1 BY ONE Beautural User manual

Steam Iron
Instruction Manual/ Bedienungsanleitung/ Manuel d'instructions
Manual de instrucciones/ Manuale di istruzioni
1byone Products Inc.
1230 E Belmont Street, Ontario, CA 91761
Customer Service: +1 909-391-3888
www.1byone.com

SPECIAL INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
When using this iron,basic safety precautions should always be followed.
These include:
This product is for household use only.
SAFETY FEATURES
POLARIZED PLUG (FOR US ONLY)
• Burns can occur from touching hot metal parts,
hot water or steam.Use caution when you turn a
steam iron upside down or use a burst of steam
as there may be hot water in the reservoir.
• Avoid rapid movement of iron to minimize hot
water spillage.
• The iron must not be left unattended while it is
connected to power.
• The plug must be removed from the power outlet
before the water tank is filled with water.
• The iron must be used and rested on a stable
surface.
• When placing the iron on its stand,ensure that the
surface on which the stand is placed is stable.
• The iron is not to be used if it has been dropped,if
there are visible signs of damage or if leakage.
• READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE.
• Use the iron only for its intended purpose.
• To protect against a risk of electric shock, do not
immerse the iron in water or other liquids.
• The iron should always be turned to the
minimum setting before plugging or unplugging
from the outlet. Never yank the cord to
disconnect from the outlet; instead grasp the
plug and pull to disconnect.
• Do not allow the cord to touch hot surfaces. Let
the iron cool completely before putting away.
Loop cord loosely around the iron when storing.
• Always disconnect the iron from the electrical
outlet when filling with water or emptying,and
also when not in use.
• Do not operate the iron if the power cord is
damage or if the iron has been dropped or
damaged.To avoid a risk of electric shock, do not
disassemble the iron.Take it to a qualified service
person for examination and repair, or contact our
customer service. Incorrect reassembly can cause
a risk of electric shock when the iron is used.
• Close supervision is necessary for any appliance
being used by or near children.Do not leave the
iron unattended while connected to power or on
an ironing board.
• To avoid circuit overload, do not operate
another high-wattage appliance on the same
circuit.
• If an extension cord is absolutely necessary,a
cord with an ampere rating equal to or greater
than the maximum rating of the iron shall be
used.Cords rated for less amperage may
overheat. Care should be taken to arrange the
extension cord so that it cannot be pulled or
tripped over.
This appliance has a polarized plug (one pin is wider than the other).To reduce the risk of electric shock,
this plug is intended to fit into a polarized outlet in only one orientation.If the plug does not fit fully into
the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify
the plug in any way.
TAMPER-RESISTANT SCREW
WARNING: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal of the outer
cover.To reduce the risk of fire or electrical shock, do not attempt to remove the outer cover.There are no
user-serviceable parts inside. Repairs should be done only by authorized service personnel.
Note: If the power cord is damaged,it should be replaced by qualified personnel.
EN
DE
FR
ES
IT
0201

1. Soleplate
2. Spray Nozzle
3.Water Tank Opening
4. Power/Temperature Setting
Button
5. Digital Display
6. Steam Burst Button
7.Variable Steam Knob
8. Spray Mist Button
9. Handle
10. Self Clean Button
11.Water Tank
12. Cord Sleeve
13. Heel Rest
GETTING TO KNOW YOUR STEAM IRON
Setting the Temperature
Filling with Water
How to Use
Getting Started
This product is intended for household use only.
Product may vary slightly from what is illustrated.
Note: If you need to add water while ironing, unplug the iron from
power and follow the above steps.
• Tilt the iron and using a clean filling cup,pour water into the water
tank opening until the water reaches the MAX level as indicated on
the water tank.Refill as needed.
Standby mode
• Remove all labels,stickers and tags attached on the body and sole-
plate of the iron.
• Use ordinary tap water for ironing.Do not use water processed
through a home purification system.
• For optimum performance, turn the iron on and let it stand for 90
seconds before beginning to iron.
• Always stand the iron on its heel rest when powered on but not in
use.
1. Plug in the iron.The power indicator
light will turn red and beep.The iron
will be in Standby mode and“OFF”will
appear on the LCD display.
2.To select a temperature setting, press the Temperature Setting
▲/▼button until you reach your desired setting from 1 to 9.
Note: See the fabric guide on the LCD display and read the garment’s
label to help you determine which temperature setting to use.
Tip: If unsure of a garment’s fiber,test a small area (on an inside seam
or hem) before ironing.
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
13
EN
DE
FR
ES
IT
EN
DE
FR
ES
IT
03 04

LCD Display
Standby Mode Level 1 - Acrylic Level 2 - Nylon Level 3 - Silk
Level 4 - Polyester Level 5 - Blended Level 6 - Wool Level 7 - Cotton
Level 8 - Jeans
NTC short-circuit NTC lower than 50°C Soleplate over 270°C±15°C
Level 9 - Linen Auto Shutoff
Normal Status
Temperature
mark
Fabric type
Error Status
Ironing with Steam
Horizontal
• Unplug the iron from the power when the LCD panel shows an error
status.Plug the iron in again once the soleplate has cooled.
• If the LCD panel still shows an error status,contact qualified techni-
cians to check and repair the iron or contact our customer service.
Note: Ironing with steam is only possible when temperature setting is
between level 6 to level 9.Level 1 to level 5 are for dry ironing
only.
Note: NTC stands for Negative Temperature Coefficient.
1. For steam ironing, make sure the water tank is filled to Max.
2.Toggle the Variable Steam knob to the appropriate steam setting for
your fabric.
Note: See the fabric guide on the LCD display and read the
garment’s label to help you determine which steam setting to use.
3. For optimum performance when using steam, stand the iron on its
heel rest until the selected temperature setting is reached.
4.When finished ironing, toggle the Variable Steam knob off .
Steam Burst
1.With the water tank filled to the Max level, set the temperature setting
and Variable Steam knob to the appropriate settings for your fabric.
See the fabric guide on the LCD display and read the garment’s label
to help you determine which steam setting to use.
2. For best performance,press the Steam Burst button at 5-second intervals.
3.When finished ironing, toggle the Variable Steam knob off , stand
the iron on its heel and unplug the iron.
3.The digital display will show the
setting number and fabric type.The
fabric type will flash on the display
until the set temperature is reached.
4.When your set temperature is reached, the iron will beep once
and the fabric type will stop flashing.
5.To change temperature settings while ironing,just press the
Temperature Setting button.When a lower setting is selected,
fabric type will flash until the iron temperature has lowered to the
correct level for that setting.
Tip: Use to remove stubborn creases.
Note: Ironing with steam is only possible when temperature setting is
between level 6 to level 9.Level 1 to level 5 are for dry ironing only.
EN
DE
FR
ES
IT
EN
DE
FR
ES
IT
05 06

