knop 5 seconden in te drukken, zal het apparaat worden ingeschakeld of in de stand-by modus
worden gezet. De display wordt weergegeven in de stand-by modus

14
NL
Beveiligingsinstellingen van het toetsenbord
Deze functie voorkomt ongeautoriseerde toegang tot de controller.
Druk kort op de ‘i’ -knop en gebruik vervolgens om ‘ ’ te selecteren. Houd de ‘i’ -knop ingedrukt om
‘YES’ te wijzigen in ‘NO’. Verlaat de controller gedurende 10 seconden of druk kort op om te hervatten.
Interne verlichting (indien aanwezig)
De aan-/uit-knop bevindt zich aan de voorzijde van het armatuur.
Toegang tot het menu Informatie
Druk kort op de ‘i’ -knop en gebruik vervolgens de knoppen en om de data te selecteren waarvan u de
waarde wilt weergeven. Op het gewenste punt houdt u de ‘i’ -knop ingedrukt om de waarde weer te geven.
Druk op de -knop of verlaat de controller voor 30 seconden en het apparaat zal het menu ‘Informatie’ afsluiten
en de weergave van de huidige temperatuur hervatten.
Instelwaarde
Om de instelwaarde aan te passen, dient u de‘i’ -knop een halve seconde in te drukken. Terwijl u de ‘i’ -knop
ingedrukt houdt, gebruikt u vervolgens de knoppen en om de gewenste waarde in te stellen.
Na het loslaten van de ‘i’ -knop zal de nieuwe waarde automatisch worden opgeslagen.
Rekken, geleiders en laden
Rekken - ‘H’-modellen worden geleverd met verwijderbare rekgeleiders voorzien van gleuven.
‘L’-modellen hebben vaste rekken die onderdeel uitmaken van het systeem van de vriezer en kunnen niet worden
verwijderd.
Etenswaren
Bedek alle etenswaren, en bewaar rauwe en gekookte etenswaren gescheiden om kruisbesmetting te
voorkomen.
Laden en luchtstroming
Zorg ervoor dat er op elk rek maximaal 25 kg aan gelijkmatig verdeelde producten liggen. Let er altijd op dat de
lucht vrij kan circuleren langs/door de opgeslagen producten.
Voor een optimale energieprestatie is het belangrijk dat rondom de rekken en alle opgeslagen producten
voldoende luchtstroom aanwezig is.
Bij alle modellen moet er voor worden gezorgd dat er geen producten op het apparaat worden geplaatst.
Deurvergrendeling (indien aanwezig)
Om de deur te vergrendelen de sleutel in het slot steken en 90° draaien, draai in de tegenovergestelde richting
om te ontgrendelen.
Ontdooien
XR415L-modellen bevatten statische vriesrekken en vereisen handmatige ontdooiing. Alle opgeslagen producten
moeten verwijderd worden en in een afzonderlijke vriezer worden geplaatst. Schakel de stroomvoorziening bij
de netvoeding uit, zet de deur van de kast open en plaats een kom in de kast om het dooiwater op te vangen.
Eenmaal volledig ontdooid, droogt u de binnenkant van de kast en zet u de stroomvoorziening aan.
Zet bevroren etenswaren niet terug in de kast totdat deze de normale bedrijfstemperatuur heeft bereikt.
XR415H en G zijn uitgerust met een volledig automatisch ontdooisysteem om ervoor te zorgen dat de verdamper
of koelplaat bij normaal gebruik vrij blijft van ijs. ‘Smeltwater’ verdampt automatisch met behulp van de warmte
van het koelsysteem.

15
NL
Reiniging en onderhoud
Belangrijk: Voor het reinigen moet het apparaat in de stand-by modus worden gezet en vervolgens moet
de stroomvoorziening bij de netvoeding worden uitgeschakeld. Het apparaat nooit met natte handen
aansluiten of uitschakelen. De kast mag pas opnieuw op de netvoeding worden aangesloten nadat de
reiniging is voltooid en het apparaat is gedroogd.
Geschikte persoonlijke beschermingsmiddelen moeten te allen tijde worden gedragen.
Regelmatig onderhoud:
> Voorzover en indien vereist, verwijder alle producten en rekken (opgepast voor koude en of scherpe
onderdelen) uit het apparaat. Reinig de buiten- en binnenoppervlakken met een zacht vloeibaar
reinigingsmiddel en volg hierbij altijd de richtlijnen vermeld op de verpakking. Spoel de oppervlakken
af met een doek bevochtigd met schoon water. Gebruik nooit staalwol, schuursponzen of -poeder, of
sterk alkalische reinigingsmiddelen d.w.z. bleekmiddelen, zuren en chloor, omdat deze schade kunnen
veroorzaken.
> Condensor reinigen:
Dit moet op regelmatige basis of wanneer nodig (4 tot 6 weken) worden uitgevoerd door deskundig/
geschoold personeel.
Gebruik een zachte borstel of stofzuiger om stof/vuil te verwijderen. Als er hardnekkige vetresten op of
in de condensor achterblijven, bel dan uw leverancier om een volledig onderhoud uit te voeren (dit is
gewoonlijk tegen betaling). Het niet opvolgen van het onderhoud van de condensor kan de garantie van
de condensor ongeldig maken en een voortijdig falen van de motor/compressor veroorzaken.
Gebruik geen staalborstel om de condensor te reinigen. Stofzuig of borstel de luchtlter (indien
aanwezig).
> Alle rubbers moeten regelmatig worden gecontroleerd en bij beschadiging worden vervangen. Om deze
te reinigen, wrijft u met een warme vochtige doek voorzien van zeepsop, en vervolgens met een schone
vochtige doek. Tot slot goed droogmaken.
>Verwijderbare rekken en de geleiders kunnen voor reiniging worden verwijderd. De rekken kunnen
veilig in de vaatwasser; de verticale geleiders moeten echter gereinigd worden met een warme zeepsop,
en vervolgens worden afgespoeld en gedroogd.
Problemen oplossen
Geluidsalarmen/meldingen -
Tijdens normaal gebruik zal de display ofwel de temperatuur of één van de volgende indicatoren weergeven:
Ontdooien in uitvoering Hoge druk condensor-alarm
Controller in stand-by Hoge temperatuur in ruimte-alarm
Condensor schoon-melding Lage temperatuur in ruimte-alarm
Deur open-alarm Storing van sonde T1
Hoge temperatuur condensor-alarm Toetsenbord vergrendeld
Generiek alarm
(Sommige pictogrammen of schakelaars zijn alleen zichtbaar tijdens het instellen, wanneer geactiveerd door
parameters of via bediening/handmatige selectie).