1. Be sure the iron is filled with water.
2. On first use, press the Spray button several times.
3-Way Auto Shutoff
To iron without steam, set the Variable Steam knob off .
Tip: For fabrics other than silk, use to dampen tough wrinkles at any
setting.
The automatic shutoff feature works as follows:
1. Once the iron reaches appropriate temperature, it will:
• switch off after 8 minutes of inactivity when the
iron is placed in a vertical position.
• switch off after 30 secondjs of inactivity when the
iron is placed in a horizontal position.
• switch off after 30 seconds of inactivity when the
iron is tipped over on its side.
Dry Ironing
Using Spray Mist
2. Once shut off,the iron will beep 6 times and the color of the digital
display will turn from blue to red and the screen will flash“PAUSE”.
3. As soon as you pick up the iron, it will start heating again to the set
temperature setting.Wait for the iron to reheat completely before
resuming operation.
Care and Cleaning
This product contains no user-serviceable parts. Refer service to
qualified service personnel.
1. Press and hold the Temperature Setting ▲ button for 3 seconds.
2. Press the Temperature Setting ▼ button from high to low until it
shuts off.
1. Make sure the iron is unplugged and has cooled down completely.
Wipe the soleplate and outer surfaces with a soft cloth dampened
with water and mild household detergent.Never use abrasive,
heavy-duty cleansers, vinegar or scouring pads that may scratch or
discolor the iron.
2. After cleaning,steam iron over an old cloth to remove any residue
from the steam vents.
Manual Shutoff
When the iron is in normal working status, you can shutoff the iron
manually as follows:
Emptying the Water Tank
Note: It is recommended to empty the water tank after each use.This
will prolong the iron's lifespan.
1. Unplug the iron and let it cool.
2.To empty the water, hold the iron over a sink with the tip pointing
down.Water will empty out of the water tank opening.
Vertical
Cleaning
1.With the water tank filled to the Max level, set the temperature
setting and toggle the Variable Steam knob to the appropriate
settings for your fabric.See the fabric guide on the LCD display and
read the garment’s label to help you determine which steam setting
to use.
2. Hang the garment to be steamed on a clothes hanger. Curtains or
drapes can be steamed once they are hung.
3. Hold the iron close to, but not touching, the fabric. It is suggested to
hold the iron vertically between 15 to 30mm (0.59 to 1.18in) away
from hanging fabric.
4. Pull the fabric tight in your free hand and press the Steam Burst
button as you move the iron over the fabric.
5.When finished ironing, toggle the Variable Steam knob off , stand
the iron on its heel and unplug the iron.
Tip: Use for removing wrinkles from hanging clothes and drapes. EN
DE
FR
ES
IT
EN
DE
FR
ES
IT
07 08

Disposal of the Appliance
Under no circumstances should you dispose of the appliance in
normal domestic waste.This product is subject to the provisions
of European Directive 2012/19/EU.
The appliance’s packaging is made from environmentally friendly
material and can be disposed of at your local recycling plant.
Dispose of the appliance via an approved disposal company or your municipal waste
facility. Please observe currently applicable regulations. Please contact your waste
disposal center if you need any further information.
Disposal
Specifications
To keep the steam vents free of any buildup, it is recommended to use
the self clean function once every two weeks by doing the following:
For US:
Rated Voltage: AC 120V~60Hz
Rated Power: 1800W
For EU:
Rated Voltage:AC 220-240V~ 50/60Hz
Rated Power: 2020-2400W
Dimensions: 28.7x12.4x14.6cm (11.3x4.8x5.7in)
Weight: 1.25kg (2.75lbs)
Temperature Range: 60~220ºC (140~428ºF)
Water Tank Capacity:340ml (11.4oz)
Storing
1. Unplug the iron and let it cool completely.
2. Check that the Variable Steam knob is toggled to the off position.
3. Store the iron on its heel rest. Storing the iron on its soleplate can
cause leaks or damage.
1. Fill the water tank well below the Max level and toggle the Variable
Steam knob to the off position.
2. Plug in the iron.
3. Press the Temperature Setting ▲ button to level 9 and stand the
iron on its heel rest. Allow it to heat for about 3 minutes.
4. Unplug the iron and hold over a sink with the soleplate facing down.
5. Press and hold the Self Clean button.Be careful, as hot water and
steam will come out from the steam vents.
6. Continue to press the Self Clean button until all water has emptied. If
necessary, rock the iron side-to-side and front-to-back.
7.When finished, release the Self Clean button, stand the iron on its
heel rest and plug it in. Heat for about 2 minutes to dry out any
remaining water.
Auto-Cleaning System
EN
DE
FR
ES
IT
EN
DE
FR
ES
IT
09 10

SPEZIELLE ANWEISUNGEN
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung auf!
Bei der Verwendung dieses Bügeleisens sollten grundsätzliche Sicherhe-
itsvorkehrungen beachtet werden. Diese beinhalten:
Dieses Produkt ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
• Verbrennungen können durch Berühren von heißen
Metallteilen, heißem Wasser oder Dampf auftreten. Seien Sie
vorsichtig,wenn Sie ein Dampfbügeleisen auf den Kopf stellen
oder einen Dampfstoß verwenden, da dabei heißes Wasser im
Reservoir entsteht.
• Vermeiden Sie schnelle Bewegungen mit dem Bügeleisen, um
das Verschütten von Warmwasser zu minimieren.
• Das Bügeleisen darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, solange es
an die Stromversorgung angeschlossen ist.
• Der Stecker muss aus der Steckdose entfernt werden,bevor
der Wassertank mit Wasser gefüllt wird.
• Das Bügeleisen muss auf einer stabilen Oberfläche verwendet
und abgestellt werden.
• Wenn Sie das Bügeleisen auf den Ständer stellen,stellen Sie
sicher, dass die Oberfläche,auf der der Ständer steht,stabil ist.
• Das Bügeleisen darf nicht verwendet werden, wenn es
fallengelassen wurde,wenn sichtbare Anzeichen von
Beschädigungen oder Leckagen vorhanden sind.
• LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN VOR DEM GEBRAUCH.
• Verwenden Sie das Bügeleisen nur für den vorgesehenen
Zweck.
• Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu vermeiden, darf
das Bügeleisen nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
getaucht werden.
• Das Bügeleisen sollte immer vor dem Einstecken oder
Herausziehen aus der Steckdose auf die minimale Einstellung
gedreht werden.Reißen Sie niemals an dem Netzkabel um es
aus der Steckdose zu ziehen.Fassen Sie stattdessen den
Stecker direkt an und ziehen Sie dort um die Verbindung zu
trennen.
• Lassen Sie das Kabel nicht mit heißen Oberflächen in
Berührung kommen. Lassen Sie das Bügeleisen vollständig
abkühlen, bevor Sie es weglegen.
• Trennen Sie das Bügeleisen immer von der Steckdose, wenn
Sie es mit Wasser befüllen oder entleeren und auch bei
Nichtgebrauch.
• Betreiben Sie das Bügeleisen nicht, wenn das Netzkabel
beschädigt ist oder wenn das Bügeleisen heruntergefallen ist
oder offensichtlich beschädigt ist.Um das Risiko eines
elektrischen Schlags zu vermeiden, darf das Bügeleisen nicht
zerlegt werden.Falls es doch defekt ist, wenden Sie sich bitte
direkt an unseren Kundendienst.
• Halten Sie das Bügeleisen immer in Ihrem Sichtfeld wenn Sie
es in der Nähe von Kindern nutzen. Lassen Sie das Bügeleisen
nicht unbeaufsichtigt,wenn es an die Stromversorgung
angeschlossen ist.
• Um eine Überlastung der Schaltkreise zu
vermeiden, darf kein anderes Hochleistungs-
gerät auf demselben Stromkreis betrieben
werden.
• Wenn Sie ein Verlängerungskabel nutzen, achten
Sie bitte darauf, dass das Kabel für den Einsatz
ausgelegt ist.Verlängerungskabel die nicht für
eine hohe Spannung ausgelegt sind,können
sich überhitzen und beschädigt werden.Legen
Sie das Kabel so, dass andere nicht darüber
stolpern.
Sicherheitsschraube
WARNUNG: Dieses Gerät ist mit einer manipulationssicheren Schraube ausgerüstet, um das Entfernen
der Abdeckung zu verhindern. Um das Risiko eines Brandes oder eines elektrischen Schlags zu verringern,
versuchen Sie nicht, die äußere Abdeckung zu entfernen. Es gibt keine
Benutzerfreundliche Teile im Inneren. Reparaturen dürfen nur von autorisiertem Servicepersonal
durchgeführt werden.
Hinweis: Wenn das Netzkabel beschädigt ist,sollte es durch qualifiziertes Personal ersetzt werden.
1. Heizplatte
2. Sprühdüse
3. Wassertanköffnung
4. Temperatureinstellung
5. Digitales Display
6. Dampfdüsen-Taste
7. Variabler Dampfknopf
8. Sprühnebenknopf
9. Griff
10. Selbstreinigungsknopf
11. Wassertank
12. Schnurhalter
13. Stütze
Lernen Sie ihr Bügeleisen kennen
Das Produkt kann leicht von der Abbildung abweichen.
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
13
EN
DE
FR
ES
IT
EN
DE
FR
ES
IT
1211

Einstellung der Temperatur
Mit Wasser befüllen
Bedienung
Einleitung
Dieses Produkt ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
Hinweis: Wenn Sie beim Bügeleisen Wasser hinzufügen müssen, ziehen Sie das
Bügeleisen aus der Steckdose und folgen Sie den oben genannten Schritten.
• Kippen Sie das Bügeleisen und verwenden Sie ein sauberes Gefäß.
Gießen Sie Wasser in den Wassertank, bis das Wasser den MAX-Wert
erreicht, wie auf dem Wassertank angegeben. Bei Bedarf auffüllen.
Standby mode
• Entfernen Sie alle Aufkleber und Etiketten, die auf dem Körper und der
Bügelsohle angebracht sind.
• Benutzen Sie gewöhnliches Leitungswasser zum Bügeln.Verwenden Sie kein
Wasser, das durch ein Hausreinigungssystem verarbeitet wurde.
• Für eine optimale Leistung, schalten Sie das Bügeleisen ein und lassen Sie es
für 90 Sekunden stehen, bevor Sie mit dem Bügeln beginnen.
• Immer das Bügeleisen auf die Fersenstütze stellen, wenn es eingeschaltet,
aber nicht benutzt wird.
1. Stecken Sie das Bügeleisen ein. Die
Betriebsanzeige leuchtet rot und
piept. Das Bügeleisen befindet sich im
Standby-Modus und "OFF" erscheint
auf dem LCD-Display.
2. Um eine Temperatureinstellung zu wählen, drücken Sie die Taste
Temperatureinstellung ▲/ ▼, bis Sie die gewünschte Einstellung
von 1 bis 9 erreichen.
Anmerkung: Lesen Sie das Etikett des Kleidungsstücks, um festzustel-
len, welche Temperatureinstellung verwendet werden soll.
Tipp:Wenn Sie sich nicht sicher fühlen, füllen Sie einen kleinen Bere-
ich (auf einer Innennaht oder Saum) vor dem Bügeln.
LCD Bildschirm
Standby Modus Stufe 1 - Acryl Stufe 2 - Nylon Stufe 3 - Seide
Stufe 4 - Polyester Stufe 5 - Blended Stufe 6 - Wolle Stufe 7 - Baumwolle
Stufe 8 - Jeans Stufe 9 - Leinen Automatische Abschaltung
Normaler Status
Temperatur-
markierung
Stofftyp
3. Die Digitalanzeige zeigt die Einstell-
nummer und den ausgewählten
Stofftyp an. Der Stofftyp blinkt auf dem
Display, bis die eingestellte Temperatur
erreicht worden ist.
4.Wenn Ihre eingestellte Temperatur erreicht ist, ertönt das Büge-
leisen und der Stofftyp hört auf zu blinken.
5. Um die Temperatureinstellungen beim Bügeln zu ändern, drück-
en Sie einfach die Taste Temperatureinstellung.Wenn eine nied-
rigere Einstellung ausgewählt ist, blinkt der Stofftyp,bis die Büge-
leisentemperatur für diese Einstellung auf den richtigen Wert
gesenkt wurde.
EN
DE
FR
ES
IT
EN
DE
FR
ES
IT
1413

NTC-Kurzschluss NTC unter 50°C Wärmeplatte über 270 °C ± 15 °C
Fehlerstatus
Bügeln mit Dampf
Horizontal
• Ziehen Sie das Bügeleisen aus der Steckdose,wenn das LCD-Display
eine Fehlermeldung anzeigt. Stecken Sie das Bügeleisen wieder ein,
sobald die Heizplatte abgekühlt ist.
• Wenn das LCD-Display immer noch einen Fehlerstatus anzeigt,
wenden Sie sich an qualifizierte Techniker,um das Bügeleisen zu
überprüfen und zu reparieren oder wenden Sie sich an unseren
Kundendienst.
Hinweis: NTC steht für Negative Temperaturkoeffizient.
Hinweis: Das Bügeln mit Dampf ist nur möglich, wenn die Temperature-
instellung zwischen Stufe 6 und Stufe 9 liegt. Stufe 1 bis Stufe 5 dienen
nur zum Trocknen.
1. Beim Dampfbügeln ist darauf zu achten, dass der Wassertank auf
Max gefüllt ist.
2. Schalten Sie den variablen Dampf-Regler auf die entsprechende
Dampfeinstellung für Ihren Stoff.
Anmerkung: Sehen Sie die Stoffführung auf dem LCD-Display und
lesen Sie das Etikett des Kleidungsstücks, um Ihnen zu helfen,
festzustellen,welche Dampfeinstellung verwendet werden soll.
3. Lesen Sie das Etikett des Kleidungsstücks, um festzustellen,welche
Temperatureinstellung verwendet werden soll.
4.Wenn Sie das Bügeln beenden, schalten Sie den Dampf-Knopf
aus.
Dampfstoß
1.Wenn der Wassertank auf den Max-Pegel gefüllt ist, stellen Sie die
Temperatureinstellung und den Dampf-Regler auf die entsprechen-
den Einstellungen für Ihren Stoff ein. Lesen Sie das Etikett des
Kleidungsstücks, um festzustellen, welche Temperatureinstellung
verwendet werden soll.
2. Für eine optimale Leistung drücken Sie die Dampf-Druck-Taste
alle 5 Sekunden.
3.Wenn Sie fertig sind, schalten Sie den Dampf-Regler aus,stellen
Sie das Bügeleisen an der Ferse ab und ziehen Sie den Stecker.
Hinweis: Das Bügeleisen mit Dampf ist nur möglich, wenn die Tem-
peratureinstellung zwischen Stufe 6 und Stufe 9 liegt. Stufe 1 bis Stufe
5 dienen nur zum Trocknen.
Tipp: Nutzen Sie diese Einstellung, um hartnäckige Falten zu entfernen. Um ohne Dampf zu bügeln, stellen Sie den Dampf-Regler aus.
Trockenbügeln
Vertikal
1.Wenn der Wassertank auf den Max-Pegel gefüllt ist, stellen Sie die
Temperatureinstellung und den Dampf-Regler auf die entsprechen-
den Einstellungen für Ihren Stoff ein. Lesen Sie das Etikett des
Kleidungsstücks, um festzustellen, welche Temperatureinstellung
verwendet werden soll.
2. Hängen Sie das Kleidungsstück auf einem Kleiderbügel.Vorhänge
oder Vorhänge können bearbeitet werden, sobald sie aufgehängt
sind.
3. Halten Sie das Eisen in die Nähe, aber nicht gegen das Gewebe.Es
wird empfohlen,das Bügeleisen senkrecht zwischen 15 und 30 mm
weg von hängenden Stoffen zu halten.
4. Ziehen Sie den Stoff mit der freien Hand und drücken Sie die
Dampf-Druck-Taste,während Sie das Bügeleisen über den Stoff
bewegen.
5.Wenn Sie fertig sind, schalten Sie den Dampf-Regler aus,stellen
Sie das Bügeleisen an der Ferse ab und ziehen Sie den Stecker.
Tipp: Nutzen Sie diese Methode zum Entfernen von Falten aus hängenden
Kleidern und Vorhängen.
EN
DE
FR
ES
IT
EN
DE
FR
ES
IT
15 16

1. Seien Sie sicher, dass das Bügeleisen mit Wasser gefüllt ist.
2. Bei der ersten Verwendung die Spray-Taste mehrmals drücken.
3-Wege-Auto-Abschaltung
Tipp: Für andere Stoffe als Seide, verwenden Sie diese Funktion,um
harte Falten bei jeder Einstellung zu befeuchten.
Die automatische Abschaltung funktioniert wie folgt:
1. Sobald das Eisen die richtige Temperatur erreicht
hat, wird es:
• sich nach 8 Minuten Inaktivität ausschalten, wenn
das Bügeleisen senkrecht steht.
• sich nach 30 Sekunden Inaktivität ausschalten,
wenn das Bügeleisen waagerecht steht.
• sich nach 30 Sekunden Inaktivität ausschalten,
wenn das Bügeleisen an der Seite gekippt wird.
iron is tipped over on its side.
Die Sprühfunktion nutzen
2. Nach dem Abschalten ertönt das Bügeleisen 6 mal und die Farbe der
Digitalanzeige wechselt von blau nach rot und auf dem Bildschirm
blinkt "PAUSE".
3. Sobald Sie das Bügeleisen anheben, fährt es wieder auf die eingestellte
Temperatureinstellung herauf.Warten Sie, bis das Bügeleisen vollständig
aufgewärmt ist, bevor Sie den Betrieb wieder aufnehmen.
Pflege und Reinigung
Dieses Produkt enthält keine vom Benutzer zu wartenden Teile.
Wenden Sie sich an qualifiziertes Servicepersonal.
Um die Dampfdüsen frei von jeglichen Rückständen zu halten, empfiehlt es
sich, die Selbstreinigungsfunktion einmal alle zwei Wochen zu verwenden,
indem man folgendes tut:
1. Halten Sie die Temperatureinstellung ▲für 3 Sekunden gedrückt.
2. Drücken Sie die Temperatureinstellung ▼-Taste von hoch nach
niedrig, bis es ausgeschaltet ist.
1.Vergewissern Sie sich, dass das Bügeleisen ausgesteckt ist und vollständig
abgekühlt ist.Wischen Sie die Heizplatte und die Außenflächen mit einem
weichen, mit Wasser und einem milden Haushaltsreiniger angefeuchteten
Tuch ab.Verwenden Sie niemals schwere Reinigungsmittel, Essig oder
Scheuerschwämme,die das Eisen kratzen oder verfärben könnten.
2. Nach der Reinigung des Bügeleisens nutzen Sie ein altes Tuch,um
Feuchtigkeit und Rückstände aus den Dampfdüsen zu entfernen.
Manuelle Abschaltung
Wenn das Bügeleisen im normalen Arbeitszustand ist,können Sie das
Bügeleisen manuell wie folgt abschalten:
Entleeren des Wassertanks
Hinweis: Es wird empfohlen den Wassertank nach jeder Nutzung zu
entleeren um die Haltbarkeit des Bügeleisens zu erhöhen.
1.Trennen Sie das Bügeleisen aus der Steckdose und lassen Sie es abkühlen.
2. Um das Wasser zu entleeren, halten Sie das Bügeleisen über eine
Spüle mit der Spitze nach unten.Das Wasser wird aus der Wasser
tanköffnung entleeren.
Reinigung
1. Füllen Sie den Wassertank weit unterhalb des Max-Niveaus und
schalten Sie den Dampf-Regler in die Aus-Position.
2. Stecken Sie das Bügeleisen ein.
3. Drücken Sie die Temperatur-Einstellung ▲-Taste auf Stufe 9 und
stellen Sie das Bügeleisen an der Fersenstütze. Lassen Sie es ca. 3
Minuten lang erhitzen.
4.Trennen Sie das Bügeleisen von der Steckdose und halten Sie in eine
Spüle mit der Wärmeplatte nach unten.
5. Halten Sie die Taste Self Clean gedrückt.Vorsicht, da heißes Wasser
und Dampf aus den Dampfdüsen kommen wird.
6. Drücken Sie die Taste Self Clean, bis alles Wasser entleert ist.Wenn
nötig,schaukeln Sie das Bügeleisen von Seite zu Seite und von
vorne nach hinten.
7.Wenn Sie fertig sind,lassen Sie den Selbstreinigen-Knopf los, stellen
Sie das Bügeleisen auf die Fersenstütze und stecken Sie es in die
Steckdose. Heizen Sie für ca.2 Minuten, um das restliches Wasser zu
trocknen.
Auto-Reinigungs-System
EN
DE
FR
ES
IT
EN
DE
FR
ES
IT
17 18

INSTRUCTIONS SPECIALES
INSTRUCTIONS DE SECURITE
CONSERVER CE MANUEL D’INSTRUCTIONS
Pendant l’utilisation de ce fer à repasser, les instructions de sécurité
doivent être appliquées.
Ce produit est destiné à l’usage domestique.
• Des brulures peuvent de produire lorsque les
parties métailliques chaudes, l’eau ou la vapeur
sont en contact avec la peau.Utiliser avec
précaution lorsque vous réglez la vapeur.
• Eviter tout mouvement rapide pour minimiser
tout déversement d’eau.
• Le produit ne doit pas être sans supervision
lorsqu’il est branché.
• Le câble d’alimentation doit être retiré avant de
remplir le réservoir d’eau.
• Le produit doit être utilisé et laissé sur une surface
stable.
• S’assurer que le produit est installé sur uen surface
stable.
• Ne pas utiliser si le produit présente des signes
visibles d’endommagement et / ou de fuites
d’eau.
• LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
L'UTILISATION.
• N’utilisez ce fer à repasser que pour son emploi
prévu.
• Pour vous protéger contre les risques de chocs
électriques, ne pas immerger le fer à repasser
dans de l’eau ou tout autre liquide.
• Le produit doit toujours être sur sa configuration
minimume avant de le brancher et le débranch-
er.
• Ne pas tirer sur le câble d’alimentation lorsqu’il
est branché sur la prise électrique.
• Ne pas mettre le câble d’alimentation en contact
avec des surfaces chaudes. Laisser le fer à
repasser refroidir , ne pas faire de noeud avec le
câble d’alimentation avant de stocker le prouit.
• Toujours débrancher le produit lorsque vous le
remplissez ou le videz d’eau,et également en cas
d’unitilisation.
• Ne pas utiliser ce produit si le câble d’alimenta-
tion est endommagé. Pour éviter tout risque de
choc électrique, ne pas désassembler le produit.
Faire appel à du personnel qualifié pour
examination ou réparation, ou contacter le
service client. Un réassemblage incorrect peut
causer des risques de chocs électriques lorsque
le fer est utilisé.
• Ne pas laisser sans supervision lorsque le produit
est utilisé par ou à proximité d’enfants.Ne pas
laisser sans supervsion lorsque le fer est branché
ou sur la table à repasser.
• Pour éviter tout sur surchage de circuit, ne pas
utiliser de produit à haut voltage sur le même
circuit.
• Si le câble d'extension est nécessaire,un câble
avec l'intensité égale ou supérieure à l'intensité
du fer à repasser est nécessaire.Les câbles dont
l'intensité est inférieure sont susceptibles de
surchauffe.S'assurer que les câbles d'extensions
ne sont pas tirés ou mal placés.
VIS“TAMPER RESISTANT”
REMARQUE: Ce produit est équipé avec une vis“tamper resistant”pour éviter de retirer la protection
extérieure.Pour réduire le risque de choc électrique,ne pas retirer cette protection.Il n’existe aucun sous
ensemble utilise pour l’utilisation à l’intérieur du produit. Les réparations ne doivent être faite que le
personnel agréé.
Remarque: si le câble d’alimentation est endommagé,il devrait être remplacé par le personnel qualifié.
Technische Daten
Nennspannung: AC 220-240V~ 50/60Hz
Nennleistung: 2020-2400W
Abmessungen: 28.7x12.4x14.6cm
Gewicht: 1,25 kg
Temperaturbereich: 60 ~ 220ºC
Wassertank Kapazität: 340ml
Lagerung
1.Trennen Sie das Bügeleisen aus der Steckdose und lassen Sie es
vollständig abkühlen.
2. Prüfen Sie, ob der Dampf-Regler in die Aus-Position geschaltet ist.
3. Das Bügeleisen auf der Fersenstütze aufbewahren. Das Aufbewahren
des Bügeleisens auf der Wärmeplatte kann zu Undichtigkeiten oder
Beschädigungen führen.
Gerät Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses
Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die
Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre
kommunale Entsorgungseinrichtung.Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Entsorgung
EN
DE
FR
ES
IT
EN
DE
FR
ES
IT
19 20

1. Plaque métallique
2. Buse de Pulvérisation
3. Socle d’ouverture du réservoir pour eau
4. Commande Réglage Puissance / Température
5. Ecran Digital
6. Bouton à vapeur
7. Commande d’intensité de vapeur
8. Brouillard de pulvérisation
9. Poignée
10. Commande de Nettoyage Automatique
11. Réservoir d’Eau
12. Cordon
13.Talon d’appui / de repos
LES COMPOSANTS DE VOTRE FER A REPASSER
Régler les températures
Remplir d’eau
Comment utiliser ce produit ?
Commencer
Ce produit est destiné à des ménages uniquement.
Product may vary slightly from what is illustrated.
Remarque: Si vous avez besoin d’ajouter de l’eau pendant le repas-
sage,débrancher le fer et suivre les étapes ci-dessous
• Incliner le fer et utiliser un gobelet propre pour le remplir d’eau,
verser l’eau dans le réservoir jusqu’à ce qu’il atteigne le niveau MAX
indiqué sur le fer. Reremplir quand cela est nécessaire.
Mode stand by
• Retirer tous les labels,stickers et étiquettes de la plaque métallique
du fer.
• Utiliser de l’eau du robinet. Ne pas utiliser d’eau purifiée.
• Pour une performance optimale,allumer le fer et le laisser chauffer
pendant 90 secondes avant de commencer à repasser.
• Toujours positionner le fer en position de repos (sur talon d’appui)
lorsqu’il n’est pas utilisé.
1. Brancher le fer à repasser. L’indicateur
lumineux devient alors rouge et
bippe.Le fer à repasser sera en mode
"Veille" / Standy" puis "OFF" apparaîtra
sur l'écran LCD.
2. Pour sélectionner le niveau de température, presser sur les boutons
▲/▼jusqu’à atteindre le niveau désire entre 1 et 9.
Remarque: consulter le guide concernant les tissus sur l’écran LCD et
lire le label du produit que vous souhaitez repasser pour savoir quel
niveau de température utiliser.
Remarque : si vous ne connaissez pas le type de tissu, faites un essai
sur une petite partie avant de repasser.
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
13
EN
DE
FR
ES
IT
EN
DE
FR
ES
IT
21 22

Ecran LCD
Mode Standby Niveau 1 - Acrylique Niveau 2 - Nylon Niveau 3 - Soie
Niveau 4 - Polyester Niveau 5 - Tissu mixte Niveau 6 - Laine Niveau 7 - Cotton
Niveau 8 - Jeans
Court-circuit NTC
NTC plus bas que 50 degrés celsius Plaque métallique de plus de 270°C±15°C
Niveau 9 - Lin Eteinagne automatique
Status Normal
Niveau de
température
Type de tissu
Erreur de status
Repasser avec la vapeur
Horizontal
• Débrancher le fer lorsque que l’écran LCD affiche un message d’erreur.
Brancher le fer une nouvelle fois une fois que plaque de fer a refroidie.
• Si l’écran LCD affiche un message d’erreur, contacter des techniciens
qualifiées pour vérifier et réparer le fer ou contacter le service client.
Remarque : repasser avec la vapeur est uniqument possible entre le
niveau 6 et 9. Les niveaux 1 à 5 sont pour le repassage traditionnel.
Remarque : NTC signifie Coefficient de Température Négative.
1. Pour le repassage par vapeur, s’assurer que le réservoir d’eau est rechargé à
son maximum.
2. Faire basculer la commande de vapeur variale sur le niveau approprié pour
votre type de tissu.
Remarque : voir le guide concernant le type de tissu sur l’écran LCD et lire le
label sur le vêtement pour vous aider à déteminer le niveau de vapeur à
utiliser.
3. Pour une performance optimale, positionner le fer sur son pied en position
repos jusqu’à ce que le température soit atteinte.
4. Lorsque vous avez fini de repasser, placer le bouton sur.
Repassage par vapeur
1. Une fois le réservoir rempli au niveau maximum, placer le niveau de tempéra-
tureet la commande variable de vapeur sur la configuration appropriée pour
votre tissu,l’écran LCD peut vous aider pour déterminer la meilleure configura-
tion.
2. Pour une performance optimale, presser sur la commande Steam Burst avec
une intervalle de 5 secondes.
3. Une fois le repassage fini, appuyer sur , placer le fer sur son pied et
débrancher le fer.
Remarque : repasser avec la vapeur est uniqument possible entre le niveau 6 et 9.
Les niveaux 1 à 5 sont pour le repassage traditionnel.
3. L’écran digital montrera un niveau de
repassage ainsi que le type de tissu. Le
type de tissu clignotera sur l’écran
jusqu’à ce que la température soit
atteinte.
4. Lorsque la température nécessaire est atteinte,le fer bippera une
fois et le type de tissu ne clignotera plus sur l’écran.
5. Changer la température penant que vous repassez, presser sur le
boutton de température. Lorsqu’un niveau de température plus
bas est sélectionné, le type de tissu clignotera jusqu’à ce que le
niveau correct ai été atteint.
Remarque : utilisé pour retirer les plis
EN
DE
FR
ES
IT
EN
DE
FR
ES
IT
2423

1. S’assurer que le fer est rempli avec de l’eau.
2. Pour la première utilisation,presser sur le bouton Spray plu-
sieurs fois.
3- Arrêt automatique
Pour repasser sans vapeur, appuyer sur
Remarque : pour les tissus autres que la soie, ce mode est utilisé pour
humidifier les plis.
L’arrêt automatique marche comme décrit ci-dessous :
1. Une fois que le fer atteint la température appropriée,il:
• s’arrêtera automatiquement après 8 minutes
d’inactivité quand le fer est placé dans une
position verticale
• s’arrêtera automatiquement après 30 minutes
d’inactivité en position verticale
• s’arrêtera automatiquement après 30 minutes
losrque le fer est placé sur lui-même
Repassage sec
Utiliser le Spray“Brouillard”
2. Une fois que le produit est étient, le fer beepera 6 fois et l’écran
digital devient rouge et affiche“PAUSE”
3. Une fois que vous saisissez le fer, il commencera à chauffer de
nouveau pour atteindre la température recherchée.Attendre que le
fer soit à la bonne température pour l’utiliser.
Entretien et nettoyage
Veuillez contacter le personnel qualifié concernant l’entretien de ce
produit.
1. Presser et maintenir le bouton de configuration de température▲
appuyé pendant 3 secondes.
2. Presser et maintenir le bouton de configuration de température▼
jusqu’à ce qu’il s’éteigne.
1.S’assurer que le fer et bien débranché et que sa température a bien
baissé complètement.
Essuyer la partie métallique et les surfaces extérieures avec un chif-
fon doux mouillé et un détergent non abrasif. Ne pas utiliser d’abrasif,
de vinaigre ou tout autre substance susceptible d’endom
mager l’appar eil.
2. Après avoir nettoyé l’appareil, utiliser les vapeurs du fer pour éliminer
tout résidus .
Arrêt manuel
Quand le fer est en train de fonctionner, vous pouvez l’éteindre en
suivant les consignes ci-dessous :
Vider le réservoir d’eau
Remarque : Il est recommandé dans le but d'allonger la durée de vie
du produit, de vider l'eau après chaque utilisation.
1. Débrancher le fer et laisser le refroidir.
2.Vider l’eau dans un évier. L’eau sortira du réservoir d’eau.
Vertical
Nettoyage
1. Une fois le réservoir rempli au niveau maximum, placer le niveau de
température et la commande variable de vapeus sur la configura-
tion appropriée pour votre tissu,L’écran LCD peut vous aider pour
déterminer la meilleure configuration.
2. Pendre le vêtement à repasser sur un ceintre. Les rideauux et draps
peuvent être repassés une fois pendus.
3.Tenir le fer près,mais sans toucher le vêtement.Tenir le fer verticalle-
ment entre 15 et 30 mm du vêtement.
4.Tirer le vêtement et appuyer sur la commande Steam Burst pen-
dant que vous déplacer le fer au niveau du vêtement.
5. Une fois le repassage fini, appuyer sur , placer le fer sur son pied
et débrancher le fer.
Remarque : utiliser le mode vertical pour retirer les plis sur les vêtements et draps.
EN
DE
FR
ES
IT
EN
DE
FR
ES
IT
2625

Caractéristiques
Pour garder le fer propre, il est conseillé d’utiliser la fonction auto-net-
toyante toutes les deux semaines :
Pour l’Union Européenne :
Tensions : AC 220-240V~ 50/60Hz
Puissance maximale :2020-2400W
Dimensions : 28.7x12.4x14.6cm
Poids :1.25kg
Température : 60~220ºC
Réservoir : 340ml
Stockage
1. Débrancher le fer et le laisser refroidir complètement.
2.Vérifier que la variable vapeur est sur la position .
3. Placer le fer sur son pied.Le placer sur la surface métallique peut
occasionner des fuites ou dommages.
1. Remplir le réservoir au niveau Maximum et régler la vapeur sur la
position.
2. Brancher l’appareil.
3. Presser sur le bouton ▲au niveau 9 et positionner le fer sur sa
position debout sur son pied.
Laisser le fer chauffer pendant 3 minutes.
4. Débrancher le fer et le placer au dessus d’un évier avec la partie
métalliaque en direction du sol.
5. Presser et tenir le bouton“Self Clean.”Soyez vigileant car de l’eau
chaude voire brûlant pourrait sortir de l’appareil.
6. Continuer de presser sur le bouton“Self Clean”jusqu’à ce qu’il n’y ait
plus d’eau.
7. Lorsque l’étape 6 est finie,appuyer sur le bouton“Self Clean”et poser
le produit sur son pied.Faire chauffer le produit pendant 2 minutes
pour extraire l’eau restante.
Système Auto-Nettoyant
Mise au rebut de l'appareil
L'appareil ne doit en aucun cas être mis aux ordures ménagères
normales. Ce produit est assujetti à la directive européenne
2012/19/EU.
L'emballage est réalisé à l'aide de matériaux écologiques qu'il est
possible de confier aux centres de recyclage proches de chez
vous.
Eliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets
autorisée ou via le service de recyclage de votre commune.Respectez la réglemen-
tation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage.
Mise au rebut
EN
DE
FR
ES
IT
EN
DE
FR
ES
IT
27 28

INSTRUCCIONES ESPECIALES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Cuando use esta plancha,tiene que seguir siempre las siguientes precau-
ciones básicas de seguridad.Éstas son:
Este producto es solo para uso doméstico.
• Las quemaduras pueden ocurrir por tocar partes
metálicas calientes,agua caliente o vapor.Tenga
cuidado cuando levante la plancha o use una ráfaga
de vapor, ya que puede haber agua caliente en el
depósito.
• Evite el movimiento rápido de la plancha para
minimizar el derrame de agua caliente.
• La plancha no debe dejarse desatendida mientras
está conectada a la corriente.
• El enchufe debe retirarse de la toma de corriente
antes de que el depósito de agua se llene de agua.
• La plancha debe utilizarse y apoyarse sobre una
superficie estable.
• Al colocar la plancha en su soporte, asegúrese de
que la superficie sobre la que se coloca el soporte
es estable.
• La plancha no debe utilizarse si se ha caído,si hay
señales visibles de daños o si hay fugas.
• LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLA.
• Utilice la plancha sólo para el fin previsto.
• Para protegerla de un riesgo de descarga eléctrica,
no sumerja la plancha en agua u otros líquidos.
• La plancha debe ponerse siempre en la posición
mínima antes de enchufar o desenchufar la toma
de corriente. Nunca arranque el cable para
desconectarlo de la toma de corriente; en su lugar
agarre el enchufe y tire para desconectar.
• No permita que el cable toque superficies calientes.
Deje que la plancha se enfríe completamente antes
de guardarla. Pase el cordón alrededor de la
plancha al guardarla.
• Desconecte siempre la plancha de la toma de
corriente al llenar con agua o al vaciar, y también
cuando no esté en uso.
• No utilice la plancha si el cable de alimentación
está dañado o si la plancha se ha caído o está
dañada. Para evitar una posible descarga eléctrica,
no desmonte la plancha.Llévela a un técnico
cualificado para su examen y reparación, o póngase
en contacto con nuestro servicio de atención al
cliente.Un montaje incorrecto puede provocar un
riesgo de descarga eléctrica al utilizar la plancha.
• Es necesaria una supervisión estricta para cualquier
aparato que se esté utilizando cerca de niños o por
niños.No deje la plancha desatendida mientras
esté conectada a la alimentación o en una tabla de
planchar.
• Para evitar la sobrecarga del circuito,no opere
con otro aparato de alto voltaje en el mismo
circuito.
• Si un cable de extensión es absolutamente
necesario,se tiene que usar un cable con un
amperaje igual o mayor que la capacidad
máxima de la plancha. Los cables de menor
amperaje pueden sobrecalentarse.Se debe
tener cuidado al colocar el cable de extensión
para que no se pueda tirar, ni tropezarse con él.
TORNILLO DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Este aparato está equipado con un tornillo resistente a la manipulación para evitar la
retirada de la cubierta exterior.Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica,no intente quitar la
cubierta exterior. No hay partes reparables por el usuario adentro. Las reparaciones deben ser realizadas
solamente por personal de servicio autorizado.
Nota: Si el cable de alimentación está dañado,debe ser reemplazado por personal cualificado.
1. Placa
2. Boquilla de pulverización
3. Apertura del tanque de agua
4. Botón de ajuste de potencia / temperatura
5. Pantalla digital
6. Botón ráfaga de vapor
7. Mando variable de vapor
8. Botón de niebla
9. Mango
10. Botón de auto-limpieza
11. Depósito de agua
12. Protector del cordón
13.Talón de apoyo
CONOZCA SU PLANCHA
El producto puede variar ligeramente de lo que se ilustra.
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
13
EN
DE
FR
ES
IT
EN
DE
FR
ES
IT
29 30

Ajuste de la temperatura
Llenado con agua
Cómo utilizar
Comenzando
Este producto está diseñado solamente para uso doméstico.
Nota: Si necesita agregar agua mientras plancha, desenchufe la
plancha de la alimentación y siga los pasos anteriores.
• Incline la plancha y con un vaso de llenado limpio, vierta agua en la
abertura del tanque de agua hasta que el agua alcance el nivel MAX
como se indica en el tanque de agua. Rellene según sea necesario.
Modo de espera
• Retire todas las pegatinas y etiquetas adheridas al cuerpo y a la placa
de la plancha.
• Utilice agua normal del grifo para planchar. No utilice agua procesa-
da a través de un sistema de purificación del hogar.
• Para un rendimiento óptimo, encienda la plancha y déjela reposar
durante 90 segundos antes de comenzar a planchar.
• Coloque siempre la plancha sobre el talón cuando esté encendida,
pero no en uso.
1. Enchufe la plancha. El indicador de
encendido luminoso se iluminará en
rojo y emitirá un pitido.La plancha
estará en modo de espera y "OFF"
aparecerá en la pantalla LCD.
2. Para seleccionar un ajuste de temperatura, pulse el botón de ajuste
de temperatura ▲/ ▼hasta alcanzar el ajuste deseado del 1 al 9.
Nota: Consulte la guía de tela en la pantalla LCD y lea la etiqueta de la
prenda para ayudarle a determinar qué ajuste de temperatura utilizar.
Consejo:Si no está seguro de la fibra de una prenda, pruebe una
pequeña área (en una costura interior o dobladillo) antes de planchar.
Pantalla LCD
Modo de espera Nivel 1 - Acrílico Nivel 2 - Nylon Nivel 3 - Seda
Nivel 4 - Poliéster Nivel 5 - Mezclado Nivel 6 - Lana Nivel 7 - Algodón
Nivel 8 - Jeans Nivel 9 - Lino Apagado automático
Estado normal
Marca de
temperatura
Tipo de tela
3. La pantalla digital mostrará el número
de ajuste y el tipo de tejido. El tipo de
tejido parpadeará en la pantalla hasta
que se alcance la temperatura estab-
lecida.
4. Cuando se alcance la temperatura establecida, la plancha sonará
una vez y el tipo de tejido dejará de parpadear.
5. Para cambiar los ajustes de temperatura mientras plancha,
simplemente presione el botón de ajuste de temperatura.
Cuando se selecciona un ajuste inferior, el tipo de tejido
parpadeará hasta que la temperatura de la plancha haya bajado al
nivel correcto para ese ajuste.
EN
DE
FR
ES
IT
EN
DE
FR
ES
IT
31 32

NTC cortocircuito NTC inferior a 50°C Placa a más de 270°C±15°C
Estado del error
Planchado con vapor
Horizontal
• Desenchufe la plancha cuando el panel LCD muestre un estado de error.
Vuelva a enchufar la plancha una vez que la placa se haya enfriado.
• Si el panel LCD sigue mostrando un estado de error, póngase en contac-
to con técnicos cualificados para revisar y reparar la plancha o póngase
en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
Nota: El planchado con vapor sólo es posible cuando el ajuste de tem-
peratura está entre el nivel 6 y el nivel 9.Del nivel 1 al nivel 5 son
sólo para planchar en seco.
Nota: NTC significa Coeficiente de temperatura negativo.
1. Para planchar con vapor, asegúrese de que el tanque de agua esté
lleno hasta el máx.
2. Cambie el mando variable de vapor al ajuste de vapor apropiado
para su tejido.
Nota: Consulte la guía de tela en la pantalla LCD y lea la etiqueta de la
prenda para ayudarle a determinar qué ajuste de vapor utilizar.
3. Para obtener un rendimiento óptimo al utilizar el vapor, coloque la
plancha sobre el talón hasta que se alcance el ajuste de temperatu-
ra seleccionado.
4. Cuando termine de planchar, apague el mando variable de vapor .
Explosión de vapor
1. Con el tanque de agua lleno hasta el nivel máximo,ajuste el ajuste de
temperatura y el mando variable de vapor a los ajustes apropiados
para su tejido.Consulte la guía de tela en la pantalla LCD y lea la etique-
ta de la prenda para ayudarle a determinar qué configuración de vapor
utilizar.
2. Para obtener el mejor rendimiento, pulse el botón de ráfaga de vapor
a intervalos de 5 segundos.
3. Cuando termine de planchar, mueva el mando variable de vapor ,
ponga la plancha sobre su talón y desenchufe la plancha.
Sugerencia: Utilícela para eliminar arrugas.
Nota: El planchado con vapor sólo es posible cuando el ajuste de la
temperatura está entre el nivel 6 y el nivel 9. Del nivel 1 al nivel 5 son
sólo para planchar en seco.
1. Asegúrese de que la plancha está llena de agua.
2. En el primer uso, presione el botón Spray varias veces.
Para planchar sin vapor, apague el mando variable de vapor .
Sugerencia: En tejidos que no sean de seda, utilizar para arrugas
difíciles en cualquier ajuste
Planchado en seco
Uso spray niebla
Vertical
1. Con el tanque de agua lleno hasta el nivel máximo,ajuste el ajuste
de temperatura y cambie el mando variable de vapor a los ajustes
apropiados para su tejido. Consulte la guía de tela en la pantalla LCD
y lea la etiqueta de la prenda para ayudarle a determinar qué
configuración de vapor utilizar.
2. Cuelgue la prenda que desea vaporizar en una percha. Cortinas
pueden ser vaporizadas una vez colgadas.
3. Sujete la plancha cerca de la tela, pero sin tocarla. Se recomienda
mantener la plancha verticalmente de 15 a 30 mm (0,59 a 1,18
pulgadas) de distancia de la tela colgante.
4.Tire de la tela con su mano libre y presione el botón ráfaga de vapor
mientras que usted mueve la plancha sobre la tela.
5. Cuando termine de planchar, apague el mando variable de vapor
, ponga la plancha sobre su talón y desenchufe la plancha.
Sugerencia: Utilícela para eliminar las arrugas de la ropa colgada y las cortinas.
EN
DE
FR
ES
IT
EN
DE
FR
ES
IT
33 34

3 Modos de apagado automático
La característica de apagado automático funciona de la siguiente manera:
1. Una vez que la plancha alcance la temperatura
apropiada, ésta hará:
• Apagarse después de 8 minutos de inactividad
cuando la plancha se coloca en posición vertical.
• Apagarse después de 30 segundos de inactividad
cuando la plancha se coloca en posición horizontal.
• Apagarse después de 30 segundos de inactividad
cuando la plancha se inclina sobre un costado.
2. Una vez apagada, la plancha sonará 6 veces y el color de la pantalla
digital cambiará de azul a rojo y la pantalla parpadeará "PAUSE".
3.Tan pronto como coja la plancha, comenzará a calentarse de nuevo
al ajuste de temperatura ajustado. Espere a que la plancha se recali-
ente completamente antes de reanudar el uso.
Cuidado y limpieza
Este producto no contiene piezas que el usuario pueda reparar.
Acuda al personal de servicio cualificado.
Para mantener los respiraderos de vapor libres de cualquier acumu-
lación, se recomienda utilizar la función de auto-limpieza una vez cada
dos semanas haciendo lo siguiente:
1. Mantenga presionado el botón de ajuste de la temperatura ▲
durante 3 segundos.
2. Presione el botón de ajuste de temperatura ▼de alto a bajo hasta
que se apague.
1. Asegúrese de que la plancha esté desenchufada y se haya enfriado
por completo.
Limpie la placa y las superficies exteriores con un paño suave hume-
decido con agua y un detergente suave de hogar.Nunca utilice
detergentes abrasivos, de uso intensivo, vinagre o almohadillas de
fregar que puedan rayar o decolorar la plancha.
2. Después de la limpieza, planche con vapor sobre un paño viejo para
eliminar cualquier residuo de las rejillas de vapor.
Apagado manual
Cuando la plancha esté en el estado normal de funcionamiento,
puede apagar la plancha manualmente de la siguiente manera:
Vaciado del tanque de agua
Nota: Se recomienda vaciar el tanque de agua después de cada uso,
ésto aumentará la vida útil de la plancha.
1. Desconecte la plancha y déjela enfriar.
2. Para vaciar el agua,sostenga la plancha sobre un fregadero con la
punta hacia abajo.El agua se vaciará a través de la abertura del
tanque de agua.
Limpieza
1. Llene el tanque de agua muy por debajo del nivel máximo y ponga
el mando variable de vapor a la posición de apagado.
2. Enchufe la plancha.
3. Presione el botón de ajuste de temperatura▲hasta el nivel 9 y
coloque la plancha sobre el talón. Deje que se caliente durante unos
3 minutos.
4. Desenchufe la plancha y sosténgala sobre un fregadero con la
plancha hacia abajo.
5. Mantenga presionado el botón de auto-limpieza.Tenga cuidado, ya
que el agua caliente y el vapor saldrán de los respiraderos de vapor.
6. Continúe presionando el botón auto-limpieza hasta que se haya
vaciado todo el agua.Si es necesario,mueva la plancha de lado a
lado y de adelante hacia atrás.
7. Cuando haya terminado,suelte el botón de auto-limpieza, ponga la
plancha sobre el talón y enchúfela.Caliente durante 2 minutos para
secar el resto del agua.
Sistema de limpieza automática
EN
DE
FR
ES
IT
EN
DE
FR
ES
IT
3635

ISTRUZIONI SPECIALI
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Quando usi questo ferro da stiro, rispetta le precauzioni fondamentali che
comprendono le seguenti:
Questo prodotto è per solo uso domestico.
• Il contatto con parti di metallo incandescente,
acqua calda o vapore può causare incendi.Usa
sempre il ferro da stiro a vapore con attenzione
quando è capovolto o se usi il getto di vapore
poiché ci potrebbe essere acqua calda nel
serbatoio.
• Evita movimenti bruschi del ferro da stiro per
evitare fuoriuscite d’acqua.
• Non si deve lasciare il ferro da stiro privo di
supervisione quando è collegato alla presa.
• La spina va scollegata dalla presa di corrente
prima di riempire il serbatoio d’acqua.
• Il ferro da stiro va usato e lasciato su una superficie
stabile.
• Quando metti il ferro da stiro sulla sua base,
accertati che la superficie su cui lo posi sia stabile.
• Non devi usare il ferro da stiro se è caduto,
visibilmente danneggiato o se ha perdite.
• LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO.
• Usa il ferro da stiro solo per le operazioni per cui è
destinato.
• Per evitare il rischio di scosse elettriche,non
immergere il ferro da stiro in acqua o in altri
liquidi.
• Il ferro da stiro deve sempre essere impostato sul
minimo prima di essere collegato o scollegato
dalle prese.Non tirare mai il cavo per scollegarlo
dalla presa; afferra la presa e tirala.
• Evita che il cavo tocchi superfici calde. Prima di
riporre il ferro da stiro,aspetta che si sia
raffreddato.Avvolgi la corda intorno al ferro da
stiro senza stringere.
• Scollega sempre il ferro da stiro dalla presa
quando lo riempi d’acqua o se lo svuoti e anche
quando non lo usi.
• Non usare il ferro da stiro se il cavo è lesionato o
se il ferro è caduto o si è danneggiato. Per evitare
rischi di scosse, non smontare il ferro da stiro.
Portalo in un centro assistenza specializzato per
visionarlo e ripararlo o contatta il nostro servizio
clienti. Si rischiano scosse elettriche se si rimonta
il ferro in modo sbagliato.
• Tutti gli apparecchi maneggiati da bambini o
vicino a essi richiedono un’attenta supervisione.
Non lasciare mai incustodito il ferro da stiro se è
collegato alla presa o sta sulla tavola da stiro.
• Per evitare sovraccarichi,non usare altri
elettrodomestici ad alto voltaggio sullo stesso
circuito.
• Se è assolutamente necessaria una prolunga del
cavo,quella che si usa dovrà avere un amperag-
gio uguale o più alto di quello massimo del ferro.
Cavi di amperaggio inferiore possono surriscal-
darsi. Prestare attenzione quando si monta la
prolunga in modo che non si inciampi in essa e
non venga tirata.
VITE ANTI-MANOMISSIONE
ATTENZIONE: Questo elettrodomestico è dotato di una vite antimanomissione per evitare che venga
aperto. Per evitare incendi o scosse, non tentare di rimuovere la scocca esterna.All’interno non ci sono
componenti riutilizzabili. Solo il personale autorizzato può apportare riparazioni.
Nota: Se il cavo è danneggiato, deve essere sistemato da personale qualificato.
Características
Para la UE
Tensión nominal: CA 220-240V~ 50/60Hz
Potencia nominal: 2020-2400W
Dimensiones: 28.7x12.4x14.6cm
Peso:1.25kg (2.75 libras)
Rango de temperatura: 60 ~ 220ºC (140 ~ 428ºF)
Capacidad del tanque de agua: 340ml (11.4oz)
Almacenado
1. Desenchufe la plancha y déjela enfriar completamente.
2. Compruebe que el mando variable de vapor está en la posición
de apagado.
3. Guarde la plancha sobre el talón. Almacenar la plancha sobre su
placa puede causar fugas o daños.
Eliminación del producto
Bajo ninguna circunstancia se debe desechar este dispositivo en
la basura normal. Este producto está sujeto a las disposiciones de
las directivas europeas 2012/19/EU.
El embalaje está fabricado con material respetuoso con el medio
ambiente y puede ser desechado en su centro de reciclaje local.
Elimine el dispositivo a través de una empresa o en un punto limpio. Por favor,
observe las normas actuales en desecho de productos. Contacte con el centro
municipal de desechos si tiene cualquier duda.
Eliminación
EN
DE
FR
ES
IT
EN
DE
FR
ES
IT
3837
Other manuals for Beautural
2
Table of contents
Languages:
Other 1 BY ONE Iron manuals