16
NL
Alvorens contact op te nemen met uw leverancier moet u ervoor zorgen dat:
a) De stekker niet uit het stopcontact is verwijderd en dat de stroomvoorziening is ingeschakeld, d.w.z. is
de controller verlicht?
b) Controleer of het apparaat in de stand-by modus staat
c) De zekering voor de kast intact is
d) De kast goed is geplaatst – koude of warme luchtbronnen geen invloed hebben op de prestaties
e) De condensor niet geblokkeerd of vuil is
f) De producten goed in het apparaat zijn geplaatst
g) Ontdooien niet wordt uitgevoerd of is vereist
Indien de oorzaak van de storing niet kan worden vastgesteld, ontkoppelt u de stroomtoevoer naar het

17
>Page Left Blank Intentionally<
GB

18
>Page Left Blank Intentionally<
GB

FOSTER REFRIGERATOR (a division of ITW Ltd.)
Oldmedow Road, King’s Lynn, Norfolk. PE30 4JU United Kingdom
GB DECLARATION OF CONFORMITY
DÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
DK OVERENSSTEMMELSES - ERKLÆRING
EDECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
FDECLARATION DE CONFORMITE
FIN VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
GR ΔΗΛΩΣΗ ΙΙΡΟΔΙΑΓΡΑΦΗΣ
IDICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
NL CONFORMITEIT’S VERKLARING
PDECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
PL DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE
SGARANTI
GB We declare the following equipment:
DMan erklärt, daß folgendes Gerät mit den nachstehend aufgefürten Europäischen
DK Man erklærer, at det følgende apparatur:
ESe declara que el siguiente equipo:
FNous déclarons que les appareils suivants:
FIN Täten vakuutamme, että seuraava laite:
GR Δηλωνεται οτι η παρεβουσα συσκευη:
ISi dichiara che la seguente apparecchiatura:
NL De volgende machines:
PSe declara que a seguente maquina:
PL Deklarujemy że następujące urządzenie:
SHärmed udertygas att följande apparatur:
GB comply with the following European Directives:
Drichtlinien übereinstimmt:
DK er I overensstemmelse med de følgende europæiske direktivers forskrifter:
Ees en conformidad a cuanto establecen las siguientes Normas Europeas:
Fsont conformes aux Directives Européennes:
FIN vastaa seuraavien Euroopan yhteisön direktiivien vaatimuksia:
GR τηρει τις προδιαγραφες των εξης Ευροπαϊκων Оδηγων:
Iè conforme a quanto prescritto dalle seguenti Direttive Europee:
NL conform met de Europeese Wetgeving:
Pè feita siguendo as prescrições das siguentes diretinas eu:
PL Spelnia wymogi następujących Dyrektyw Europejskich:
Sä normriktig och utformad enligt fölande Europeiska direktiv:
GB and have been designed, realised and controlled according to the following regulations:
Ddas Gerät ist folgenden Normen gemäß entworfen, angfertigt und geprüft worden:
DK er blevet projekteret, realiseret og kontrolleret i følge neden for beskrevne normer:
Ey estuvo proyectado, realizado y controdado segùn las siguentes normas:
Fet ont été conçus, réalisés et contrôlés suivant les norms:
FIN ja että se on suunniteltu, valmistettu ja tarkistettu seuraavien säännösten mukaisesti:
GR και σχεδιαστηκε, καταστευαστηκε και ελεγχτηκε:
Ied è stata progettata, realizzata e controllata secondo le seguenti norme:
NL die volgens de volgende normen warden gecontrueerd, uitgevoerd en gecontroleerd:
Pe foi projectada, realizada e controlada Segundo as siguentes normas:
PL Oraz że zostala zaprojektowana, wyprodukowana I skontrolowana zgodnie
z nastęepującymi przepisami:
Sprojekerad, realiserad och kontrollerad enligt föliande normregler:
On behalf of Foster Refrigerator:
C.M. Playford
(Market & Development Director)
January 2015
2006/42 EC
(Machinery Directive)
2004/108 EC
(EMC Directive)
REG.1935/2004 EC
(Food Equipment Directive)
2006/95 EC
(Low Voltage Directive)
97/23 EC
(Pressure Equipment Directive)
CEI EN 61000-1 … 4
(EMC Test Standards)
CEI EN 60335-1 / 2-89
(Electrical Appliance Standards)
CEI EN 60204-1
(Electrical Machinery Standard)
UNI EN 378-1
(Refrigeration System / Test Standards)
UNI EN ISO 13857
(Safety Distance Standard)
UNI EN ISO 12100-2
(Machinery Safety Standard)
UNI EN ISO 12100-1
(Design Safety Standard)
XTRA SLIMLINE CABINET RANGE
XR415G, XR415H,
XR415L
Table of contents
Languages: